鄒忌

鄒忌

鄒忌(約前385年—前319年),一作“騶忌”,尊稱“騶子”,中國戰國時期齊國人。《史記》亦作騶忌齊桓公田午時的大臣齊威王田因齊時期,以鼓琴遊說齊威王,被任相國,封於下邳(今江蘇睢寧古邳鎮),號成侯;後又侍齊宣王田辟疆。

他曾勸說齊威王獎勵群臣吏民進諫,主張革新政治,修訂法律,選拔人才,獎勵賢臣,處罰奸吏,並選薦得力大臣堅守四境,從此齊國漸強。

前360年前後,齊威王起用鄒忌實行改革,“謹修法律而督奸吏”。

基本介紹

  • 本名:鄒忌
  • 別稱:騶忌、騶忌子、騶子
  • 字號:成候
  • 所處時代:戰國初期
  • 民族族群:漢族
  • 出生時間:約前385年
  • 去世時間:約前319年
  • 主要成就:出任齊國國相輔佐齊威王完成改革使齊國富強
  • 爵位:成侯
  • 相關典故:鄒忌諷齊王納諫
  • 官職:齊國相國
  • 封地:下邳
人物簡介,人物典故,鄒忌諷齊王納諫,修法律而督奸吏,邯鄲之難,鄒忌事宣王,成侯鄒忌為齊相,《鄒忌諷齊王納諫》,田忌亡齊而之楚,《鄒忌說琴諫齊王》,《淳于髡鬼才辯聖賢》,《孟嘗君列傳·第十五》,

人物簡介

鄒忌,《史記》作騶忌子,齊國人。田齊桓公(不是春秋五霸之一的那個公子小白,是田氏代齊之後的齊國君主)時就任大臣,威王時為相,封於下邳(今江蘇睢寧古邳鎮),號成侯。後又事齊宣王
齊威王立志改革,思賢若渴。鄒忌鼓琴自薦,被任為相國,封於下邳(今江蘇睢寧古邳鎮),稱成侯。勸說威王獎勵群臣吏民進諫,主張修訂法律,監督官吏,嚴明賞罰,並選薦得力大臣堅守四境。推行的改革,使齊國國力漸強。時勢造就英雄,鄒忌有才華有才幹、大度,頗有君子風範.是齊威王的得力助手,幫助他持政,出謀劃策.後孫臏田忌威望提高,鄒忌因擔心相位不穩而置田忌於死地。此外,鄒忌還以標準身高和相貌著稱。

人物典故

鄒忌諷齊王納諫

《戰國策》中《鄒忌諷齊王納諫》載,鄒忌以妻因為偏愛自己、妾因為害怕自己、客因為有求於自己,都說自己比城北徐公美。鄒忌從中悟出自己受到了蒙蔽,從而想到齊威王受到了宮婦左右、大臣、百姓的蒙蔽,比自己更嚴重,於是建議齊威王廣開言路,最終使得齊國在政治上戰勝別國。

修法律而督奸吏

鄒忌接受相印後,淳于髡前去會見他,向他提出五點建議。其中一條是"大車不經過校正,就不能托載規定的重量;琴瑟不經過校正,就不能成就五音"。意即一個國家的政治,就像大車運轉、琴瑟彈奏和弦一樣,要有一定的制度約束,使百官協調一致。鄒忌回答說:"謹受令,請謹修法律而督奸吏。"即頒布法律,督責不法官吏,不使為非。這樣就樹立起正氣,打擊官場中阿邑大夫之徒的歪風邪氣。

邯鄲之難

選自《戰國策·齊策一》
邯鄲之難,趙求救於齊。田侯召大臣而謀曰:“救趙孰與勿救?”鄒子曰:“不如勿救。”段乾綸曰:“弗救,則我不利。”田侯曰:“何哉?”“夫魏氏兼邯鄲,其於齊何利哉!”田侯曰:“善。”乃起兵,曰:“軍於邯鄲之郊。”段乾綸曰:“臣之求利且不利者,非此也。夫救邯鄲,軍於其郊,是趙不拔而魏魏也。故不如南攻襄陵以弊魏,邯鄲拔而承魏之弊,是趙破而魏弱也。”田侯曰:“善。”乃起兵南攻襄陵。七月,邯鄲拔。齊因承魏之弊,大破之桂陵。

