紅樓夢曲·引子

基本介紹

作品原文,作品注釋,作品賞析,作者簡介,

作品原文

開闢鴻蒙(1),誰為情種(2)?
都只為風月情濃(3)。
趁著這奈何天(4),傷懷日,寂寥時,試遣愚衷(5)。
因此上演出這懷金悼玉的《紅樓夢》(6)。

作品注釋

(1)開闢鴻蒙:開天闢地以來。鴻蒙,古人構想中的大自然的原始渾沌狀態。
(2)情種:即所謂情痴,感情特別深摯的人。
(3)風月情:指男女之間的情事。風月,本指美好景色,引申為男女情事。
(4)“趁著這”句:“趁著這”三字在《紅樓夢》的庚辰本程高本等版本中皆脫漏,戚序本抄成雙行,混同批語。由此知原稿這三字是用小字寫的,表示曲中襯字。
奈何天:良辰美景令人無可奈何的日子。
(5)遣:排遣。愚:自謙詞。衷:衷曲,情懷。
(6)懷金悼玉:“金”指代薛寶釵;“玉”,指代林黛玉。以薛、林為代表,實際上把“薄命司”的女兒都包括在內。曲子的作者說他懷念存者,傷悼死者,故演出此《紅樓夢曲》。程高本改“懷”為“悲”,是只求句順、不察原意的妄改。

作品賞析

宋代元代說唱藝術中,演唱時的第一個曲子通稱引子。在這裡,它用以概說此曲創作的緣由。
《紅樓夢》中“把筆悲傷說世途”(脂硯齋批語中的詩句)的第四回,被安排得仿佛是一個插曲,而在第五回中則通過警幻仙子的冊籍和曲子點出《金陵十二釵》和《紅樓夢》兩個書名,暗寓眾多人物的命運身世,常常強調一個“情”字,借這種手法造成此書“非傷時罵世之旨”、“毫不干涉時世”,只為“閨閣昭傳”、“大旨不過談情”的假象。這正如脂硯齋在小說楔子的批語中所說的“足見作者之筆狡猾之甚”。脂硯齋批語還指出,“作者用畫家煙雲模糊處”是不少的,他提醒“觀者萬不可被作者瞞蔽了去,方是巨眼”。讀者只有透過“情種”、“風月情濃”之類“煙雲模糊處”,於假中見真,知道人物的身世命運一定會受他們所生活的那個社會制約,從中看出這個社會必然滅亡的歷史命運,才能正確理解這部偉大小說的價值。
“懷金悼玉”一句過去被一些人作了曲解,說“金”與“玉”並非指薛寶釵與林黛玉,這是武斷的說法。二百多年前的曹雪芹不可能用階級觀點去看待他所描寫的人物,他對人物的愛憎也不可能不受階級偏見的限制,因而也就不可能與今天對這些人物形象所作的分析和所持的褒貶態度完全一致。比如對薛寶釵、王熙鳳一類人物,作者在揭露、諷刺、鞭撻的同時,又在某種程度上欣賞其學識,愛慕其才幹,惋惜其迷惑,憫惻其不幸。他在無情地揭露和控訴這個罪惡的封建大家庭的同時,又流著辛酸的眼淚對它表示深深的留戀。但是,儘管如此,曹雪芹並不是從自己的愛憎好惡出發把這個寫成“好人”、那個寫成“壞人”的。相反,他常常不得不違反自己的階級同情和主觀意願,把他們寫成現實生活中原來所應有的那樣。這是現實主義創作方法的勝利,也是曹雪芹之所以成為偉大作家的原因。

作者簡介

曹雪芹(1715~1763或1724~1764),清代小說家,名沾,字夢阮,號雪芹、芹圃、芹溪。他的先世原是漢人,大約在明代末年被編入滿洲籍。他出身於一個“百年望族”的大官僚地主家庭,從曾祖父起三代世襲江寧織造一職達六十年之久。後來父親因事受株連,被革職抄家,家庭的衰敗使曹雪芹飽嘗了人生的辛酸。他歷經十年創作了長篇名著《紅樓夢》,死後遺留下前八十回的稿子。該書內容豐富、情節曲折、思想認識深刻、藝術手法精湛,是中國古典小說中偉大的現實主義作品。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們