作品原文
秦中吟十首(並序)1
貞元、元和之際2,予在長安,聞見之間,有足悲者。因直歌其事,命為《秦中吟》。
議婚3
天下無正聲4,悅耳即為娛。
人間無正色5,悅目即為姝6。
顏色非相遠,貧富則有殊。
貧為時所棄,富為時所趨。
紅樓富家女,金縷繡羅襦7。
見人不斂手,嬌痴二八初8。
母兄未開口,已嫁不須臾9。
綠窗貧家女10,寂寞二十餘。
荊釵不直錢11,衣上無真珠。
幾回人慾聘,臨日又踟躕12。
主人會良媒,置酒滿玉壺。
四座且勿飲,聽我歌兩途13。
富家女易嫁,嫁早輕其夫14。
貧家女難嫁,嫁晚孝於姑15。
聞君欲娶婦,娶婦意何如?
重賦16
厚地植桑麻17,所要濟生民。
生民理布帛18,所求活一身。
身外充征賦19,上以奉君親。
國家定兩稅20,本意在憂人。
厥初防其淫21,明敕內外臣:
稅外加一物,皆以枉法論。
奈何歲月久,貪吏得因循22。
浚我以求寵,斂索無冬春23。
織絹未成匹,繰絲未盈斤24。
里胥迫我納,不許暫逡巡25。
歲暮天地閉,陰風生破村26。
夜深煙火盡,霰雪白紛紛27。
幼者形不蔽,老者體無溫。
悲喘與寒氣28,併入鼻中辛。
昨日輸殘稅29,因窺官庫門:
繒帛如山積,絲絮似雲屯30。
號為羨餘物31,隨月獻至尊32。
奪我身上暖,買爾眼前恩。
進入瓊林庫33,歲久化為塵!
傷宅34
誰家起甲第35,朱門大道邊?
豐屋中櫛比36,高牆外迴環。
累累六七堂,棟宇相連延。
一堂費百萬,鬱郁起青煙。
洞房溫且凊37,寒暑不能幹。
高堂虛且迥38,坐臥見南山。
繞廊紫藤架,夾砌紅藥欄。
攀枝摘櫻桃,帶花移牡丹。
主人此中坐,十載為大官。
廚有臭敗肉,庫有貫朽錢39。
誰能將我語40,問爾骨肉間:
豈無窮賤者,忍不救饑寒?
如何奉一身,直欲保千年?
不見馬家宅,今作奉誠園41。
傷友42
陋巷孤寒士,出門苦恓恓。
雖雲志氣高,豈免顏色低43。
平生同門友,通籍在金閨44。
曩者膠漆契45,邇來雲雨睽46。
正逢下朝歸,軒騎五門西。
是時天久陰,三日雨淒淒。
蹇驢避路立47,肥馬當風嘶。
回頭忘相識,占道上沙堤。
昔年洛陽社,貧賤相提攜。
今日長安道,對面隔雲泥。
近日多如此,非君獨慘淒。
死生不變者,唯聞任與黎48。
不致仕49
七十而致仕,禮法有明文50。
何乃貪榮者,斯言如不聞?
可憐八九十,齒墜雙眸昏。
朝露貪名利,夕陽憂子孫。
掛冠顧翠緌51,懸車惜朱輪52。
金章腰不勝53,傴僂入君門54。
誰不愛富貴?誰不戀君恩?
年高須告老,名遂合退身。
少時共嗤誚55,晚歲多因循。
賢哉漢二疏56,彼獨是何人?
寂寞東門路,無人繼去塵。
立碑57
勛德既下衰,文章亦陵夷58。
但見山中石,立作路旁碑。
銘勛悉太公,敘德皆仲尼59。
復以多為貴,千言直萬貲60。
為文彼何人,想見下輩時。
但欲愚者悅,不思賢者嗤。
豈獨賢者嗤,仍傳後代疑。
古石蒼苔字,安知是愧詞61!
