基本介紹
- 書名:翻譯價值論
- 作者:高雷 著
- 譯者:任明
- 頁數:338
- 出版時間:2016年09月 (1版1次)
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
內容簡介本書旨在探討翻譯價值的形成機制,以及翻譯價值與其他翻譯問題之間的內在關係。翻譯行為中各要素之間的關係在本質上就是一種價值關係,翻譯行為的發展與變化都...
《翻譯論》是湖北教育出版社出版的圖書,ISBN是9787535136282。...... 有翻譯本質論、翻譯過程論、翻譯意義論、翻譯因素論、翻譯矛盾論、翻譯主體論、翻譯價值與批評論...
《翻譯效應論》共分10章,從翻譯效應論的廣義、狹義兩個緯度展開,介紹了翻譯效應論的理論研究背景和研究範疇,探討了翻譯效應論的研究範式。通過翻譯效應論的實例研究...
《PE價值論》內容豐富,結構嚴謹,有許多開拓性的探索、創新的觀點和重要的政策建議,並且論述詳盡,案例生動,文字考究,相信會對PE機構思考和培育自身核心競爭力、對...
《翻譯論壇(2014年第2期)》設十個欄目:譯論縱橫、教材教法、人才培養、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學術爭鳴、中外交流及其他。《翻譯論壇(2014年第2期)》...
闡述作者基本文化、語言哲學理論觀點,為其翻譯概念提供理論支持探討西方語言哲學各派意義理論,提出作者獨特的意義理論觀點,論證新翻譯概念的合理性及其理論價值從翻譯學...
文化翻譯是劉宓慶翻譯思想中一個重要組成部分,主要屬於其翻譯學構架中價值論的研究範疇。作者對文化翻譯系統和科學的探討還表現在:巨觀上,探討了文化翻譯理論的四大...
《軍事價值論》是2004年9月1日雲南人民出版社出版的圖書,翻譯者是張明倉 。...... 《軍事價值論》是2004年9月1日雲南人民出版社出版的圖書,翻譯者是張明倉 。...
《翻譯基礎》內容豐富全面,套用理論與綜合實務並重,在編寫上貫徹理論指導實務的原則,培養學習者的實際翻譯能力。《翻譯基礎》理念上以功能主義語言觀和翻譯觀為指導....
《翻譯經濟學》以一個全新的視角來審視翻譯、研究翻譯,對翻譯中的種種現象以經濟學的視角進行剖析和闡釋,從理論上揭示翻譯經濟的客觀規律,並結合翻譯產業的實際探討...
《翻譯的最高境界》是2006年1月中國對外出版社出版的圖書,作者是沈蘇儒。本書是一本學習英語及漢英翻譯的讀物,對英語學習者和翻譯學習者有指導作用和學習價值。...
《英語翻譯理論與實踐論文集》就題材而言,有涉及傳統的文學和文化翻譯的,也有談套用翻譯的,包括經貿翻譯、科技翻譯、法律翻譯、新聞翻譯等等。儘管如此,這些文章有一...
線上翻譯,一般是指線上翻譯工具,如百度翻譯,阿里翻譯1688或Google翻譯等。這類翻譯工具的作用是利用電腦程式將一種自然語言(源語言)轉換為另一種自然語言(目標語言...