源語,指外來詞語的來源語言。如法國諾曼第人1066年征服英國後,有許多法語單詞進入英語,如prince(王子)、just(正好)、saint(聖徒)、noble(高貴的);到後來,又有其他法語單詞進入英語,如restaurant (餐館,1796年進入)、garage(停車房,1902年進入)等。對英語中的這些外來詞來說,法語是源語。
基本介紹
- 中文名:源語
- 定義:外來詞語的來源語言
源語,指外來詞語的來源語言。如法國諾曼第人1066年征服英國後,有許多法語單詞進入英語,如prince(王子)、just(正好)、saint(聖徒)、noble(高貴的);到後來,又有其他法語單詞進入英語,如restaurant (餐館,1796年進入)、garage(停車房,1902年進入)等。對英語中的這些外來詞來說,法語是源語。
源語分析(source language analysis)是2011年公布的語言學名詞。定義 機器翻譯系統對要翻譯的語言(稱為源語言)進行分析的過程。其目標是通過句法分析、語義分析和語境分析得到語句結構和意義的形式化表示。出處 《語言學名詞》。
《隱喻化中的源語概念影響》是2011年4月復旦大學出版社出版的圖書,作者是江靜。內容簡介 《隱喻化中的源語概念影響——基於語料庫的中國英語學習者隱喻表達研究》旨在把認知語言學中的概念隱喻理論與套用語言學中的二語習得結合起來,從...
全書內容主要包括第三方EDA軟體介紹;xilinx公司開發軟體ISE簡介;利用嵌入式邏輯分析儀調試FPGA的方法與技巧;FPGA底層開發技術——源語、約束與偽指令的設計;對Xilinx公司IP軟核與嵌入式硬體資源的介紹;結合開發實例詳細介紹FPGA在通信系統...
影子練習(shadowing)又叫目的語或源語複述練習,是口譯工作者練習同傳技巧中常見的一種練習方式,增強口譯員聽說同步能力以及短期記憶能力。國際上多所口譯研究所都視影子練習作為衡量口譯員入門等級的測試之一。 影子練習的一大特色就是...
如果在英漢互譯中,有時無法將原語或源語(source language)翻譯成譯入語或目的語(target language)而造成一定程度上意義的損失,即稱為“不可譯性”。它包括“語言上的不可譯( linguistic untranslatability )”和“文化上的不可譯...
將源語(source language)顏色詞所承載的全部信息等值轉譯給譯語(target language)讀者,並在譯語讀者的腦海里產生源語作者預期的文化效果,實現等值傳譯,弄清顏色詞在不同語言互譯中的對應與非對應關係.色彩語碼的隱喻認知基礎 對...
移譯指的是將源語中的辭彙直接“移植”到目的語當中。用此法“零翻譯”過來的英語辭彙常常見諸漢語報端。例如:“《中國的世紀》一書的英文版由美國John Wiley & Sons 出版公司出版(《光明日報》,2001 年3 月7 日1 版) ”;“...
翻譯對等度 翻譯對等度,翻譯學術語。指源語的語言單位(如詞、短語、句子等)被譯為另一種語言時保持原意的程度。
第一,口譯思維並非是由源語到譯人語的簡單映射,而是表征為相關認知主體進行意義協商的概念整合認知,意義協商運作突出體現了口譯思維並行推進的認知特性。在口譯思維過程中,來自不同心智空間的參與要素通過跨空間映射獲得效用最大化,其...
為使源語和目的語的之間的轉換有一個標準,減少差異,尤金·A·奈達從語言學的角度出發,根據翻譯的本質,提出了著名的“動態對等”翻譯理論,即“功能對等”。在這一理論中,他指出,“翻譯是用最恰當、自然和對等的語言從語義到文體再現...
作為兩種翻譯策略,歸化和異化是對立統一,相輔相成的,絕對的歸化和絕對的異化都是不存在的。在廣告翻譯實踐中譯者應根據具體的廣告語言特點、廣告的目的、源語和目的語語言特點、民族文化等恰當運用兩種策略,已達到具體的、動態的統一。
第二節 英語源語聽辨/10 一、聽力理解過程/10 二、英語口譯中的“聽”與“聽辨”/11 1.口譯聽辨/11 2.“聽”者分類/11 3.“聽”的層次/12 4.“聽”的結果/12 5.抑制“聽”的語言因素及應對/12 三、從“聽”到“聽辨...
書中描寫了記者招待會的現場口譯活動中呈現的“源語-目標語關係規範”、“目標語交際規範”和“譯員職業倫理規範”,發現口譯現場的“實際規範”與口譯行業的“規定性規範”之間存在差異。在此基礎上,作者提出了基於口譯規範的口譯評估...
1.2.1 關聯聽辨理解獲取源語意義 1.2.2 脫離源語語言外殼的意義記憶 1.2.3 源語意義由譯語順應表達 1.2.4 口譯動態RDA模型的構建及其實踐性探討 1.3 相關研究文獻綜述 1.4 研究的理論框架 1.5 研究的目的與意義 1.6 ...
二、源語複述(英文源語複述,強化學生的英語聽力理解與口譯複述能力,亦可做目的語複述)三、耳聽筆譯(口譯資格考試模擬題,兼顧職業資格考試)四、視譯(訓練學生視譯及一句多譯的能力,同時也是後續聽譯練習的前奏)五、數字練習(數字...