我聞望江縣,麴令撫惸嫠62。
在官有仁政,名不聞京師。
身歿欲歸葬,百姓遮路歧。
攀轅不得歸,留葬此江湄63。
至今道其名,男女涕皆垂。
無人立碑碣64,唯有邑人知。
輕肥65
意氣驕滿路,鞍馬光照塵。
借問何為者,人稱是內臣66。
朱紱皆大夫67,紫綬或將軍68。
夸赴軍中宴,走馬去如雲。
樽罍溢九醞69,水陸羅八珍70。
果擘洞庭橘71,膾切天池鱗72。
食飽心自若,酒酣氣益振。
是歲江南旱,衢州人食人!
五弦73
清歌且罷唱,紅袂亦停舞74。
趙叟抱五弦,宛轉當胸撫75。
大聲粗若散76,颯颯風和雨。
小聲細欲絕,切切鬼神語。
又如鵲報喜,轉作猿啼苦。
十指無定音,顛倒宮徵羽77。
坐客聞此聲,形神若無主。
行客聞此聲,駐足不能舉。
嗟嗟俗人耳,好今不好古。
所以綠窗琴78,日日生塵土。
歌舞79
秦中歲雲暮80,大雪滿皇州81。
雪中退朝者,朱紫盡公侯。
貴有風雪興82,富無饑寒憂。
所營唯第宅83,所務在追游84。
朱輪車馬客85,紅燭歌舞樓。
歡酣促密坐86,醉暖脫重裘。
秋官為主人87,廷尉居上頭88。
日中為樂飲,夜半不能休。
豈知閿鄉獄89,中有凍死囚!
買花90
帝城春欲暮,喧喧車馬度91。
共道牡丹時,相隨買花去。
貴賤無常價,酬直看花數92:
灼灼百朵紅93,戔戔五束素94。
上張幄幕庇95,旁織巴籬護96。
水灑復泥封,移來色如故97。
家家習為俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶來買花處。
低頭獨長嘆,此嘆無人喻98:
一叢深色花,十戶中人賦99!
注釋譯文
詞句注釋
秦中:古地名,指現在陝西省中部平原地區。長安地處秦中。
貞元:唐德宗
李适的年號(785—805)。元和:唐憲宗
李純的年號(806—820)。
議婚:一作“貧家女”。
正聲:最標準最好聽的聲音。
正色:最標準最好看的顏色,美色。
悅目:好看。姝(shū):美女。
羅襦(rú):用絲織品做的短衣。
嬌痴:嬌小天真、不懂事理的意思。
須臾:很快。
綠窗:窗前多草木,指窮人家。
荊釵:用莖木製作的頭釵,指首飾簡陋。直:通“值”。
踟(chí)躕(chú):心中猶豫不決的樣子。
兩途:兩種道路,兩種選擇。
輕:看不起。
姑:丈夫的母親,即婆婆。
重賦:一作“無名稅”。
厚地:與“高天”相對,大地的意思。
理布帛:將絲麻織成布帛。
身外:身外之物,指滿足自身生活需要之外的布帛。
厥(jué)初:其初。防其淫:防止濫增稅目。
因循:沿襲,照舊不變的意思。
斂索:搜括。無冬春:不分冬春。
繰(sāo)絲:抽繭出絲。
逡(qūn)巡:遲疑,延緩。
陰風:冷風。
霰(xiàn):雪珠。
悲喘:悲傷地喘息。一作“悲啼”。
殘稅:余稅,尚未交清的稅。
絮:不能織帛的絲,可用以絮衣,俗稱絲綿。如:一作“似”。
羨餘物:盈餘的財物。這裡指超額徵收的賦稅。
隨月:即“月進”,每月進奉一次。一作“隨日”。
瓊林庫:泛指皇帝積貯私財的內庫。
