《英語海洋文學翻譯》是2015年中國海洋大學出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:英語海洋文學翻譯
- 作者:滕梅,張蔚主編
- 出版時間:2015年1月
- 出版社:中國海洋大學出版社
- ISBN:9787567008236
- 類別:外語
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝-膠訂
《英語海洋文學翻譯》是2015年中國海洋大學出版社出版的圖書。
發表學術論文10餘篇,主持教育部人文社會科學研究青年基金項目、上海市哲學社會科學規劃青年課題等多項課題,潛心研究翻譯與跨文化交流、中國文學在英語世界的譯介與傳播等。 齊 珮(1978-)女,文學博士,上海海洋大學外國語學院副教授...
英語文學是外國文學教學研究的重要組成部分。在西方文學傳播過程中,英語文學的文本閱讀和譯介工作成為衡量國內英語文學發展程度的標準。如何將英語文本和語言準確無誤且原汁原味地翻譯過來,成為新時期以來英語文學教研與譯介工作者奮鬥的目標。
《漢英翻譯理論與實踐》是2012年中國海洋大學出版社出版的圖書,作者是王曉農。本書可供高校英語專業本科高年級漢英翻譯課程教學使用。本書的編寫參照了《高等學校英語專業教學大綱》有關要求。內容簡介 《漢英翻譯理論與實踐》可供高校英語...
周小進,副教授,文學博士;其研究方向為英語文學、文學翻譯。著作 1、《勞森》,四川人民出版社,2003、8 2、《從滯定到流動——托馬斯·基尼利小說中的身份主題》(From Fixity to Fluidity—The Theme of Identity in Thomas Keneally...
李旭奎,女,1971年3月生,山東萊西人。1996年在南京大學獲英語語言文學碩士學位。現為中國海洋大學外國語學院副教授,從事英語教學、科研工作,研究方向為套用語言學。目錄 前言 9 如何使用該圖集 10 第一章 地球上的水 12 全球大洋 ...
該專業培養具有紮實的英語語言基礎,豐富的英語語言文化知識,熟練的英語語言技能,較高的語言運用能力、研究能力和專業素養,思想政治素質好,具有嚴謹治學的學風和勇於創新的精神,能夠進一步從事英語語言、文學與翻譯等領域學術研究的研究型創新人...
徐莉娜,山東文登人,上海外國語大學英語語言文學專業翻譯學方向博士。青島大學外語學院學術方向帶頭人,教授,青島大學碩士生導師,兼中國海洋大學碩士生導師。山東省國外語言學學會翻譯學專業委員會副會長,中國翻譯協會專家會員,中國英漢語...
設有中國外文局《今日中國》雜誌社聯合培養基地、商務印書館《英語世界》雜誌社翻譯實踐基地、中國對外翻譯出版有限公司外語實踐基地、外語教學與研究出版社外語實踐基地、青島市政府外事辦公室外語實踐基地、中國海洋大學出版社外語實踐基地等...
學院下設理論語言學研究所、套用語言學研究所、英語文學研究所、海洋文學與文化研究所、翻譯研究所、日本研究所、歐洲語言與文化研究所等七個學術基層組織。學院科研實力雄厚,是浙江省高校“外國語言文學”人文社科重點研究基地;學院還與...
23.《西方文體學辭典》,清華大學出版社,2004,11。認知心理學視角的翻譯過程實證研究 24.《成功的足跡:美國高等教育領導者背後的故事》,譯著, 中國海洋大學出版社, 2009,1。25.《英語語法精講與測試》,石油大學出版社,1996。26...
香港浸會大學翻譯學哲學博士,香港理工大學翻譯學博士後,四川外國語大學英語語言文學碩士、學士。《翻譯季刊》(香港)副執行主編,《譯苑新譚》編委、副主編。國際翻譯與跨文化研究協會會員、中國翻譯協會專家會員、香港翻譯學會終身會員、中國...
東南大學 科技英語專業 文學學士 工作經歷 1996-至今 上海海洋大學,教授 2014-2015 美國維吉尼亞大學海洋法律與政策中心,高級訪問學者 2012-2013 經合組織,漁業政策分析師 研究方向 海洋法律與政策、漁業法規與漁政管理、英語翻譯 研究...
西安交通大學 英語文學學士 英國蘭卡斯特大學 管理學理學碩士 上海海洋大學 漁業資源農學博士 主要論文 1. 從等效原則看紅樓夢回目翻譯,重慶工學院學報(社會科學),2009.7,第一作者 2. 從翻譯標準多元化看《送友人》英譯,海外英語,...
主要研究方向為翻譯與跨文化研究,主持省級以上課題4項,在《外國語》、《外語與外語教學》、《外語學刊》、等重要刊物上發表學術論文10餘篇,參編《海洋英語教程》、《新編高級英語》、《大學英語快速閱讀教程》等教材多部。主要講授《...
尼摩還將自己對海洋研究的總結手稿翻譯成不同的語言,附上自己的生平事跡裝入小瓶子裡,讓潛艇上的最後一個人死去時拋入大海,希望能夠傳給後世的人們。《海底兩萬里》是一部科幻小說,科學性是它的一大特徵。教授阿龍納斯一行在被尼摩...
14. 認知語境參數對文學翻譯中語義的闡釋作用,《外國語文》(外語核心),2016第1期。15. “體驗-建構融通式”教學模式在問題導向文本翻譯中的運用,《外語與翻譯》,2017第3期。16. 語篇翻譯連貫機制的綜合理論方法研究, 《英語研究...