《清末民初漢譯法國文學研究:1897~1916》是2008年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是韓一宇。
基本介紹
- 中文名:清末民初漢譯法國文學研究:1897~1916
- 作者:韓一宇
- 出版時間:2008年6月
- 出版社:中國社會科學出版社
- ISBN:9787500470021
- 類別:文學類圖書
- 開本:32 開
- 裝幀:平裝
《清末民初漢譯法國文學研究:1897~1916》是2008年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是韓一宇。
《清末民初漢譯法國文學研究:1897~1916》是2008年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是韓一宇。內容簡介本書通過對史料的鉤稽梳理,描述了清末民初法國文學的翻譯狀況,並從本土接受角度探詢了特定條件下限制和成就了這樣...
劉韻琴,名羽詵,清末著名文藝評論家劉熙載孫女。清光緒九年十月三十日(1883年11月28日)出生於興化城西城內城隍廟東巷祖宅內。幼年就讀私塾,“聰明好學,九歲能詩”,仰慕古代女英雄花木蘭,她在七律《木蘭從軍》詩中寫道:“一朝戰罷回東閣,千古風高花木蘭。”人生履行 劉韻琴,名羽詵,清末著名文藝評論家...
二十年來我國戴維·洛奇研究綜述 成長小說:一種解讀華裔美國文學的新視點 論中國現代文學中的基督教因子 拉美魔幻現實主義與中國當代文學 五 翻譯文學論文摘要 翻譯文體的選擇與創新——明治言文一致文體對梁啓超的影響 清末民初日語文學的漢譯與中國文學的現代轉型 文學翻譯與翻譯文學——林譯...
近年翻譯出版《中國人的快樂》(陳季同法文著作譯叢廣西師範大學出版社,2006)、《一個法國人的一生》(法國 杜波瓦著,上海人民出版社,2006)、《沉默女王》(法國 尼米埃著,湖南教育出版社,2007)。內容簡介 《清末民初漢譯法國文學研究(1897-1916)》通過對史料的鉤稽梳理,描述了清末民初法國文學的翻譯狀況...
主講課程包括外國文學,比較文學概論,二十世紀西方文學,俄蘇文學等;研究方向 主要為中外文學關係,近年承擔教育部、國家社科基金和省留學基金項目,致力於法國文學在近現代中國的翻譯與接受研究。獲得榮譽 專著《清末民初漢譯法國文學研究:1897-1916》獲得 “山西省第六次社會科學研究優秀成果”二等獎 出版圖書 ...
漢學,中法文學、文化關係 已獲博士學位者博士論文題目:李華川:一個晚清外交官的文化歷程——陳季同研究 顧鈞:在中美之間——對賽珍珠小說的形象學讀解 全美子:18世紀韓國遊記文學中的中國形象——以三種“燕行錄”為中心 尹文涓:《中國叢報》研究 韓一宇:清末民初漢譯法國文學研究(1897-1916)
陳季同載入史冊,是由清末首批派學生赴歐洲留學開始的。但此事中外史家頗有誤會處。1872年中國派遣留美幼童時,主持福州船政局的斯萊塞格(Louis Dunoyer de Segonzac)提出應照例派人留學法國。儘管1867年法國外交大臣曾致函駐華公使,指示鼓勵中國派留學生,這時卻對斯氏的建議不感興趣。1873年,福州船政大臣沈葆楨奏...
1982年畢業於齊齊哈爾師範學院中文系,1998—1999年在法國艾克斯-馬賽一大比較文學系學習,2004年6月獲北京大學比較文學博士學位。已出版專著《清末民初漢譯法國文學研究1897—1916》(2008),譯著《中國人的快樂》(廣西師範大學出版社,2006)、《一個法國人的一生》(上海人民出版社,2006)和《沉默女王》
清末出國考察五大臣之一,近代中國第一位法務部長。戴鴻慈身歷鹹豐、同治、光緒、宣統四朝,官至禮部尚書、法部尚書、軍機大臣、協辦大學士,正一品官階,是清末一品重臣,是清朝二百多年廣東省籍任職最高的官員。戴鴻慈十五歲為補縣廩生,二十歲為同治癸酉科拔貢、聯捷解元。光緒二年(1876年)中進士,授翰林編修...