傷宅:一作“傷大宅”。傷,感傷。
起:興建。甲第:古代皇帝賜給臣子的住宅有甲乙等級之分,甲第是賜給封侯者住的。
櫛(zhì)比:像木梳齒一樣排列,多而密。
溫且凊(qìng):冬天溫暖而夏天清涼。凊,涼。
虛且迥(jiǒng):空曠而且深遠,寬敞高爽之意。迥,遠。
貫朽錢:錢積得很多,長期不用,以致串錢的繩子霉爛,故稱貫朽錢。貫,串錢用的繩子。
將我語:傳達我的話。將,有傳達、轉告的意思。
奉誠園:原是唐代中興名將
馬燧的園苑,在長安安邑坊內。
傷友:一作“傷苦節士”,又作“膠漆契”。
顏色:有功名,地位,榮耀的意思。
通籍:指做官。金閨:指朝廷。
曩(nǎng):以往,從前,過去的。
邇(ěr):近。睽(kuí):違背,不合。
蹇(jiǎn):跛足。
任與黎:原註:任公叔、黎逢。
不致仕:一作“合致仕”。致仕,交還官職,即辭官退休。
明文:明確的文字記載。
掛冠:掛起管帽,表示辭官不乾。緌(ruí):古代冠帶結在下巴下面的下垂部分。
懸車:吊起車子不再使用,表示辭官家居。
金章:指貴重的官服標誌。
傴(yǔ)僂(lǚ):曲背彎腰。
嗤誚(qiào):譏笑。
立碑:一作“古碑”。
陵夷:山陵變為平地,喻文風衰頹。
“銘勛”二句:一作“勛名悉太公,德教皆仲尼”。銘,記。太公,指姜太公
呂尚。仲尼,
孔子的字。
貲(zī):通“資”,錢財。
愧詞:在碑文中替人家亂吹捧而感到內心有愧。蔡邕為郭泰作碑,謂盧植曰:“吾為碑銘多矣,皆有慚德,唯郭有道無愧色耳。”見《
後漢書·郭泰傳》。
“麴(qū)令”句:原注“麴令名信陵”。麴信陵,曾任望江縣令,為政清廉有政聲。曾作《投石祝江祈雨文》,云:“必也私慾之求,行於邑里,添黷之政,施於黎元,令長之罪也,神得而誅之。豈可移於人以害其歲?”
江湄:江邊。
碑碣:長方形的刻石叫碑,圓首形的或形在方圓之間上小下大的刻石叫碣。
輕肥:一作“江南旱”。詩名取自《
論語·
雍也》:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。”後世以“輕肥”借指達官貴人。
內臣:原指皇上身邊的近臣,這裡指宦官。
朱紱(fú):系官印的絲織繩帶,這裡借指服色。唐制:五品以上服緋(朱紅色)。
紫綬(shòu):系官印的的帶子,只有高官才能用,這裡借指服色。唐制:三品以上服紫。
軍:指左右神策軍,保衛皇帝的禁軍之一。
樽(zūn)罍(léi):指陳酒的器皿。九醞(yùn):美酒名。
擘(bò):剖,分開。洞庭橘:太湖洞庭山產的橘子。這裡泛指珍果。
膾(kuài)切:將魚肉切做菜。鱗池魚:大海的魚。
五弦:一作“五弦琴”。
紅袂(mèi):猶紅袖。
當胸:一作“胸前”。
粗:一作“徂”。
宮徵(zhǐ)羽:指宮、商、角、徵、羽五聲音階。一作 “宮商羽”。
綠窗:一作“北窗”。
歌舞:一作“傷閿鄉縣囚”。
歲雲暮:年終。雲,語氣助詞。
皇州:唐朝帝都長安城。
風雪興:這裡指賞風雪的興致。風雪,一作“風雲”。