鄒忌事宣王

選自《戰國策·齊策一》
鄒忌事宣王,仕人眾。宣王不悅。晏首貴使仕人寡,王悅之。鄒忌謂宣王曰:“忌聞以為有一子之孝,不如有五子之孝。今首之所進仕者,以幾何人?”宣王因以晏首壅塞之。

成侯鄒忌為齊相

原文
成侯鄒忌為齊相,田忌為將,不相說。公孫閈謂鄒忌曰:“共何不為王謀伐魏?勝,則是君之謀也,君可以有功;戰不勝,田忌不進,戰而不死,曲撓而誅。”鄒忌以為然,乃說王而使田忌伐魏。
田忌三戰三勝,鄒忌以告公孫閈,公孫閈乃使人操十金而往卜於市,曰:“我田忌之人也,吾三戰而三勝,聲威天下,欲為大事,亦吉否?”卜者出,因令人捕為人卜者,亦驗其辭於王前。田忌遂走。
譯文
成侯鄒忌是齊國的相國,田忌是齊國的大將,兩人感情不睦。公孫閈獻計給鄒忌說:“閣下何不策動大王,令田忌率兵伐魏。打了勝仗,那是您策劃得好,大可居功;一旦戰敗,田忌假如不死在戰場,也必定枉死在軍法之下。”鄒忌認為他說得有理,於是勸說齊威王派田忌討伐魏國。
田忌三戰皆勝,鄒忌趕緊找公孫閈商量對策。公孫閈就派人帶著十斤黃金招搖過市,找人占卜,自我介紹道:“我是田忌將軍的臣屬,如今將軍三戰三勝,名震天下,現在欲圖大事,麻煩你占卜一下,看看吉凶如何?”卜卦的人剛走,公孫閈就派人逮捕賣卜的人,在齊王面前驗證這番話。田忌出走避禍。

《鄒忌諷齊王納諫》

原文
鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。”
於是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。 燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。
譯文
鄒忌身高八尺多,形體容貌光艷美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:“我同城北徐公比,誰漂亮?”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公哪裡比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公漂亮,就又問他的妾:“我同徐公比,誰漂亮?”妾說:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來,鄒忌同他坐著閒聊,鄒忌又問他:“我同徐公比,誰漂亮?”客人說:“徐公不如您漂亮。” 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己覺得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。晚上躺著想這件事,說:“我的妻子認為我漂亮,是偏愛我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求於我。”
於是鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我確實知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的妃子、近臣沒有誰不偏愛您,朝中的大臣沒有誰不害怕您,全國範圍內的人沒有誰不有求於您:由此看來,大王您受蒙蔽很深啊!”
齊威王說:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞;書面勸諫我的,受中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,並能傳到我的耳朵里的,受下等獎賞。” 命令剛下達,許多大臣都來進諫,宮門前庭院內人多得像集市一樣;幾個月以後,還不時地有人偶然來進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王。這就是所謂在朝廷上戰勝別國。
(1)進諫原因
鄒忌勸齊威王鄒忌勸齊威王
答:鄒忌是在比美中,在妻、妾、客的對話中,在當面與徐公比較,在暮寢而思之後,感受到自己受了蒙蔽。因此推己及人,立刻想到國君一定也多受蒙蔽,由此進諫。
鄒忌的為政性格
答:實事求是,勤於政事,勇於篤行,善諫樂思。
鄒忌進諫成功的原因
答:鄒忌能進諫成功有兩個關鍵:一在於他說話的藝術與技巧上,他巧妙地將自己的妻,妾,客人與威王的宮婦,群臣,鄰國進行類比,輕而易舉地讓齊王明白確實受了蒙蔽,二是納諫者齊王有謙厚開闊的胸襟,重賢而又明理。
(2)進諫結果
齊王採納了建議。下令面刺、上書、謗譏於市朝分別受上、中、下賞。進諫的人數由門庭若市—時時間進—無可進者。最後其他幾個國家皆朝於齊,乃至於戰勝於朝廷。

田忌亡齊而之楚

選自《戰國策·齊策一》
田忌亡齊而之楚,鄒忌代之相。齊恐田忌欲以楚權復於齊,杜赫曰:“臣請為留楚。”謂楚王曰:“鄒解所以不善楚者,恐田忌之以楚權復於齊也。王不如封田忌於江南,以示田忌之不返齊也,鄒忌以齊厚事楚。田忌亡人也,而得封,必德王。若復於齊,必以齊事楚。此用二忌之道也。”楚果封之於江南。

