《英語語調的結構、功能及套用》是外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是卜友紅
基本介紹
- ISBN:9787560034560
- 作者:卜友紅
- 出版社:外語教學與研究出版社
- 出版時間:2003年8月
- 頁數:182
- 定價:7.90元
- 裝幀:精裝
《英語語調的結構、功能及套用》是外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是卜友紅
《英語語調的結構、功能及套用》是外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是卜友紅內容簡介《英語語調的結構、功能及套用》從語音學的角度研究了語調在語言交際中的作用。本書通過英語語調的幾種標調體系,闡述了英語語調的發展。從理論上...
15.3 語調的結構 15.4 語調組模式 語調練習1 16.語調的功能和使用 16.1 語調的功能 16.2 語調的使用 語調練習2 17.意群停頓和語調綜合套用 17.1 意群 17.2 停頓 17.3 意群停頓和語調綜合套用 綜合套用練習 語音測試題1 語音測試題2 英語口試試題1 英語口試試題2 PETS第一級口試大綱及樣題 PETS第二級...
面試英語主要套用:進外企工作,跳槽,英語相關面試公司。在多人競爭某一職位時,簡單的“可以理解的”初級英語層次顯然不能夠凸顯個人實力。應聘者前往面試前不妨關注一下自己的英語表達和發音,儘量避免中國式英語,多了解即將應聘的外企的國家文化及企業文化。主要涉及的知識點:自我介紹(self-introduction)、教育背景(...
輔音、音節、重音、語調的基本知識,改變以往“重音輕調”的教學模式,介紹英語語音的基本概念、調型結構及其含義,學習語音的基本知識,掌握英語語調的調核位置與信息焦點的關係,對比漢語聲調與英語語調之間的差別,幫助學生排除母語的負遷移干擾,領悟英語本族語者在口語交際中如何使用語調,並能將其套用到自己的言語...
下唇、舌尖或小舌的動的部分和上唇、齦、齶等的靜的部分接觸而振顫,使聲帶音成為顫抖的音。抖動多次的稱顫音,接觸一次而離開的稱閃音。前者如俄語的,後者如英語的[徳]。半元音 又稱通音。有些高元音如、[u]、[y],發音時動的部分(舌高點)與靜的部分距離很小,而造成輕微的狹縫摩擦。如國語的[j]或...
2.1.2 調查短語結構的搭配模式 2.1.3 探討意念的表達形式 2.2 語篇結構層面 2.2.1 構建口語篇章結構詞的分析模式 2.2.2 構建篇章類型的語言特徵模式 2.2.3 分析語音語調的語篇功能 2.3 話語行為層面 2.3.1 對插話行為的綜合描述 2.3.2 對醫生——病人會話的語用分析 2.4 文學作品分析 2.4.1...
第一章 英語教學理論 從考試大綱看本章考點(112) 考點聚焦(112) 第一節 語言觀(112) 考點梳理(112) 一、語言的概念及特徵(112) (一)語言的概念(112) (二)語言的本質特徵(113) 二、語言的結構及功能(114) (一)語言的結構(114) (二)語言的功能(115) ...
6.3.3表達功能上的差異:漢語語氣副詞表達功能更為多樣化 第七章 語調等其他語氣表達手段對比 7.1漢英語調的語氣表達功能 7.1.1漢英語調結構形式對比 7.1.2漢英語調錶達功能對比 7.1.3漢語語調的對外漢語教學 7.2漢英語序等其他手段的語氣表達功能 第八章 結語 8.1本書的主要結論 8.2不足及尚待研究之...
套用介紹 新概念英語,支持iPhone4/5,iPad,iPad Retina。 無論是在公車上,在捷運里,還是在床上,它都會是您最貼心的學習英語利器。 【特色功能】: 1、復讀功能全面:分為繼續播放、暫停播放、復讀二遍、復讀三遍、復讀四遍 2、可復讀上一句:在你走神錯過前一句時恢復播放 3、後台復讀,螢幕鎖定時也可以...
4.3 驗證類英語口語語篇的體裁結構潛式 4.4 驗證類英語口語的語言特徵 4.4.1 明顯地表現出語氣和語調,以祈使句,肯定句居多 4.4.2 跨文化交際特徵 4.4.3 禮貌特徵 4.4.4 司法語言的嚴肅性 4.5 結語 第五章 辦證類涉外警務英語語篇分析 5.1 公安辦讓類實用英語口語的功能研究 5.1.1 引言 5.1...
蔡蘭珍(1998),英語語調的結構和功能。《蘭州大學學報》,26,232-236。蔡蘭珍(1996),Error Treatment in Interlanguage.《西北師大學報》,33,205-214 教材 蔡蘭珍,陳玉紅,李繡海,楊海琴(2014)《英語演示發言技能與技巧實訓》(English PresentationSpeaking: Skills and practice.清華大學出版社。蔡蘭珍...
22. 英語語調的語用功能極其韻律結構[A]. (第七屆全國功能語言學大會論文)載《語篇、功能、認知》[C].吉 林人民出版社,2003年.23. 話語分析:文學翻譯的一種有效手段—對美國文學名著The Adventures of Tom Sawyer復譯嘗試[A].(第1 作者)(第七屆全國語用學大會論文)載《當代語用學理論與分析》[C]...