營:營求。第宅:府第,住宅。
務:從事。追游:成群結夥,追逐遊樂。
朱輪:貴族所乘車以朱紅色漆輪。一作“朱門”。
促:靠近。
秋官:掌刑獄的官員。
廷尉:秦漢時掌刑獄審判的長官,相當於唐代的大理寺卿。
閿(wén)鄉:舊縣名,在今河南靈寶西北部。
買花:一作“牡丹”。
喧喧:喧鬧嘈雜的聲音。度:過。
酬直:即酬值,指買花付錢。
灼(zhuó)灼:色彩鮮艷的樣子。
戔(jiān)戔:細小,微少的樣子;一說“委積貌”,形容二十五匹帛堆積起來的龐大體積。五束素:五捆白絹,形容白花的姿態;一說指花的價錢。
幄(wò)幕:篷帳簾幕。一作“帷幄”。
織:編。巴:一作“笆”。
移來:從市上買來移栽。一作“遷來”。
喻:知道,了解。
中人:即中戶,中等人家。唐代按戶口徵收賦稅,分為上中下三等。
白話譯文
貞元、元和年間,我在京城長安,所見所聞的,大有值得悲傷的事情。於是直截地歌詠這些事,命名為《秦中吟》。
議婚
天下沒有純正的樂聲,只要聽起來悅耳,使人感到歡娛就行。
人世間本無什麼標準的美色,只要自己認為好看,那就是美女。
如果容顏相貌相差不大,但是家庭窮富有差異。
那么貧窮時會被對方嫌棄,富貴時會很順利的走在一起。
住在富麗堂皇的閣樓裡面的富家小姐,常常用金絲線繡織綾羅嫁衣。
人來了,也不收斂,才剛剛十六歲,還常常撒嬌裝傻。
家人還沒有開口張羅,就有人上門提親,並順利地嫁人了。
住在簡易的陋室裡面的窮苦小姐,一個人,都長到二十多歲了。
頭上戴的是不值錢的荊條釵,衣裳沒有任何裝飾。
有好幾次,人們上門想下聘禮;但是到了說好的日子,又開始猶豫。
只有好的媒人,上門撮合姻緣時,待主人安排酒宴,杯里倒滿酒後。
媒人會上前攔住大家飲酒,上前說上幾句自己來的意圖。
有錢人家女兒容易嫁出去,但是會仗著娘家有錢,輕視自己的丈夫。
貧窮家的女兒難嫁,出嫁比較晚,嫁出去會懂得善待夫家人。
聽說,您家要娶媳婦,不知道娶媳婦真正意義是什麼?
重賦
在大地上種植桑麻,是為了給百姓提供生活之需。
百姓種桑植麻,紡織布帛,亦僅僅是為了能讓自己生存下來。
在保證自己衣食住行所必需之後,其餘之物均作為賦稅供奉給了皇上。
國家制定兩稅法,本意是推行仁政,為民解憂。
在實行伊始,就防止徵收過度,詔令里明白地宣示內外諸臣:
稅外不許濫加稅目,如果有地方官敢不這樣做,便以違法定論。
無奈經過漫長的歲月,貪官污吏得以苟且因循。
沿用舊制進行敲詐勒索,為了加官進爵,不分冬春地搜刮錢財。
絲織的絹帛還沒有成匹,蠶繭繅出的絲還未滿一斤。
里胥就來催逼我們繳稅了,並聲明不許任何人怠慢延遲。
歲暮時節,天氣奇寒,陰風怒號,席捲著破敗的村落。
夜已經很深了,煙火早已熄滅,大雪紛紛揚揚。
小孩衣不蔽體,老人通體冰涼,瑟瑟發抖。
滿腹的悲情加上寒氣,全都化作了無名的辛酸。
昨日因去補繳尚未納完的稅金,得以有機會看到官庫里的情況。
庫中絲織品堆積如山,絲絮飄飄有如天空中厚厚的雲層。
這些都是貪官們巧立名目搜刮來的民脂民膏,美其名為盈餘的財物。
