翻譯失語症研究

翻譯失語症研究

《翻譯失語症研究》是2024年科學出版社出版的圖書,作者是徐莉娜。

基本介紹

  • 中文名:翻譯失語症研究
  • 作者:徐莉娜
  • 出版時間:2024年7月
  • 出版社:科學出版社
  • ISBN:9787030785923
  • 裝幀:平裝
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《翻譯失語症研究》的主要內容包括:闡述翻譯失語症概念提出的研究背景、分析翻譯失語症產生的原因、對翻譯失語症進行分類,以及論述預防翻譯失語症的能力培養。《翻譯失語症研究》有以下幾個特點:提出並界定“翻譯失語症”的概念及其意義;對翻譯失語症進行描寫、解釋、分類,探究譯者失語的原因與規律;重新界定翻譯單位的概念,指出翻譯單位邊界意識缺失是翻譯失語症產生的主要原因;為翻譯錯誤研究提供了一個脈絡清晰的翻譯失語症的分類系統;闡述了翻譯知識、技能與能力的關係以及如何提高防止翻譯失語症的能力;《翻譯失語症研究》編寫的翻譯要領口訣便於翻譯陳述性知識向程式性知識的轉化,可有效防範翻譯失語症的發生。

圖書目錄

前言
第1章 翻譯失語症1
1.1 翻譯失語症提出的緣由2
1.2 失語症研究的歷史淵源3
1.3 失語症的語言學研究背景7
1.4 翻譯失語症的研究背景13
1.5 本章小結22
第2章 翻譯失語症研究的神經語言學視角24
2.1 翻譯失語症研究的任務24
2.2 翻譯失語症的特徵26
2.3 神經語言學對翻譯失語現象的解釋30
2.4 翻譯轉換障礙的檢測41
2.5 本章小結51
第3章 翻譯失語症研究的心理語言學視角53
3.1 心理語言學的研究背景53
3.2 心理語言學對翻譯心理過程的解釋60
3.3 本章小結79
第4章 翻譯單位邊界意識缺失導致翻譯失語症81
4.1 翻譯單位概念81
4.2 翻譯單位的標記性84
4.3 翻譯單位的特徵86
4.4 翻譯單位邊界意識障礙的TAPs檢測95
4.5 檢測語料及翻譯過程的分析101
4.6 本章小結109
第5章 翻譯失語症的類型112
5.1 翻譯失語現象的分類113
5.2 翻譯失讀症116
5.3 翻譯失寫症145
5.4 翻譯症與翻譯失語症180
5.5 本章小結182
第6章 提高翻譯能力防失語184
6.1 陳述性知識與程式性知識184
6.2 語義知識與翻譯能力的關係188
6.3 程式性知識與翻譯能力的關係194
6.4 本章小結205
第7章 防範翻譯失語症的要領208
7.1 問題意識208
7.2 譯者的選擇211
7.3 熟用技巧215
7.4 本章小結224
參考文獻225
後記237

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們