《范成大集(名家選集卷)》內容簡介:范成大(1126-1193)字致能,號石湖居士。南宋詩人。吳郡(今江蘇蘇州)人。父范雩,宣和五年進士,南宋紹興十一年(1141)為秘書省正字,終秘書郎;母蔡氏是北宋著名書法家蔡襄的孫女。范成大幼年時期受到良好的教育,遍閱經史,善為文章。17歲時,曾應詔赴禮部獻賦頌。次年,父親病故,他撫養弟妹,直到妹嫁,才重操學業,專意科舉。後在崑山薦嚴寺隨樂備學習,並加入他們的詩社。紹興二十四年(1154),中進士。紹興二十六年起,任徽州司戶參軍,後得洪适的舉薦,被召人杭,監太平惠民和劑局,歷任館職。孝宗乾道二年(1166)升吏部員外郎,因言者論其越級提升,被免職還鄉。
基本介紹
- 書名:范成大集:名家選集卷
- 出版社:山西古藉出版社
- 頁數:209頁
- 開本:16
- 品牌:山西古籍出版社
- 作者:范成大 姜劍雲
- 出版日期:2008年10月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787805988870
作者簡介
范成大(1126-1193)字致能,號石湖居士。南宋詩人。吳郡(今江蘇蘇州)人。
圖書目錄
范成大簡論(代序)
詩
元夜憶群從
秋日二絕(其一)
窗前木芙蓉
落鴻
浙江小磯春日
寒食郊行書事二首(其一)
南徐道中
賞心亭再題
白鷺亭
胭脂井三首(其一)
宴坐庵四首(選二)
其一
其二
姑惡並序
立春日郊行
碧瓦
樂神曲
繰絲行
催租行
橫塘
龍母廟
田舍
元夕泊舟雪川
早發竹下
後催租行
寒亭
插秧
渡淮
宿州
雷萬春墓
雙廟
宜春苑
京城
相國寺
州橋
市街
李固渡
相州
翠樓
藺相如墓
欒城
滹沱河
安肅軍
清遠店
龍津橋
會同館
沈家店道傍棣棠花
黃羆嶺
晚春二首(其一)
曉出北郊
畫工李友直為余作《冰天》、《桂海》二圖,《冰天》畫使北虜渡河時,《桂海》畫游佛子岩道中也。戲題
湘陰橋口市別遊子明
灃浦
荊渚堤上
蛇倒退
判命坡
初入巫峽
勞畲耕並序
夔州竹枝歌(九首選二)
其五
其六
冬至日銅壺閣落成
櫻桃花
初發太城留別田父
荊渚中流,回望巫山,無復一點,戲成短歌
鄂州南樓
初歸石湖
秋前風雨頓涼
晚步吳故城下
上沙田舍
詠河市歌者
四時田園雜興六十首並引(選二十五首)
其一
其二
其三
其五
其六
其十五
其十八
其二十二
其二十四
其二十五
其二十九
其三十
其三十一
其三十三
其三十五
其三十八
其四十一
其四十二
其四十四
其四十五
其四十九
其五十一
其五十二
其五十四
其六十
重陽後菊花二首
題夫差廟
顏橋道中
檢教石湖新田
詞
滿江紅(竹里行廚)
滿江紅(柳外輕雷)
滿江紅(罨畫溪山)
千秋歲(北城南埭)
浣溪沙(傾坐東風百媚生)
浣溪沙(催下珠簾護綺叢)
浣溪沙(送盡殘春更出遊)
浣溪沙(歙浦錢塘一水通)
浣溪沙(寶髻雙雙出綺叢)
浣溪沙(紅錦障泥杏葉韉)
浣溪沙(白玉堂前綠綺疏)
朝中措(東風半夜度關山)
朝中措(身閒身健是生涯)
朝中措(繫船沽酒碧簾坊)
朝中措(海棠如雪殿春餘)
朝中措(天容雲意寫秋光)
蝶戀花(春漲一篙添水面)
南柯子(槁項詩餘瘦)
南柯子(悵望梅花驛)
南柯子(銀渚盈盈渡)
水調歌頭(細數十年事)
水調歌頭(萬里漢家使)
西江月(十月誰雲春小)
西江月(北客開眉樂歲)
鵲橋仙(雙星良夜)
