《瑞鶴仙·丙辰生日自壽起用彈指詞句並呈見陽》是清代詞人納蘭性德創作的一首詞。上片以慨嘆句起,悵惘之意籠蓋全篇。下片前四句承“一生長醉”而來,說心緒不佳唯借酒解憂,疏懶度日。接下去又轉為勸慰之語,既是自嘲,又含慰藉見陽之意。最後又以長歌解憂之自慰自嘲之語收束。通篇婉曲迭宕,轉折層深,錯落有致。
基本介紹
- 作品名稱:瑞鶴仙·丙辰生日自壽起用彈指詞句並呈見陽
- 作者:納蘭性德
- 創作年代:清代
- 作品出處:《納蘭詞》
- 文學體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
瑞鶴仙·丙辰生日自壽起用彈指詞句並呈見陽
馬齒加長矣,枉碌碌乾坤,問女何事。浮名總如水。拚尊前杯酒,一生長醉。殘陽影里,問歸鴻、歸來也末5。且隨緣、去住無心,冷眼華亭鶴唳。
無寐。宿酲猶在,小玉來言,日高花睡。明月闌乾,曾說與,應須記。是蛾眉便自、供人嫉妒,風雨飄殘花蕊。嘆光陰、老我無能,長歌而已。
注釋譯文
詞句注釋
⒈瑞鶴仙:詞牌名,雙片一百二十字,前片七仄韻,後片六仄韻。第一格起句及結句倒數第二句,皆上一、下四句式。第三格後片增一字。
⒉丙辰:康熙十五年(1676),這年納蘭性德22歲。彈指詞:指顧貞觀《彈指詞》 (金縷曲·丙午生日自壽)。見陽:即張純修,字子敏.號見陽,遼陽人,隸正白旗漢軍籍,歷官至廬州府知府。著有《語石軒詞》,他是納蘭性德的生死交之一。
⒊馬齒:馬的牙齒。馬齒隨年而添換,故視馬齒可以推測馬的年齡,後多用以喻人年齡增長。《梁傳·僖公二年》:“荀息牽馬操璧而前曰:‘壁則猶是也,而馬齒加長矣!”’
⒋拚(pīn):決意,甘願。
⒌歸鴻:春始北歸的大雁。詩詞中常喻離人歸來。
⒍隨緣:原為佛教語,謂佛應眾生之緣而施教化。此處謂順應自然,不與世爭。
⒎華亭鶴唳:南朝宋劉義慶《世說新語·尤悔》: “陸平原河橋敗,為盧志所讒,被誅。臨刑嘆曰:‘欲聞華亭鶴唳,可復得乎!”’華亭:在今上海市淞江縣西。陸機在吳亡入洛之前常與弟陸雲遊華亭墅中。後以“華亭鶴唳”為典感慨生平悔入仕途。
⒏宿酲(chéng):宿醉,謂醉酒而經宿尚未全醒。
⒐小玉:原指神話中仙人的侍女,白居易《長恨歌》有“轉教小玉報雙成”,此處代指侍女。
⒑“是蛾眉”句:語出屈原《離騷》:“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。”蛾眉:美人的秀眉,也喻指美女,美好的姿色。
⒒老我:使我老,指年華在歲月的流逝中老去,無所成就,也無能為力。
⒓長歌:放聲高歌。
白話譯文逐句全譯
年紀又長了一歲.自問在這莽莽乾坤中,徒自碌碌無為,到底做了些什麼事情呢?虛榮空名轉瞬消散如逝水 ,不如盡情飲酒,一生長醉。夕陽西下,不知道傳書的大雁是否已經歸來,不如一切隨緣,去留都不要介懷,冷眼看待官場仕途上的風雨。
因為宿醉而無法安然入睡,侍女進來說天已大亮,連花兒都合攏了花瓣像睡去了一樣 曾在明月高照時在欄桿旁說過一些值得牢記的話,說美人從來招人嫉恨,就像嬌艷的花蕊最容易被風雨傷害。可嘆年華在歲月的流逝中老去,而我只能高歌遣懷。
創作背景
此詞作於康熙十五年(1676年)十二月十二日,為容若二十二歲生日時自賦。
作品鑑賞
文學賞析
上片以慨嘆句起,惆悵迷惘之意籠蓋全篇。開篇“馬齒加長矣,枉碌碌乾坤,問女何事。浮名總如水”四句,自嘲不知不覺間年齡又長了一歲,但還是庸庸碌碌,沒有大的作為,不知都做了些什麼,悵惘之意籠蓋全篇。但從“且隨緣、去住無心,冷眼華亭鶴唳”來看,詞人又似乎無心於仕途,不想為功名所累,正如范仲淹所說: “人世都無百歲。少痴驥、老成旭悴。只有中間,些子少年,忍把浮名牽繫?”
下片寫宿醉愁悶之情,又道“是蛾眉便自、供人嫉妒,風雨飄殘花蕊”,意即凡是鶴立雞群者,必為人而妒,就如鮮艷的花卉遭遇風雨,難免被風雨摧殘的道理一般。此處似乎暗示著納蘭遭到了奸邪之人的毀謗。但末句“嘆光陰、老我無能,長歌而已”又顯示納蘭對這些嫉妒自己的人並沒有十分在意,仍舊希望能縱酒長歌以對,既似自嘲,又如勸慰友人。納蘭性德在生辰之際賦此詞抒懷,其心中鬱郁的原因已難以考證。
全詞結構錯落有序、跌宕起伏,詞義直白,語言易懂,詞人用直抒胸臆的賦體,盡情傾訴,筆飛墨舞,淋漓盡致。
名家點評
華東師範大學教授徐燕婷、朱惠國《納蘭詞評註》:“納蘭賦此詞自壽,並呈友人張純修。詞中融入了詞人的生命體驗,表達了對世事人生的態度和對年華老去的悵惘。尊前買醉、淡泊功名雖是一種消極的勸慰,卻事出有因,從蛾眉遭人嫉妒的憂慮可看出納蘭對世事的洞悉和無奈。”