《關聯理論視角下《道德經》英譯研究》是2019年7月1日黑龍江大學出版社出版的圖書,作者是孟建鋼 。
基本介紹
- 中文名:關聯理論視角下《道德經》英譯研究
- 作者:孟建鋼
- 出版社:黑龍江大學出版社
- ISBN:9787568603874
《關聯理論視角下《道德經》英譯研究》是2019年7月1日黑龍江大學出版社出版的圖書,作者是孟建鋼 。
《關聯理論視角下《道德經》英譯研究》是2019年7月1日黑龍江大學出版社出版的圖書,作者是孟建鋼 。內容簡介《關聯理論視角下《道德經》英譯研究》具體內容為:1.以關聯理念為基本研究思路,以關聯理論的所有重要概念為論據,對...
《英語世界的英譯研究》是2013年8月1日中國社會科學出版社出版的圖書,作者是楊玉英。內容簡介 楊玉英編著的《英語世界的道德經英譯研究》以收集到的五十多個英語世界的《道德經》英譯本為細讀對象,對英語世界的《道德經》英譯情況作...
第一節 老子其人及《道德經》其書 第二節 跨越時空的行旅:《道德經》的流傳及影響 第三節 《道德經》英譯研究的理論框架及意義 第二章 時空徙移:文本行旅與翻譯變異 第一節 翻譯的變異與時空遷移 第二節 旅行概念厘定及其...
《耶魯藏《道德經》英譯稿(1859)整理與研究》是2016年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是姚達兌。內容簡介 《耶魯藏道德經英譯稿整理 與研究》整理和研究的是一部《道德經》英語翻譯稿 ,現藏於耶魯大學圖書館。在中國翻譯史上,...
第五節 藝術形象建構——翻譯文本經典化視角 第四章 春秋之風 第一節 從《邶風·擊鼓》英譯本看澤善圭斟掣司乏化誤譯的關係 第二節 《詩經》中疊音詞的英譯 第三節 訓詁和互文性理論下的《道德經》英譯思辨 第四節 《論語》...
主要研究方向:文學翻譯、典籍英譯和翻譯教學。已出版《〈老子〉英譯研究》《探究式旅遊翻譯教程》,近期將出版《翻譯學導論》《探究式翻譯學概論》《漢語典籍英譯教程》等專著、教材。在《中國翻譯》《外語教學理論與實踐》等刊物發表...
從“傳神達意”賞析《道德經》兩種英譯 傳神達意:中國古代遊記翻譯原則——以汪榕培教授《石鐘山記》譯本為例 “傳神達意”——汪榕培典籍英譯翻譯理論簡析 華茲生譯筆下東方朔的“神”漢詩修辭格的“傳神達意”——以汪譯《孔雀東南...
翻譯理論 從“經世致用”到編譯“夷圖夷籍”:魏源的編譯活動考察 試論中國哲學典籍的英譯原則 吳經熊《道德經》譯本中的“天下”觀念剖析 易·歸妹:翻譯目的研究 論譯者的選擇權 圖式理論與視譯中的順句驅動 漢語思維方式對漢法...