貪官們強奪我們老百姓的衣食,買來了朝廷對他們的恩寵。
這些寶貴的布帛,進入了宮中寶庫,年深日久,最終也就化作了灰塵。
傷宅
哪一家蓋起了豪華的宅第?紅漆的大門開在大道旁邊。
高大的房屋梳齒般排列,高高的圍牆在外面曲折迴環。
六七處堂屋一座挨著一座,梁棟和屋檐相互聯接伸延。
造一座這樣的堂屋費錢上百萬,那鬱郁勃勃的氣象上凌雲煙。
幽深的內室冬暖夏涼,即使嚴寒酷暑也不能侵犯。
高大的堂屋寬敞亮爽,坐著、躺著,都可望到南山。
環繞走廊的是紫藤的藤架,台階兩旁有紅芍藥的花欄。
攀下樹枝來採摘櫻桃,帶著花去移栽牡丹。
主人在這所華屋中安坐,一連十幾年都做著大官。
廚房裡有出不完的腐敗肉,庫房裡有用不盡而繩串朽壞的錢。
啊,哪一個能傳達我的意見?問一個問題,在你們一家人中間:
難道社會上沒有貧窮卑賤的人?怎么能忍心不去救濟饑寒。
為什麼只圖供養自己,就想保得住富貴千年?
你可曾見到昔日馬家的住宅,如今已成為廢棄的奉誠園!
傷友
住在陋巷中的卑微貧寒之士,出門悽苦惶惶不安。
雖說志氣高遠,在現實中也難免要低頭。
平生同門好友,已經在朝廷做官。
以前有像膠漆那樣的交情,近來是雲雨背違。
好友正逢下朝回來的時候,車騎走過宮廷五門的西邊。
當時天久陰不晴,雨水淒淒下了三天。
寒士騎著跛足驢子在路旁避立,他好友騎著肥馬當風嘶鳴。
回頭看看忘記了相識的人,徑直走上沙堤。
當年在洛陽社,貧賤的時候互相提攜。
如今在長安大道上,對面如雲泥相隔。
近來的現實多是這樣,不是你一個人獨自悽慘。
生死之交而永不變的,只聽說任公叔和黎逢。
不致仕
官員到了七十歲就應該退休,這在有關規章制度里是有明文規定的;
為什麽貪圖榮華富貴的人像聽不到這個規定一樣呢?
可憐已經是八九十歲的人了,牙齒都脫落了,老眼昏花。
生命已經像晨露一樣短促還在貪圖名利,擁有的時光已經像夕陽一樣所剩無幾還在為子孫的利益操心。
本應退休,卻捨不得丟下官帽上的裝飾物;本應交還公家配給的車輛,卻捨不得紅色車輪而不願交車。
他們老得連腰都支撐不住表示官階的金章標誌了,卻還硬撐著彎著腰掙扎著到朝廷上班。
天下誰不愛榮華富貴呢?誰不喜歡沾公家的便宜呢?
但人年紀大了就必須告老退休,功成名遂就應該退下來。
許多人年輕時對不按時退休的人都是加以譏諷責備的,可是當他們年老時卻因循前例而拒不退休。
漢朝主動退休的兩位姓疏的高級官員是多么賢明啊!他們究竟是怎樣高尚的人呢?
令人嘆息的是像這樣主動按時退休的道路,卻沒有人跟著走!
立碑
士大夫的功業德行已經衰落,文風也日益敗壞。
只見山中的石頭,被立在路旁成了石碑。
碑文里記起功勳來一概像姜太公,寫到品德時全都如孔夫子。
並且以字多為貴,千百個字就價值萬貫錢。
寫文章時不管對方是什麼人人,反正想見到的話也要等到下輩子了。
只想哄愚蠢的人開心,也不理會賢明的人嘲笑。
這難道僅僅是讓賢明的人嘲笑嗎,傳到後世還會引起後代人的懷疑。
古石上生著蒼苔的刻字,哪裡知道原來是令人羞愧的吹捧之辭!
