基本介紹
- 作品名稱:莊子·外篇·馬蹄
- 創作年代:戰國時期
- 作品出處:《莊子》
- 文學體裁:說理散文
- 作者:莊子
作者簡介,原文,注釋,題解,譯文,表達思想,作品簡介,
作者簡介
(約前369年—前286年),漢族。名周,字子休(一說子沐),後人稱之為“南華真人”,戰國時期宋國蒙(今安徽省蒙城縣,又說今河南省商丘縣東北民權縣境內)人。著名的思想家、哲學家、文學家,是道家學派的代表人物,老子哲學思想的繼承者和發展者,先秦莊子學派的創始人。他的學說涵蓋著當時社會生活的方方面面,但根本精神還是歸依於老子的哲學,《史記》說“其學無所不窺,然其要本歸於老子之言”。後世將他與老子並稱為“老莊”,他們的哲學為“老莊哲學”,但莊子否定一切事物的存在,齊同萬物的差別,與老子頗有不同。
原文
馬,蹄可以踐霜雪,毛可以御風寒,齕草飲水(1),翹足而陸(2),此馬之真性也。雖有義台路寢(3),無所用之。及至伯樂(4),曰:“我善治馬。”燒之(5),剔之(6),刻之(7),雒之(8),連之以羈馽(9),編之以皂棧(10),馬之死者十二三矣(11);飢之,渴之,馳之(12),驟之,整之(13),齊之,前有橛飾之患(14),而後有鞭筴之威(15),而馬之死者已過半矣。陶者曰:“我善治埴(16),圓者中規,方者中矩。”匠人曰:“我善治木,曲者中鉤,直者應繩。”夫埴木之性,豈欲中規矩鉤繩哉?然且世世稱之曰“伯樂善治馬”而“陶匠善治埴木(17)”,此亦治天下者之過也。
吾意善治天下者不然。彼民有常性(18),織而衣,耕而食,是謂同德;一而不黨(19),命曰天放(20)。故至德之世,其行填填(21),其視顛顛(22)。當是時也,山無蹊隧,澤無舟 梁;萬物群生,連屬其鄉;禽獸成群,草木遂長。是故禽獸可系羈而游,鳥鵲之巢可 攀援而窺。
夫至德之世,同與禽獸居,族與萬物並。惡乎知君子小人哉!同乎無知, 其德不離;同乎無欲,是謂素樸。(23)素樸而民性得矣。及至聖人,蹩躠(24)為仁,踶跂(25)為義 ,而天下始疑矣。澶漫(26)為樂,摘闢為禮,而天下始分矣。故純樸不殘,孰為犧尊(27)!白玉不毀,孰為珪璋!道德不廢,安取仁義!性情不離,安用禮樂!五色不亂,孰為文采!五聲不亂,孰應六律!夫殘朴以為器,工匠之罪也;毀道德以為仁義,聖人之過也。
夫赫胥氏(33)時,民居不知所為,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游(34)。民能以此矣!及至聖人,屈折禮樂以匡天下之形,縣跂(35)仁義以慰天下之心,而民乃始踶跂(36)好知,爭歸於利,不可止也。此亦聖人之過也。
注釋
(1)齕(hé):咬嚼。
(2)翹(qiáo):揚起。陸:通作踛(lù),跳躍。
(3)義(é):通“峨”,“義台”即高台。路:大,正;寢:居室。
(5)燒之:指燒紅鐵器灼炙馬毛。
(6)剔之:指剪剔馬毛。
(7)刻之:指鑿削馬蹄甲。
(8)雒(luò)之:“雒”通作“烙”,指用烙鐵留下標記。
(9)連:系綴,連結。羈(jī):馬絡頭。?(zhì):絆馬腳的繩索。
(10)皂(zào):飼馬的槽櫪。棧:安放在馬腳下的編木,用以防潮,俗稱馬床。
(11)十二三:十分之二三。
