罵玉郎帶過感皇恩採茶歌·恨別

罵玉郎帶過感皇恩採茶歌·恨別是中國古代的一散文。此曲子為恨別曲子,風格明朗,工於抒懷,善用排比,語意明快,以女子訴怨,男子寬慰的寫法鋪陳開來。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞語註解,白話譯文,作品賞析,作者簡介,

作品原文

罵玉郎帶過感皇恩採茶歌
風流得遇鸞鳳配,恰比翼便分飛,彩雲易散玻璃脆。沒揣地釵股折,廝琅地寶鏡虧,撲通地銀瓶墜。
香冷金猊,燭暗羅幃。支剌地攪斷離腸,撲速地淹殘淚眼,吃答地鎖定愁眉。天高雁杳,月皎烏飛。
暫別離,且寧耐,好將息。你心知,我誠實,有情誰怕隔年期。去後須憑燈報喜,來時長聽馬頻嘶。

注釋譯文

詞語註解

⑴沒揣:不料、突然、猛然。
⑵廝琅地:表象聲,物體破碎聲。
⑶撲速地:即“撲簌地”,象聲詞,表落淚。
⑷吃答地:象聲詞。形容落鎖。
⑸月皎烏飛:化用宋周邦彥《蝶戀花.早行》詞中“月皎驚烏棲不定”句意。
⑹寧耐:忍耐。
⑺將息:休息、調養。
⑻須憑:當要憑依。
⑼燈報喜:舊謂燈心爆結燈花,預兆喜事臨門,遠行親人當回來。

白話譯文

風流情得到遇合,鸞與鳳歡樂相聚,但是剛聚首便比翼分飛被迫飛離。像浮雲容易飄散,玻璃瓦剎時被摔碎,又像金釵突然從當腰折斷,廝琅一寶鏡破裂難再圓,銀瓶撲通一下落地墜毀。
金猊香爐的香早已熄滅,錦繡羅帳里的紅燭光也暗晦。支喇地一聲響攪得離腸寸斷,撲簌簌淚珠兒流得滿臉滿腮,吃答答離愁使人緊鎖柳眉。天穹高遠雁陣南行,月光皎潔烏鴉獨飛。暫時的別離,先耐心地等待,等待傳來好訊息。你心中定知道,我對愛情忠誠專一,有情人真心相許就不怕隔年不見的別離。你去後會從那跳動的燈花千知你有喜,你歸來時會聽到駿馬歡快地鳴嘶。

作品賞析

這支曲子裡,前面部分寫日盼夜盼終於盼來情人的書信,中間部分轉述書信的內容,結尾部分寫讀信後的感受。起首兩句,“思無盡”“空目斷”表現出主人公在書信到臨前的焦急的心情,這就為下面看到書信後的喜悅作了鋪墊。第三句的“真實信”三字,意味深長,蘊藉深厚,從側面反映出主人公曾在夢境內里收到過來信,而此刻夢已成真,更能襯托出激動的心情。接下來,作者用“親手開”“在意讀”“從頭認”三個表現動作的短句,表現了拆計件的喜悅,這一描寫形象而傳神,起到為下文作鋪墊的效果。
“織錦回文”引出了這封信的內容,正式推出“意誠實,心想念,話殷勤”三句,即未婚妻在信中表達因一回回佳期落空而哀怨痛苦的遭遇。下面的“愁”“怨”“挨”“怕”等字,也表現出了刻骨銘心的相思之情,人們可以想見作才轉喜為悲、惆悵難平的心情。
最後字了讀信之後的感受,但是除了“斷腸人憶斷腸人”一句直接描述自身感受之外,其餘都是從對方身上著筆,這正是全曲的精到之處,體現出男女雙方心心相印,呼吸相連的款款深情。

作者簡介

鐘嗣成,字繼先,號醜齋,大梁(今河南開封)人。久居杭州。屢試不中。順帝時編著《錄鬼簿》二卷,有至順元年(1330)自序,載元代雜劇、散曲作家小傳和作品名目。所作雜劇今知有《章台柳》、《錢神論》、《蟠桃會》等七種,皆不傳。所作散曲今存小令五十九首,套數一套。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們