我聽說望江縣的縣令,叫麴信陵,能安撫鰥夫寡婦。
在任時有仁政,但名聲並沒有傳到京師。
他身死之後遺體要歸葬故鄉時,當地老百姓紛紛在路口攔住不放。
拉住靈車的轅子不讓歸葬,最後只能留葬在江邊。
到現在說起他的名字,男女老少都感激涕零。
沒有人為他立碑碣,只有當地人知道他的事跡。
輕肥
驕縱飛揚的意氣充滿整條道路,鞍馬的光亮照得見細小的灰塵。
請問路人那些人是誰,路人回答說他們都是宦官,皇帝的內臣。
佩帶著表示大夫地位的紅色絲帶和象徵將軍身份的紫色絲帶。
誇耀著身份,即將到軍隊里赴宴,數量眾多,場面盛大。
酒杯里滿盛的是美酒佳釀,桌盤上羅列的是各處的山珍海味。
有洞庭湖邊產的橘子作為水果,細切的魚膾味美鮮嫩。
他們在餚飽之後仍舊坦然自得,酒醉之後神氣益發驕橫。
然而這一年江南大旱,衢州出現了人吃人的慘痛場景。
五弦
歌手們停唱清新的歌曲,舞者的紅袖子也停下不動。
趙叟擁抱著五弦琴,在胸前宛轉地撫弄。
響亮的音符在涌動和散播,颯颯地像風吹雨。
柔軟的音符幾乎消失殆盡,切切像鬼魂說話的聲音。
像喜鵲的報喜歌一樣高興,接著又如長臂猿不祥的哭聲。
他的十根手指沒有固定的音,宮商角徵羽變化不定。
座上客聽此聲音,靈魂和身體失去了控制。
行路人聽此聲音,突然停下來不能抬起腳。
唉,普通人的耳朵,應該愛今而不愛古。
這就是綠窗里的豎琴,一天天地被灰塵覆蓋得更深的原因。
歌舞
秦中一年時光已將終盡,一場大雪落滿了皇州。
大雪中退朝回家的官員,都是身穿朱紫官服的公侯。
權貴們有賞雪的興致,富豪們沒有饑寒的憂愁。
需經營的唯有豪華的住宅,忙碌的只是在追逐嬉遊。
車馬紛紛來了許多貴客,唱歌跳舞紅燭照耀著高樓。
喝得痛快忘形地緊坐在一起,醉得發熱脫去身上的皮裘。
秋官是宴會的主人坐在下首,廷尉是客人坐在上頭。
從中午起擺開筵席張樂飲酒,一直鬧到半夜還不能罷休。
啊他們哪知道閿鄉的牢獄,裡面有凍死的冤囚。
買花
長安城的春天已經臨暮,一路上鬧哄哄車馬競度。
都說是到了牡丹盛開的時節,相互跟隨著一齊買花去。
牡丹花的價錢貴賤不一,價錢多少要看花的朵數。
上百朵的紅牡丹多么鮮艷,微少的五本白牡丹更覺雅素。
上面張開帳篷遮蔽陽光,旁邊編織了籬笆加以保護。
既灑上水又培上肥沃的泥土,雖是移栽而顏色依然如故。
家家買花,已經習以為俗;人人賞花,都是執迷不悟。
有一個農村的莊稼漢,無意中也來到了買花之處。
目睹此情景,不由得低頭長嘆,然而此嘆沒有人曉喻:
一叢紅牡丹的價錢,抵得上十戶中等人家一年的稅賦。
創作背景
《秦中吟十首》是白居易在唐憲宗元和五年(810)前後創作於長安的一組
諷喻詩。這組詩是作者在政治思想情緒高漲的情況下寫成的。
作品鑑賞
整體賞析
《秦中吟十首》反映中唐時期社會史實的現實主義作品。詩人把在長安的所見所聞一一記錄下來,將那一時期人民生活的困苦與富豪權貴、貪官污吏們生活的豪奢加以對比,真實地再現了當時社會的黑暗。作者對當政者進行了尖銳的諷刺,同時也表達了對百姓生活困苦的深切同情與深沉的憂國之情。
