減字浣溪沙

減字偷聲是詞樂家創作時的手法。和一首詞的曲調雖有定格,但在歌唱之時,還可以對音節韻度,略有增減,使其美聽。《減字浣溪沙》是北宋詞人賀鑄所著,該詞虛實相生地展現了當下詞人登臨所見的眼前之景和伊人作伴。詞人當初凝著醉眼所觀賞的往久之景,通過今久情景的對比,流露出作者物是人非恍若隔世的悵惘心緒。全詞意境沉鬱,語言收放自如。

基本介紹

  • 作品名稱:減字浣溪沙
  • 創作年代:北宋
  • 文學體裁:詞
  • 作者:賀鑄
詩詞原文,詩詞品讀,作者賀鑄,減字浣溪沙·閒把琵琶舊譜尋,注釋譯文,詩詞鑑賞,第一節,第二節,後世影響,減字浣溪沙 (樓角初消一縷霞),原文,賀鑄,翻譯,鑑賞,況周頤的《減字浣溪沙》,詩句,作者簡介,

詩詞原文

秋水斜陽演漾金。遠山隱隱隔平林。幾家村落幾聲砧。
記得西樓凝醉眼,昔年風物似如今。只無人與共登臨。

詩詞品讀

詞的上片寫登臨所見:清澈的秋水,映著斜陽,漾起金波。一片平展的樹林延伸著,平林那邊,隱隱地橫著遠山。疏疏的村落,散見川原上,傳出斷斷續續的砧杵聲。接下去,下片前兩句說昔年曾登此樓,風景與今相似。而詞人今日面對此景,究竟喚起何種感慨,卻到結句“只無人與共登臨”才點明,原來昔日同登此樓的人,今已不,只剩下作者孑然一身,佇立於樓上了。聯繫賀鑄的生平看,那位不能同來的人,可能是他的眷屬。至此,可以感到上片所寫的那秋水斜陽,那遠山平林,那村落砧聲,都不再是客觀的景物了,而是詞人心中眼中,都有一種傷心說不出處,這種傷心說不出的情緒,藉助於末句的點醒,令人於言外得之,倍覺其百感蒼茫,含蘊深厚。

作者賀鑄

賀鑄 (1052-1125)北宋詞人。字方回,自號慶湖遺老,祖籍山陰(今浙江紹興),生長於衛州(治今河南衛輝)。曾任泗州、太平州通判。晚年退居蘇州。好以舊譜填新詞而改易調名,謂之“寓聲”。其詞風格多樣,善於錘鍊字句,又常用古樂府和唐人詩句入詞,內容多刻畫閨情離思,也有嗟嘆功名不就、縱酒狂放之作。又能詩文。詞集名《東山詞》。詩集名《慶湖遺老集》,今本為清人所輯

減字浣溪沙·閒把琵琶舊譜尋

閒把琵琶舊譜尋,四弦聲怨卻沉吟。燕飛人靜畫堂深⑴。
欹枕有時成雨夢,隔簾無處說春心⑵。一從燈夜到如今⑶。

注釋譯文

首兩句借事言情,淡淡說起。白居易《代琵琶弟子謝女師曹供奉》:“一紙展開非舊譜,四弦翻出是新聲。”下句“燕飛”,現在光景,亦只略點。
“欹枕”句宕開,“有時”言非一時。“隔簾”句關合上下文燕子,言燕雖細語,還隔簾櫳,縱知人意,亦無處可說。
本事蓋與燈節有關,結尾一句將全篇點醒。

詩詞鑑賞

第一節

此詞是閨怨詞中的佳作。詞中前五句一句一意境,塑造出鮮明的藝術形象,表達出極纏綿悱惻的情感。末句一筆叫醒,使全篇實處皆虛,陡入勝境,加強了全詞情感的力度和深度。《白雨齋詞話》評此詞結句云:“妙處全結句,開後人無數章法。  上片起首一句用韋莊《謁金門》詞“閒抱琵琶尋舊曲”句。“把”、“抱”同義。“譜”,這裡也指曲。“曲”而書之於紙為“譜”,“譜”而付諸管弦為“曲”。“尋”為“重溫”之義。全句寫一位少女百無聊賴,隨意抱持琵琶重彈舊曲。次句“四弦聲怨卻沉吟”承上,言琵琶的四根弦上發出悽怨的音響,一似人深思時的微吟詠嘆。“卻”字與“舊”字是詞眼所,“卻”字見出琵琶聲之“怨”、之“沉吟”,恰與彈曲者的主觀意願相反:本欲解悶,適增其愁。
可見,上句所謂“舊譜”,並非單指過時的曲子,而是指往日與戀人聚會時曾經彈奏過的樂調。那時候兩情歡悅,因此琴聲歡快,此時兩情隔絕,雖撫弦更彈舊曲,企望用美好的回憶來自我安慰,但無論如何也奏不出舊日的愉悅之音了。

