基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作品鑑賞,文本賞析,名家輯評,作者簡介,
作品原文
龍池⑴
龍池賜酒敞雲屏⑵,羯鼓聲高眾樂停⑶。
夜半宴歸宮漏永⑷,薛王沉醉壽王醒⑸。
注釋譯文
詞句注釋
⑴龍池:既是地名,也是舞曲名。這裡指隆慶宮。《舊唐書·音樂志》載:“玄宗龍潛之時,宅在隆慶坊。”“玄宗正位,以坊為宮,池水逾大,瀰漫數里。”又據《新唐書·音樂志》載:“初,帝賜第隆慶坊,坊南之地變為池,中宗常泛舟以厭其祥。帝即位,作龍池樂,舞者十二人,冠芙蓉冠,躡履,備用雅樂,唯無磬。”
⑵雲屏:有雲形彩繪的屏瓜或用雲母作裝飾的屏風。
⑶羯(jié)鼓:一種出自於外夷的樂器,據說來源於羯族。 羯鼓兩面蒙皮,腰部細,用公羊皮做鼓皮,因此叫羯鼓。它發出的音主要是古時十二律中陽律第二律一度。
⑷漏永:漏是滴漏的意思,是古代的計時器。漏永形容漫漫的長夜。
白話譯文
雲母屏風張開,龍池宴飲作樂,羯鼓聲急促高亢,淹沒了所有器樂。
夜深宴罷歸來,唐明皇的侄兒薛王酩酊大醉,而兒子壽王卻夜不成寐。
作品鑑賞
文本賞析
白居易的《長恨歌》對唐玄宗沉湎女色,荒廢政事,招致國家大亂,有所諷刺和批判。但說到唐玄宗霸占兒媳——壽王李瑁的妃子楊玉環時,卻採取了“為尊者諱”的態度。說:“楊家有女初長成,養在深閨人未識。天生麗質難自棄,一朝選在君王側”。中晚唐以後,詩人詠玄宗楊貴妃的作品漸多,但對玄宗霸占兒媳的穢行,大都諱莫如深。李商隱的這首詩,把諷刺的矛頭直指最高統治者,對虛偽的封建倫理道德進行了嘲諷。
詩選擇了唐玄宗與其子李瑁會面的一個典型環境:玄宗在興慶宮的龍池畔大擺筵宴,敞開雲母石的屏風,內外無間,宮中女眷與男性親屬一起參加了盛大的酒會。次句繼寫酒宴上歡樂場景:羯鼓,其聲促急,“破空透遠”,響遏行雲。這裡借用羯鼓震響這一細節,透露出最愛聽羯鼓演奏並會擊鼓的玄宗的興高采烈,同時也透露出宴會作樂也已進入得狂歡的高潮。
名家輯評
楊萬里《誠齋詩話》:近世陳克詠李伯時畫《寧王進史圖》云:“汗簡不知天上事,至尊新納壽王妃。”是得謂為微、為晦、為婉、為不污穢乎?唯李義山云:“侍宴歸來宮漏永,薛王沈醉壽王醒。”可謂微婉顯晦,盡而不污矣。
王鏊《震澤長語》:余讀《詩》,至《綠衣》、《燕燕》、《黍離》,有言外無窮之感。後世唯唐人尚有此意,如“薛王沈醉壽王醒”,不涉譏刺,而譏刺之意溢於言表,得風人之旨。
敖英《唐詩絕句類選》:風刺沉著。
胡應麟《詩藪》:“夜半宴歸宮漏永,薛王沈醉壽王醒。”句意愈精,筋骨愈露。
吳喬《圍爐詩話》:詩貴有含蓄不盡之意,尤以不著意見、聲色、故事、議論者為上。義山刺楊妃事之“夜半宴歸宮漏水,薛王沈醉壽王醒”是也……其詞微而意顯,得風人之體。開元、天寶共四十二年,賜酒於此者多矣;薛王侍宴自在前,壽王侍宴自在後。義山詩意非指一席之事而言之也。十四字中敘四十餘年事,扛鼎之筆也。禪者有云:“意能劃句,句能劃意,意句交馳,是為可畏。”夫意劃句,宜也。而句亦能劃意,與意交馳,不須稟意而行,故曰可畏。……“薛王沈醉壽王醒”,詩之句劃意也。
吳騫《拜經堂詩話》:同一詠楊妃事,玉溪云:“夜半宴歸宮漏永,薛上沈醉壽王醒。”此用巧而見工也。
張謙宜《繭齋詩談》:諷而不露,所謂蘊藉也。
宋顧樂《唐人萬首絕句選評》:微而顯,婉而峻,風人之旨也。
劉永濟《唐人絕句精華》:此與《驪山有感》同意。一醉一醒,以見譏意。