《議婚》一詩對當時崇尚的婚姻觀作了一番評論,對當時受封建門第觀念影響重財輕人,攀高結富的惡俗做出揭露與批判,並對難於出嫁的貧家女寄予了同情。主旨在於抒寫“富家女易嫁”和“貧家女難嫁”。從全詩的詩意看,“悅目”的標準,既含容貌美,尤含心靈美。富家女雖易嫁,卻“嫁早輕其夫”,貧家女難嫁,卻“嫁晚孝於姑”。足見選美標準有貧富善惡之別,具重要的社會意義。
《重賦》表現了當時皇帝除國庫外,另設私庫,儲藏群臣進貢的財物,以供自己享樂之用的現實。地方官員藉機巧立名目,大肆搜刮聚斂,以賦稅之盈餘的名義向皇帝進貢,從而得到加官晉爵的機會。廣大勞動人民則在重稅壓迫下困苦不堪。作者對此現象大為不滿,但限於當時的認識水平沒有或不敢把矛頭指向皇帝,只得對貪官污吏作出強烈批評。但詩的後半部分對重賦產生的後果的大力渲染,無形中強化了對“本意在憂人”而實“奪我身上暖”的最高統治者的仇恨。
《傷宅》通過對權貴們的豪華宅第及豪奢生活的描繪,對豪門顯貴的奢侈之風進行了無情的揭露和抨擊。唐代中葉,達官貴人奢侈成性,動輒大興土木,營造園第。這種行徑對百姓造成了災難。作者對此進行了諷刺,認為興建豪宅的錢最好用於救濟貧民,宅地與榮耀的不朽是不可能的。全詩語言樸實,描寫細膩,感情悲憤沉鬱,深刻反映出中唐時期整個統治階層享樂腐化,不思進取的社會現實。
《傷友》對朋友之道今不如古表現了一種感傷淒涼之情。昔日洛陽社中,無論貧賤富貴,都能相互幫助;而今長安道上,兩相面對卻如“隔雲泥”。對比之中表達了作者對友道之不古的憂傷。
《不致仕》諷刺了“愛富貴”“戀君恩”而年高不退休者。據《
國史補》《
堯山堂偶雋》等書記載,此詩可能是譏諷
杜佑。其實此詩也指出了人們貪戀祿位的一種普遍現象,提出了一個帶有普遍意義的問題,發人深省。
《立碑》譏諷了企圖立碑傳名和諛墓得金之流,諷刺了誇耀門第、歌功頌德之風。詩人在抨擊“諛墓”惡習時,還指出有些好官吏雖無石碑,卻有口碑載德。詩人認為立碑“諛墓”不能名留千古;只有施行仁政,品德高尚者,雖無碑碣,卻能“至今道其名”。
《輕肥》首先極言了內臣的生活之豪奢,最後於結尾處通過“是歲江南旱,衢州人食人”這樣的強烈對比揭明主旨,深刻地揭露了當時的社會矛盾,表現了作者強烈的現實主義精神和為國為民的可貴立場。
《五弦》寫彈五弦琴技藝之美妙,對於當時人不懂得古樂表示惋惜。其描寫手法相當高明,運用烘托、比喻、反襯等豐富多變的手法描寫了趙叟技藝,而末尾則說:俗人“不好古”,名貴的“綠窗琴”只能閒置一旁,落滿塵土。以音樂喻人,實為作者自況。
《歌舞》揭露權貴大雪天裡的享樂生活,著重斥責執法高官。其中所說雖是閿鄉一地,在當時卻具有普遍意義。作者只是客觀地描述了情況:一方面朱門車馬窮奢極侈;另一方面無辜的囚犯凍死獄中。對比之中,主題自然顯現。此詩與《輕肥》主旨略近,結構寫法也基本相同。
《買花》一詩的構思,僅僅從買花這個小角度落墨,深透剖析,就揭露出當時社會的種種弊端。在白居易生活的時代,貴族官僚豪奢遊蕩,一擲千金。這詩末用“田舍翁”的嘆息作結:“一叢深色花,十戶中人賦!”這裡含有十分深刻的意義,已經觸及到了當時不合理的社會經濟制度本身。所謂“權豪貴近者相目而變色”,主要原因就在於此。
《秦中吟十首》在反映社會現實,抨擊黑暗勢力方面相當深刻,發人深省。後世評論者常以其與