第二節

第三句“燕飛人靜畫堂深”,語意層而進。少女幽居閨中,孤寂無偶,只有梁燕作伴。燕子似乎不忍心聽到這哀怨的琴聲,飛走了;少女本人也不能終曲,放下了撥子。一個“靜”字,一個“深”字寫出了閨中又恢復了先前那種死一般的靜止,意境深邃。
過片兩句為對比。上聯寫少女斜靠著枕頭,有時像宋玉《高唐賦》里那位“旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下”的巫山神女一樣,夢中飛到情人身邊,重渲染情之烈;下聯寫一道門帘,就象沉重的棺蓋,使閨中人與世隔絕,無處訴說她的懷春相思之心,重點出現況之苦。

後世影響

歇拍寫“燈夜”即正月十五元宵節夜前後幾天城市處處張燈結彩,通宵達旦供人玩賞,平日藏深閨人未識的姑娘們,難得這樣的好機會,可獲準外出嬉遊。本篇所寫的少女,最後一次見到戀人,就元夜。從那之後,魂牽夢繞,卻至今未唔。此句七個字用數字寫時間,把前此的種種情感反覆並深化了。大有點石成金之妙。陳廷焯即以此為例,評曰“妙處全結句,開後人無數章法”(《白雨齋詞活》)。

減字浣溪沙 (樓角初消一縷霞)

原文

樓角初消一縷霞,淡黃楊柳暗棲鴉,玉人和月摘梅花。
笑捻粉香歸洞戶,更垂簾幕護窗紗,東風寒似夜來些。

賀鑄

:讀sa(一聲),句末語氣助詞,古代楚地方言。
:讀nian(三聲)

翻譯

高高樓角上剛剛消逝了最後一抹晚霞,淡黃色的楊柳中暗藏著棲息的烏鴉,美女帶上了明月去採摘梅花。 笑吟吟手捻梅花回閨房,再放下簾幕遮擋住紗窗,那東風乍暖還寒比深夜裡還冷煞煞。

鑑賞

這首小令為描述美人折梅、護梅寄情之作。全詞只用42個字,勾畫出一幅恬靜淡雅的畫面,表現了作者濃濃的喜愛之情,寄託了對懷春少女的無限同情。
上片寫戶外之景。“樓角處銷一縷霞”句,不寫高樓全貌,只取一角,具有“動人春色不須多”之效。“處銷”言時間上有個變化過程。“淡淡楊柳暗棲鴉”中“淡淡楊柳”交代出初春季節,“暗”字言藏之深,給人以清幽之感。更美的是“玉人和月摘梅花”句,玉人、月夜、梅花三者本身都是美的,現在組合到一起,相互映襯,構成一幅超凡脫俗的畫面,該是何等美景啊!至此作者喜愛之情不言自明了。
下片寫的是室內之景,景中有情。“笑捻粉香歸洞戶”中的“笑"字襯托出少女的愜意之情,”捻“寫出少女對梅花愛不釋手、用心玩賞的心態,”歸洞戶“則讓我們似乎看到少女輕盈的步態。從”更垂簾幕護窗紗“可知少女在園中站立時間之長,亦可知這正是”東風寒似夜來些“的結果。但我們若將後兩句聯繫起來看,構想為少女回到房中,想到自己形單影隻,見窗外東風吹起送來寒意,因而內心更覺”寒“,豈不更富有韻味么?詩人正是藉助這些景物來揭示獨處深閨中的少女內心的隱微活動,寄託對少女的同情之心。全詞容情入景、深婉密麗,顯示出盛麗、幽潔的風格。

況周頤的《減字浣溪沙》

詩句

減字浣溪沙(清·況周頤)
惜起殘紅淚滿衣,它生莫作有情痴,人間無地著相思。
花若再開非故樹,雲能暫駐亦哀絲,不成消遣只成悲。

作者簡介

況周頤(1859~1926)晚清官員、詞人。“清末四大家之一”原名周儀,因避宣統帝溥儀諱,改名周頤。字夔笙,一字揆孫,別號玉梅詞人、玉梅詞隱,晚號蕙風詞隱,人稱況古,況古人,室名蘭雲夢樓,西廬等。廣西臨桂(今桂林)人,原籍湖南寶慶。光緒五年舉人,曾官內閣中書,後入張之洞、端方幕府。一生致力於詞,凡五十年,尤精於詞論。與王鵬運朱孝臧鄭文焯合稱“清末四大家”。著有《蕙風詞》、《蕙風詞話》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們