《論權力關係對翻譯的操控》是廈門大學出版社出版的圖書,ISBN是9787561523285。
《論權力關係對翻譯的操控》是廈門大學出版社出版的圖書,ISBN是9787561523285。
《論權力關係對翻譯的操控》是廈門大學出版社出版的圖書,ISBN是9787561523285。...... 《論權力關係對翻譯的操控》是廈門大學出版社出版的圖書,ISBN是9787561523285。...
2.1 語言與文化的密切關係 2.2 翻譯中的文化問題 2.3 文化差異與翻譯 第三...8.4 意識形態對翻譯實踐的操控 8.5 後現代主義意識形態的崛起:翻譯的權力與話語...
與現實世界的碰撞:翻譯社會學視閾》探討了翻譯社會學“名”與“實”之間的關係...第六章 譯本的社會鏡像之二::社會操控與主體沉浮 第一節 權力與話語 第二節...
以翻譯文本在何時何地以及產生何種影響為客體,以翻譯研究回歸現實世界為歸宿,深入分析譯者主體與他者的關係、社會選擇、社會操控、社會傳播與文化消費乃至網路翻譯等...
而且具有控制功能;話語與意識形態以及意識形態與翻譯之間存在著作用與反作用、建構與被建構的辯證關係;翻譯意識形態維度研究有賴於意識形態的翻譯和翻譯的意識形態研究...
他們從不同的角度探討翻譯理論的有關問題,圍繞翻譯理論的性質、文化語言特性、文化語境與文學翻譯、翻譯與文化身份的關係以及口筆譯翻譯教學等方面作了深入的探討。...
還是源文本與譯入語文化問歷史關係的呈現,文言都...同時,社會文化對翻譯實踐的影響和操控也成為譯學研究...從已有的翻譯實踐出發,揭示其中權力的運作情況,並...
從《紅樓夢》兩譯本之文化信息處理看隱性權力話語對譯者的影響漢英文學作品中“...——論意識形態對“中華龍”英譯實踐的操縱英語中植物名稱及其習語的文化喻義...
既關注中國的主體文化對翻譯行為的操控性,也注重漢譯日本近現代文學對中國現代...90年代出版業市場化和情色描寫——與日本翻譯文學的關係透視司馬遼太郎《項羽與...
說明文化對於翻譯的各種操縱作用以及翻譯在民族文化和世界文化的構建過程中所起的...1.1“目的論”的核心54 1.2“目的論”與翻譯的關係55 第二節“厚譯”...
論研究成果中的合理因素,闡發了一系列便於操作和值得借鑑的翻譯批評機制、評級...他抓住翻譯理論、翻譯批評與翻譯史及其相互關係問題,把理論批評與鑑賞結合起來,在...
參編的《譯學辭典》2004年由上海外語教育出版社出版。英文專著《論權力關係對翻譯的操控》2005年由廈門大學出版社出版,Journal of Language and Politics雜誌刊登了...
哲學解釋學、權力話語和目的論與譯者主體性三元素中的能動性、受動性和為我性...權力話語理論認為,社會中任何行為都受到權力和話語的操控。因此,譯者的翻譯行為...
5.1翻譯與權力話語理論 5.1.1外部控制——社會操控 5.1.2外部控制——意識形態操控 5.2外部控制中的譯者主體因素 5.3外部控制與文化轉型的關係 5.4...
5.1翻譯與權力話語理論 5.1.1外部控制——社會操控 5.1.2外部控制——意識形態操控 5.2外部控制中的譯者主體因素 5.3外部控制與文化轉型的關係 5.4...