杜甫詩歌相提並論。白居易自己在《贈李紳》詩中說:“十首秦吟近正聲。”在《
與元九書》中又說:“聞《秦中吟》,則權豪貴近者相目而變色矣。”作為白居易
諷喻詩的代表作,這組詩在藝術形式上體現了以下特點:一、主題的專一和明確。白居易自言《秦中吟十首》是“一吟悲一事”,一首詩只集中地寫一件事,不旁涉他事,不另出他意,這就是主題的專一。在題材方面,所謂“一吟悲一事”,也不是慢無選擇任何一件事,而是從紛繁的各類真人真事中選取最典型的事物。而且“首句標其目,卒章顯其志”,主題非常明確。二、鮮明的對比,特別是階級對比。詩人往往先盡情摹寫統治階級的糜爛生活,而在詩的末尾忽然突出一個對立面,反戈一擊,這樣來加重對統治階級的鞭撻。如《輕肥》《歌舞》《買花》等。三、語言的通俗化,平易近人。這本是白居易詩歌的一般風格,但在《秦中吟十首》中尤為突出。
名家點評
清代
潘德輿《養一齋詩話》:若《重賦》詩:“奪我身上暖,買爾眼前恩。”《傷友》詩:“雖雲志氣高,豈免顏色低。”《不致仕》詩:“朝露貪名利,夕陽憂子孫。”《買花》詩:“一叢深色花,十戶中人賦。”勁直沉痛。詩到此境,方不徒作。若概以淺率目之,則謬矣。
清代
葉燮《
原詩》:《重賦》《致仕》《傷友》《傷宅》等篇,言淺而深,意微而屜,此風人之能事也。
清代
吳喬《圍爐詩話》:詩貴和緩優柔,而忌率直迫切。元結、沈千運是盛唐人,而元之《舂陵行》、《賊退詩》,沈之“豈知林園主,卻是林園客”,已落率直之病。樂天《雜興》之“色禽合為荒,政刑兩已衰”,《無名稅》之“奪我身上暖,買爾限前恩。進入瓊林庫,歲久化為塵”,《輕肥》之“是歲江南旱,衢州人食人”,《買花》篇之“一叢深色花,十戶中人賦”等,率直更甚。
清代
沈德潛《唐詩別裁》:連上三章(指《輕肥》《五弦》《歌舞》),諷意俱於末二句結出。
清代
吳震方《放膽詩》:樂天《贈李紳》詩曰:“一篇長恨有風情,十首秦吟近正聲。剛被老元偷格律,苦教短李復歌行。”注曰:“元九往江陵,余以詩一軸贈行,自是格變。李十二嘗自負歌行,近見余樂府五十首,默然心服。”知《長恨歌》與《秦中吟》為香山得意之筆也。
清代
管世銘《讀雪山房唐詩序例》:白樂天《秦中吟》等,五言而能質古,足以當採風之獻。
作者簡介
白居易(772—846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。生於河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,後遷下邽(今陝西渭南東北)。貞元進士,授秘書省校書郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。後因上表請求嚴緝刺死宰相
武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶曆初年任蘇州刺史,後官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是
新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗。有《
白氏長慶集》傳世。