宜男草(籬菊灘蘆被霜後)
宜男草(舍北煙霏舍南浪)
秦樓月(窗紗薄)
秦樓月(珠簾狹)
秦樓月(香羅薄)
秦樓月(樓陰缺)
秦樓月(浮雲集)
念奴嬌(雙峰疊障)
念奴嬌(十年舊事)
念奴嬌(吳波浮動)
念奴嬌(水鄉霜落)
念奴嬌(湖山如畫)
惜分飛(易散浮雲難再聚)
夢玉人引(送行人去)
夢玉人引(共登臨處)
如夢令(罨畫屏中客住)
如夢令(兩兩鶯啼何許)
菩薩蠻(小軒今日開窗了)
菩薩蠻(雪林一夜收寒了)
菩薩蠻(黃梅時節春蕭索)
臨江仙(羽扇綸巾風裊裊)
臨江仙(萬事灰心猶薄宦)
減字木蘭花(玉煙浮動)
減字木蘭花(折殘金菊)
減字木蘭花(波嬌鬢裊)
減字木蘭花(枕書睡熟)
減字木蘭花(臘前三白)
鷓鴣天(休舞銀貂小契丹)
鷓鴣天(蕩漾西湖采綠蘋)
鷓鴣天(嫩綠重重看得成)
鷓鴣天(壓蕊拈鬚粉作團)
好事近(雲幕暗千山)
好事近(昨夜報春來)
卜運算元(涼夜竹堂虛)
卜運算元(雲壓小橋深)
三登樂(一碧鱗鱗)
三登樂(路轉橫塘)
三登樂(今夕何朝)
三登樂(方帽沖寒)
虞美人(落梅時節冰輪滿)
虞美人(玉簫驚報同雲重)
虞美人(誰將擊碎珊瑚玉)
醉落魄(春城勝絕)
醉落魄(棲烏飛絕)
朝中措(長年心事寄林扃)
眼兒媚(酣酣日腳紫煙浮)
菩薩蠻(客行忽到湘東驛)
文
館娃宮賦並序
問天醫賦並序
望海亭賦並序
惜交賦
荔枝賦
桂林中秋賦並序
中秋泛石湖記
重九泛石湖記
附錄
范成大年譜簡編
范成大研究重要參考文獻
《范成大集》名言警句
文摘
元夜憶群從
詩人在上元節的夜晚,懷念兄弟,感慨自己,抒發了對兄弟的思念之情和自己的孤寂之感。元夜:元宵,農曆正月十五日的夜晚。由於這一天叫上元節,所以晚上叫元宵。唐代以來,這天晚上就有觀燈的習俗。從:堂房親屬。
愁里仍蒿徑,閒中更蓽門。青燈聊自照,濁酒為誰溫。
隙月知無夢,窗梅寄斷魂。遙憐好兄弟,飄泊兩江村。
愁里仍蒿徑,閒中更蓽門——本來就閒愁無聊,再加上院中只有周圍長滿蓬蒿的小路和用竹子編成的門,荒僻簡陋,這就更增添了我的愁苦。這兩句寫出了作者不但心情不好,而且居住環境也很差。在如此情形下度過元夜,其境況是可想而知的。仍:再加上。蒿徑:用漢代張仲蔚典故。張仲蔚曾在平陵隱居,院子裡長滿了蓬蒿,高可沒人,只有一條小路可通。蓽門:語出《左傳》,同“篳門”,用荊條或竹子編成的門,一般指貧困的人居住的地方。
青燈聊自照,濁酒為準溫——此時,我只有青燈為伴,聊以自慰,兄弟分離,無人共飲,雖有美酒又為誰而溫呢?青燈:光照青熒的油燈。這裡藉以描寫清寂的讀書生活。濁酒:薄酒。
隙月知無夢,窗梅寄斷魂——我孤苦一人,無人慰藉,除青燈之外,窗外的月光也似乎通曉人情世故,透過小縫來窺視人,來安慰我這個由於思念兄弟而不能入睡的人,並且將梅花映在窗紙上,用梅影來分擔我的孤寂愁苦之痛。隙月:從窗戶的縫隙中透過來的月光。無夢:睡不著覺。窗梅:指梅花被月光照耀而映在窗紙上的影子。寄:寄託。斷魂:斷腸,悲傷到了極點。
遙憐好兄弟,飄泊兩江村——值此佳節之際,飄泊他鄉的我,思念著遠在他方的兄弟。“兄弟”用“好”字來修飾,可見他們之間感情的真摯,兼用“遙憐”二字,情感更進一層,自己處境已很艱難,反為兄弟飄泊異鄉傷感。作者生於南北宋之交,戰亂頻仍,幼經離亂,漂泊不定,故有“飄泊兩江村”之語。此聯點題,直接抒寫了自己時時思念遠在他鄉兄弟們的情懷。