(12)馳:馬快速奔跑;下句“驟”字同此義。“馳之”、“驟之”,意指打馬狂奔,要求馬兒速疾奔跑。
(13)整:整齊劃一;下句“齊”字同此義。“整之”、“齊之”,意指使馬兒步伐、速度保持一致。
(14)橛(jué):馬口所銜之木,今用鐵制,謂馬口鐵。飾:指馬絡頭上的裝飾。
(15)筴:“策”字的異體。馬鞭用皮製成叫鞭,用竹製成就叫“策”。
(16)埴(zhí):粘土。
(17)稱:稱舉,讚揚。
(18)常性:一定的規律。天有常性,人有常順。
(19)黨: 成玄英 疏:“黨,偏也”。
(20)天放:放任自然。 成玄英 疏:“直置放任,則物皆自足,故名曰天放也”。
(21)填填:穩重貌。
(22)顛顛:專注貌。成玄英 疏:“填填,滿足之心。顛顛,高直之貌……所以守真內足,填填而處無為; 自不外求,顛顛而游於虛淡”。
(23)同乎無知,其德不高;同乎無欲,是為素樸:人人都蠢笨而無智慧,人類的本能和天性也就不會喪失;人人都愚昧而無私慾,這就叫做“素”和“朴”。
(24)蹩躠:《辭源》注為bié sǎ,《古漢語常用字字典》注為bié xuè。盡心用力貌。
(25)踶跂:讀音dì qí,用盡心力,勉力行之的樣子。
(26)澶漫: chán màn,寬長貌;廣遠貌。
(28)相靡:相繼分散;遞相消失。
(29)相踶:互踢,成玄英 疏:“踶,蹈也”。
(30)衡扼:衡、軛是同義詞,是駕在牲口脖子上、並與轅相連的部件。
(31)月題:馬額上的佩飾,其形似月。
(32)介倪、闉扼、鷙曼、詭銜、竊轡:束縛馬的器具。
(34)含哺而熙,鼓腹而游:哺:口中所含的食物;熙:遊戲;鼓腹:鼓起肚子,即飽食。口含食物,手拍肚子。形容太平時代無憂無慮的生活。
(35)縣跂:懸掛於高處而令人仰慕。
(36)踶跂:見注釋(25)。
題解
本篇表現了莊子反對束縛和羈絆,提倡一切返歸自然的政治主張。
譯文
馬,蹄可以用來踐踏霜雪,毛可以用來抵禦風寒,餓了吃草,渴了喝水,性起時揚起蹄腳奮力跳躍,這就是馬的天性。即使有高台正殿,對馬來說沒有什麼用處。等到世上出了伯樂,說:“我善於管理馬。”於是用燒紅的鐵器灼炙馬毛,用剪刀修剔馬鬃,鑿削馬蹄甲,烙制馬印記,用絡頭和絆繩來拴連它們,用馬槽和馬床來編排它們,這樣一來馬便死掉十分之二三了。餓了不給吃,渴了不給喝,讓它們快速驅馳,讓它們急驟奔跑,讓它們步伐整齊,讓它們行動劃一,前有馬口橫木和馬絡裝飾的限制,後有皮鞭和竹條的威逼,這樣一來馬就死過半數了。制陶工匠說:“我最善於整治粘土,我用粘土製成的器皿,圓的合乎圓規,方的應於角尺。”木匠說:“我最善於整治木材,我用木材製成的器皿,能使彎曲的合於鉤弧的要求,筆直的跟墨線吻合。”粘土和木材的本性難道就是希望去迎合圓規、角尺、鉤弧、墨線嗎?然而還世世代代地稱讚他們說,“伯樂善於管理馬”而“陶匠、木匠善於整治粘土和木材”,這也就是治理天下的人的過錯啊! 我認為善於治理天下的人就不是這樣。黎民百姓有他們固有不變的本能和天性,織布而後穿衣,耕種而後吃飯,這就是人類共有的德行和本能。人們的思想和行為渾然一體沒有一點兒偏私,這就叫做任其自然。所以上古人類天性保留最完善的時代,人們的行動總是那么持重自然,人們的目光又是那么專一而無所顧盼。正是在這個年代裡,山野里沒有路徑和隧道,水面上沒有船隻和橋樑,各種物類共同生活,人類的居所相通相連而沒有什麼鄉、縣差別,禽獸成群結隊,草木遂心地生長。因此禽獸可以用繩子牽引著遊玩,鳥鵲的巢窠可以攀登上去探望。在那人類天性保留最完善的年代,人類跟禽獸同樣居住,跟各種物類相互聚合併存,哪裡知道什麼君子、小人呢!人人都蠢笨而無智慧,人類的本能和天性也就不會喪失;人人都愚昧而無私慾,這就叫做“素”和“朴”。能夠像生絹和原木那樣保持其自然的本色,人類的本能和天性就會完整地留傳下來。
