在劍橋學習的3年中,他是著名教授迪肯森(G. L. Dickin)和摩爾(G.E.Moore)的學生。兩位學者仰慕東方古代文明的思想薰陶著他,使他產生了致力於東方文化研究的願望。1913年離開劍橋後,他放棄了父親為他選擇的經商之路,申請到大英博物館東方部工作,最初他接觸到的並引起了他極大興趣的中文和日文,是書寫在中國繪畫和日本繪畫上的題畫詩和印章,故而到東方版畫與繪畫部工作要弄懂畫詩和印章,就成為韋利刻苦學習中文和日文的起點,同時也成為他此後堅持不懈地研究東方學與中國學的漫長生涯的開端。
戰後,他專心致力於寫作、翻譯及研究,獲阿伯丁法學博士學位,為不列顛學會會員。1952年,被授予高級英帝國勛位爵士;1953年,獲牛津文學博士學位,並榮獲牛津皇家詩學獎章;1956年,榮獲英國騎兵大尉稱號。他精通漢文、滿文、梵文、蒙文、西班牙文,專門研究中國思想史、中國繪畫史、中國文學和日本文學,成績斐然。到1966年逝世前,共著書40種,翻譯中、日文化著作46種,撰寫文章160餘篇。韋利這位多產的翻譯家,被稱為沒有到過中國的中國通。他對中國古典詩詞的翻譯尤其值得稱道,他的翻譯流暢優美,具體可見A Hundred and Seventy Chinese Poems,More Translations from the Chinese,和The Book of Songs。