許淵沖英譯毛澤東詩詞

許淵沖英譯毛澤東詩詞

《許淵沖英譯毛澤東詩詞》是中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是毛澤東

基本介紹

  • ISBN:9787500140559
  • 作者:毛澤東
  • 出版社:中國對外翻譯出版公司
  • 出版時間:2015年8月1日
  • 頁數:202
  • 定價:39.00元
  • 裝幀:平裝
內容簡介
翻譯家葉君健曾著文說:“毛澤東詩詞在世界流傳之廣,恐怕要超過《毛澤東選集》本身。因為作為文學名著,它的欣賞價值高,民眾性強,遠如南美的巴拉圭和地中海一角的希臘都有毛澤東詩詞的譯本。” 毛澤東詩詞反映了中國革命的歷史畫面,抒發的是整個時代的激情,意境博大,氣勢磅礴,富含哲理,善用典故,有極高的浪漫主義表現力。半個多世紀以來,隨著公開發表、出版、研究和傳播,毛澤東詩詞逐漸在中國家喻戶曉、傳誦不衰,並凝結成為中華民族優秀文化中的深層積澱,而且以其豐富的思想內涵和宏偉的藝術氣勢走出國門,遠渡重洋,成為世界人民所喜愛的藝術珍品。 中譯出版社(原中國對外翻譯出版公司)早在1993年毛澤東誕辰一百周年之際,便出版了許淵沖英譯的《毛澤東詩詞選》。本次出版,正值許淵沖先生榮獲國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”傑出文學翻譯獎一周年之際,他也成為該獎項設立以來首位獲此殊榮...(展開全部) 翻譯家葉君健曾著文說:“毛澤東詩詞在世界流傳之廣,恐怕要超過《毛澤東選集》本身。因為作為文學名著,它的欣賞價值高,民眾性強,遠如南美的巴拉圭和地中海一角的希臘都有毛澤東詩詞的譯本。” 毛澤東詩詞反映了中國革命的歷史畫面,抒發的是整個時代的激情,意境博大,氣勢磅礴,富含哲理,善用典故,有極高的浪漫主義表現力。半個多世紀以來,隨著公開發表、出版、研究和傳播,毛澤東詩詞逐漸在中國家喻戶曉、傳誦不衰,並凝結成為中華民族優秀文化中的深層積澱,而且以其豐富的思想內涵和宏偉的藝術氣勢走出國門,遠渡重洋,成為世界人民所喜愛的藝術珍品。 中譯出版社(原中國對外翻譯出版公司)早在1993年毛澤東誕辰一百周年之際,便出版了許淵沖英譯的《毛澤東詩詞選》。本次出版,正值許淵沖先生榮獲國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”傑出文學翻譯獎一周年之際,他也成為該獎項設立以來首位獲此殊榮的亞洲翻譯家,因此也格外具有紀念意義。 新版增加了16首詩詞,按照詩歌創作時間重新排序。為便於讀者深入理解詩詞意蘊,在每首詩詞後特增加創作背景等信息。 許淵沖(1921—): 北京大學教授,翻譯家。在國內外出版中、英、法文著譯六十餘本,包括《詩經》《楚辭》《李白詩選》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等中外名著,被譽為“詩譯英法唯一人”。 1999年被提名為諾貝爾文學獎候選人。2010年獲得中國翻譯協會表彰個人的最高榮譽獎項“中國翻譯文化終身成就獎”。2014年獲得國際翻譯界最高獎項之一的國際翻譯家聯盟2014“北極光”傑出文學翻譯獎。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們