等到世上出了聖人,勉為其難地去倡導所謂仁,竭心盡力地去追求所謂義,於是天下開始出現迷惑與猜疑。放縱無度地追求逸樂的曲章,繁雜瑣碎地制定禮儀和法度,於是天下開始分離了。所以說,原木沒被分割,誰還能用它雕刻為酒器!一塊白玉沒被破裂,誰還能用它雕刻出玉器!人類原始的自然本性不被廢棄,哪裡用得著仁義!人類固有的天性和真情不被背離,哪裡用得著禮樂!五色不被錯亂,誰能夠調出文彩!五聲不被搭配,誰能夠應和六律!分解原木做成各種器皿,這是木工的罪過,毀棄人的自然本性以推行所謂仁義,這就是聖人的罪過!
再說馬,生活在陸地上,吃草飲水,高興時頸交頸相互摩擦,生氣時背對背相互踢撞,馬的智巧就只是這樣了。等到後來把車衡和頸軛加在它身上,把配著月牙形佩飾的轡頭戴在它頭上,那么馬就會側目怒視,僵著脖子抗拒軛木,暴戾不馴,或詭譎地吐出嘴裡的勒口,或偷偷地脫掉頭上的馬轡。所以,馬的智巧竟能做出與人對抗的態度,這完全是伯樂的罪過。上古赫胥氏的時代,黎民百姓居處不知道做些什麼,走動也知道去哪裡,口裡含著食物嬉戲,鼓著吃飽的肚子遊玩,人們所能做的就只是這樣了。等到聖人出現,矯造禮樂來匡正天下百姓的形象,標榜不可企及的仁義來慰藉天下百姓的心,於是人們便開始千方百計地去尋求智巧,爭先恐後地去競逐私利,而不能終止。這也是聖人的罪過啊!
表達思想
作品簡介
莊子的散文哲學思想博大精深,是我國古代典籍中的瑰寶。因此,莊子不但是我國哲學史上一位著名的思想家,也是文學史上一位不朽的散文家。無論在哲學思想方面,還是文學語言方面,他都給了我國歷代的思想家和文學家以深刻的、巨大的影響,在我國思想史、文學史上都占有極其重要的地位。
莊子的文章,想像奇特,文筆變化多端,具有濃厚的浪漫主義色彩,並採用寓言故事形式,富有幽默諷刺的意味,對後世文學語言有很大影響。其超常的想像和變幻莫測的寓言故事,構成了莊子特有的奇特的想像世界,“意出塵外,怪生筆端。”(劉熙載《藝概·文概》)莊周著有《莊子》(被道教奉為《南華經》),道家經典之一。《漢書藝文志》著錄《莊子》五十二篇,但留下來的只有三十三篇。
《莊子》在哲學、文學上都有較高研究價值。魯迅先生說過:“其文汪洋辟闔,儀態萬方,晚周諸子之作,莫先也。”(《漢文學史綱要》)名篇有《逍遙遊》、《齊物論》、《養生主》等,《養生主》中的“庖丁解牛”尤為後世傳誦。司馬遷在《史記》用精練的一二百字介紹了莊子的生平,並未提起莊子的字,字子休是由唐人提出的。說他著書十餘萬言,大抵都是寓言,用來辨明老子的主張的。
莊子的文章結構,很奇特。看起來並不嚴密,常常突兀而來,行所欲行,止所欲止,汪洋恣肆,變化無端,有時似乎不相關,任意跳蕩起落,但思想卻能一線貫穿。句式也富於變化,或順或倒,或長或短,更加之辭彙豐富,描寫細緻,又常常不規則地押韻,顯得極富表現力,極有獨創性。