高句麗語(Goguryeo language)屬於扶餘語系,與百濟語是同一種語言,可能日語與其有親屬關係。高句麗語指在高句麗(西元約前37年-668年)使用的語言。高句麗滅亡之後衰亡,作為一種已不存在的語言。由於資料不充分,語言學上的分類尚不明。根據中國資料的記載,與扶餘、沃沮、東濊、百濟(統治階層)的語言屬於同系,在中國東北部至朝鮮半島北部形成扶餘語系。此語言系列被認為與邑婁(在今外東北)的語言(通古斯語族)及朝鮮半島南部的韓系語言系列皆有相當大的差異。此處韓系語言指馬韓、弁韓、辰韓等古三韓(韓民族祖先)的語言,百濟的被統治階層的語言及新羅語(現代朝鮮語的直系祖先)亦屬於此系列。
美國人白桂思認為高句麗語與古日語同源,屬於扶餘語系。
基本介紹
- 中文名:高句麗語
- 外文名:Gaogouli language
- 系屬:扶餘語系
- 語言代碼:zkg
- 狀態:已滅絕
由來,語系,語言資料,
由來
根據中國資料的記載,與扶餘、沃沮、東濊、百濟(統治階層)的語言屬於同系,在東北部至朝鮮半島形成扶餘語系。此語言系列被認為與肅慎(在今東北地區)的語言有相當大的差異。由於朝鮮半島南部居民先於北方人民從大陸遷徙而來,高句麗語與三韓的語言在用字上也有很大的差異例如基本辭彙數詞等完全不同可以斷定是兩種獨立的語言。
語系
有不少人嘗試把高句麗語、百濟語(統治階級)及現時的日本語系諸語連繫在一起(Beckwith2004):在這種假設的前提下,大和族很可能是從扶餘國而來,而扶餘人的語言隨著地域的分隔,慢慢演變成為高句麗語、百濟語及古代的日語。美國印地安那大學的白桂思(ChristopherI.Beckwith)認為現時的日語仍然可以看到昔日的扶餘語的痕跡,而這一段日語及扶餘語系的連結最早於1907年為兩位日本學者所留意。白桂思(ChristopherI.Beckwith)嘗試透過約140個含有高句麗詞語的地方面來重新構建高句麗語的發音。他發現:高句麗語在文法構詞方面與日語相似,例如:genitive -no及attributive-si。白桂思(ChristopherI.Beckwith)在他的《日本·高句麗語系的民族和早期中國》(TheJapanese-KoguryoicPeoplesandEarlyChina)一文中,闡述了有關高句麗人和日本人之關係的語言學證據。根據這些證據,他提出古代日本人(倭)和高句麗人的共同源地可能是在面向渤海的中國遼西地區;之後這個人群的一支向東越海到達日本,而過了幾百年後另一支則向東北遷徙,形成了高句麗人。只有這樣才可能解釋高句麗語和古代日本語的聯繫(本文內容發表於白氏新著:《高句麗語:日語在亞洲大陸的姐妹語言》Koguryo, the Language ofJapan’sContinentalRelatives,2004),因此夫余語,高句麗語和日語遠古時代很可能屬於同源。據俄國籍的韓國問題專家AndreiLankov介紹,白桂思教授的觀點已經被國際上大多數的語言學家所接受。(亞洲時報Asia Times網站2006年9月16日報導)
有不少人嘗試把高句麗語、百濟語及現時的日本語系諸語連繫在一起(Beckwith 2004):在這種假設的前提下,大和族很可能是從扶餘國而來,而扶餘人的語言隨著地域的分隔,慢慢演變成為高句麗語、百濟語及古代的日語。具體的語言資料有《三國志・東夷列傳》的高句麗條目、《後漢書・東夷列傳》的高句麗條目與《日本書紀》等所記錄的零散高句麗語,而最重要的是由《三國史記》(1145年完成)〈卷三十七・高句麗地理志〉與〈卷三十五・新羅地理志〉所紀錄的高句麗地名中導出的高句麗語辭彙。至今已重構約有八十餘詞語,與周邊言語的比較研究顯示在辭彙上與高句麗語相似性最高的是古代日本語,其次是中世朝鮮語,而地理上較接近的通古斯語族差異相對較大。
高句麗語中已判定的四個數詞與日語存在音韻上的相似,為日語起源的研究也提供了參考。美國印地安那大學的白桂思(Christopher I. Beckwith)認為現時的日語仍然可以看到昔日的扶餘語的痕跡,而這一段日語及扶餘語系的連結最早於1907年為兩位日本學者所留意。他嘗試透過約140個含有高句麗詞語的地方面來重新構建高句麗語的發音。他發現:高句麗語在文法構詞方面與日語相似,例如:屬格-no及修飾語-si。他提出古代日本人(倭)和高句麗人的共同源地可能是在面向渤海的中國遼西地區;之後這個人群的一支向東越海到達日本,而過了幾百年後另一支則向東北遷徙,形成了高句麗人。只有這樣才可能解釋高句麗語和古代日本語的聯繫。ChristopherI Beckwith教授的專著《高句麗語:日語在亞洲大陸的姐妹語言》認為高句麗語、古日語與阿爾泰語系差別極大,對於學術界一貫將二者劃為阿爾泰語系的觀點予以否定。作者在書的最後還探討了高句麗語、古日語與朝鮮語(韓語)的聯繫。據俄國籍的韓國問題專家Andrei Lankov介紹,白桂思教授的觀點已經被國際上大多數的語言學家所接受。
語言資料
具體的語言資料有《三國志・東夷列傳》的高句麗條目、《後漢書・東夷列傳》的高句麗條目與《日本書紀》等所記錄的零散高句麗語,而最重要的是由《三國史記》(1145年完成)〈卷三十七・高句麗地理志〉與〈卷三十五・新羅地理志〉所紀錄的高句麗地名中導出的高句麗語辭彙。至今已重構約有八十餘詞語,與周邊言語的比較研究顯示在辭彙上與高句麗語相似性最高的是古代日本語,其次是中世朝鮮語,而地理上較接近的通古斯語族差異相對較大。高句麗語中已判定的四個數詞與日語存在音韻上的相似,為日語起源的研究也提供了參考。
高句麗語 | 前-古日語 | 古日語 | 注釋 |
osagum | wusagi | usagi | 兔子 |
mit | mil | mi- | 三 |
utsu | itu | itu | 五 |
nanin | nana | nana | 七 |
poksa | puka- | puka | 深 |
ta- | tani | tani | 峽谷 |