研究生英語英漢互譯教程

研究生英語英漢互譯教程

《研究生英語英漢互譯教程》是2006年12月復旦大學出版的圖書,作者是曾道明。

基本介紹

  • 作者:曾道明
  • ISBN:9787309052657
  • 頁數:245
  • 定價:25.00元
  • 出版社:復旦大學
  • 出版時間:2006-12
  • 副標題:研究生英語英漢互譯教程
內容介紹,目的,

內容介紹

《研究生英語英漢互譯教程》是為了更好適應非英語專業研究生英語教學與課程改革的需要編寫而成的,其目的是幫助學生在熟練掌握聽、說、讀、寫能力的基礎上進一步提高語言翻譯能力,以便使他們成為具有較高英語綜合運用能力的高素質人才,更好地為社會服務。本教程主要具有如下兩個特點:
一、 實用性。
本教材除了介紹基本的翻譯理論、翻譯方法與技巧外,還著重介紹了套用文體的翻譯技巧,這對非英語專業的學生來說是非常重要的,將來他們畢業後在翻譯公函、契約或科技文獻時真正能做到學以致用。
二、 針對性。
非英語專業研究生不同於英語專業研究生,他們注重的並非是翻譯理論的研究,而是翻譯方法與技巧,以便在實際工作中能熟練地將手中的材料精確無誤地翻譯出來。本教程就是基於這一點,在介紹翻譯方法與技巧的同時,著重介紹了在翻譯過程中英漢詞性的相互轉換、英漢句式結構的比較以及一些特別句式的處理方法,而且通過大量的例句加以說明,以幫助他們進一步加深對翻譯方法與技巧的理解。此外,還有一點要說明的是,本教程中列舉的大量例句中,大部分均來自於研究生主修教材《研究生綜合英語》。這些例句在講述主修教材時可能被提及過,也有可能未被提及過, 但均未從翻譯方法的角度進性過深入的分析與研究。

目的

通過此次有目的的分析與研究,不僅會使學生進一步加深對已學課文的理解,而且還能更好地培養和提高學生的語言分析能力及邏輯思維能力。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們