《鄒忌說琴諫齊王》

選自《史記·田敬仲完世家第十六》
騶忌子以鼓琴見威王,威王說而舍之右室。
須臾,王鼓琴,騶忌子推戶入曰:“善哉鼓琴!”王勃然不說,去琴按劍曰:“夫子見容未察,何以知其善也?”
騶忌子曰:“夫大弦濁以春溫者,君也;小弦廉折以清者,相也;攫之深,醳之愉者,政令也;鈞諧以鳴,大小相益,回邪而不相害者,四時也:吾是以知其善也。”王曰:“善語音。”騶忌子曰:“何獨語音,夫治國家而弭人民皆在其中。”
王又勃然不說曰:“若夫語五音之紀,信未有如夫子者也。若夫治國家而弭人民,又何為乎絲桐之間?”
騶忌子曰:“夫大弦濁以春溫者,君也;小弦廉折以清者,相也;攫之深而舍之愉者,政令也;鈞諧以鳴,大小相益,回邪而不相害者,四時也。夫復而不亂者,所以治昌也;連而徑者,所以存亡也:故曰琴音調而天下治。夫治國家而弭人民者,無若乎五音者。”
王曰:“善。”
個人觀點:這故事說明宣王想要消除威王時期留下的大臣,說明君上也對相國鄒忌的排擠。

《淳于髡鬼才辯聖賢》

選自《史記·田敬仲完世家第十六》
原文
昔者,鄒忌以鼓琴見齊宣王,宣王善之。鄒忌曰:“夫琴所以象政也。”遂為王言琴之象政狀及霸王之事。宣王大悅,與語三日,遂拜以為相。齊有稷下先生,喜議政事,鄒忌既為齊相,稷下先生淳于髡之屬七十二人,皆輕忌,以謂設以辭,鄒忌不能及。乃相與俱往見鄒忌。
淳于髡之徒禮倨,鄒忌之禮卑。淳于髡等曰:“狐白之裘,補之以弊羊皮,何如?”鄒忌曰:“敬諾,請不敢雜賢以不肖。”淳于髡等曰:“方內而員釭,如何?”鄒忌曰:“敬諾,請謹門內,不敢留賓客。”淳于髡等曰:“三人共牧一羊,羊不得食,人亦不得息,何如?”鄒忌曰:“敬諾,減吏省員,使無擾民也。”淳于髡等三稱,鄒忌三知之如應響。淳于髡等辭屈而去。鄒忌之禮倨,淳于髡等之禮卑。
譯文
以前,鄒忌憑藉奏琴見到了齊宣王,齊宣王待他很好,鄒忌說,奏琴就像治理國家一樣,然後和宣王說琴為什麼像治理國家一樣以及稱霸的事情。宣王非常高興,和他談了三天,然後任命他為相國,齊國有沒有得道的人喜歡談論政事,鄒忌已經成為相國這個事情,這些以淳于髡為首的七十二個人,都非常的輕視他,就想在一個場合,和他辯論,鄒忌肯定比不上自己,於是約好了全都去見鄒忌。
淳于髡他們表現的很傲慢。而鄒忌表現的很卑微,淳于髡他們說:“白狐狸的毛皮做的衣服,補上壞羊皮,怎么樣?”鄒忌說:“尊敬的說,不敢這樣把東西弄壞”(大致是這個意思),淳于髡又說:“國內剛強,而對外圓滑,怎么樣?”鄒忌說:“在內謹慎,而不給外人機會”,淳于髡說。三個人共同養一個羊,羊沒有吃飽,人也不能歇息,怎么樣?” 鄒忌說:“減少稅吏,減少官員,這樣才能不使人民困擾”,淳于髡等稱讚了三次,鄒忌三個都知道,而且都對答響亮適合。淳于髡等沒有什麼說的了,然後離開,鄒忌表現的很高傲,而淳于髡等人表現的很卑微!……

《孟嘗君列傳·第十五》

孟嘗君名文,姓田氏。文之父曰靖郭君田嬰。田嬰者,齊威王少子而齊宣王庶弟也。田嬰自威王時任職用事,與成侯鄒忌及田忌將而救韓伐魏。成侯與田忌爭寵,成侯賣田忌。田忌懼,襲齊之邊邑,不勝,亡走。會威王卒,宣王立,知成侯賣田忌,乃復召田忌以為將。宣王二年,田忌孫臏、田嬰俱伐魏,敗之馬陵,虜魏太子申而殺魏將龐涓

熱門詞條

聯絡我們