李玉民(1939—)首都師範大學外國語學院教授,從事法國純文學翻譯二十餘年,譯著五十多種。主要譯作有《巴黎聖母院》《悲慘世界》《三個火槍手》《基督山伯爵》《漂亮朋友》《羊脂球》《一生》等。他編選主譯的《繆塞精選集》獲“2000年國家圖書獎”。高鶚(約1738—約1815)字蘭墅,一字雲士,因酷愛小說《紅樓夢...
金石研究,始於宋而盛於清。在清末民初的學者中,對金石古物收藏之富,撰述之勤,成書之多,當推羅振玉。羅振玉是典型的鑑藏大家。他不但要自己收藏甲骨、銅器、簡牘、明器、佚書等考古文物資料和字畫,還要做足研究整理的工作。內藏《大雲無想經》和碑碣墓誌、金石拓本、法帖、書畫等50餘萬冊。據考證,僅...
原在河北定州,清末拋棄在南京某廢園,後為江蘇省商會主席、南社社員於小川購藏。小川去世後由其家屬贈送金山寺收藏,上面的四言篆銘,是葉玉森1915年初冬應于氏之邀寫的。其銘云:“似雪非雪,不波而波。自然成文,川上風過。堅而能方,小可諭大。蘇髯米顛,或揖或拜。”署款“乙卯十月中泠亭長並書”。字型...
1933年2月,到法國里昂開辦歐亞商行,經營中國出口的絲綢,並任中國旅法商會副會長。1937年7月初回國,11月任雲南實業合作銀行經理。1939年8月,任上海信託公司駐越南海防辦事處代表。1940年5月,任國民黨軍駐滇辦事處儲運組中校組長兼駐越南海防代表。1943年1月起,歷任國民黨政府財政部直稅署經濟研究專員、總務科...
活水”——翻譯案例對翻譯教學的啟示 批評鑑賞 漢語諺語英譯標準之探討 法律語言四字結構的漢英翻譯策略 從四種主位推進模式看英文演講辭的翻譯 文化尋跡 翻譯地理學視域下的翻譯文化安全問題 中西翻譯話語可否融通?譯者研究 我的翻譯歷程 譯者行為視域下的“厚翻譯”現象研究——以清末民初時期譯者為例 ...
詹天佑是清末和民國前期最具國際知名度的中國人之一,至今他仍是最具世界影響力的中國歷史人物之一。他的成長史,他的家國情,無不映照著他生活的那個年代的多彩畫卷。詹天佑沒有高貴的血統,沒有富實的家蔭,即使考上清朝的首批出洋官學生,他也只是120個人中的一分子。一介平民之子,天生本分,誠實堅毅,沒有染...
20歲時與張瑞仙結婚——張氏,1897年生,樂至回瀾鄉人。張氏陪侍女黃氏。張氏終生未育,康白情獨生女兒後為黃氏所生,至今在世。弄潮兒向潮頭立 1916年夏,康白情考入北京高等師範學校,視野更廣闊地接觸了社會。這段時間所作的詩中,對貧富不均深感不滿,萌發了拯救中國的思想,並疾呼“人間遍地盡荊榛”,...
陳毅(1901-1972),字仲弘。四川省樂至縣人。1919年赴法國勤工儉學。1921年回國。1922年加入中國社會主義青年團。1923年加入中國共產黨。1927年在武漢中央軍校擔任政治工作。同年在南昌起義部隊任第11軍25師73團政治指導員。參加領導了湘南起義。土地革命戰爭時期,歷任工農革命軍第一師黨代表,中國工農紅軍第四軍12師...
江人,文學 家 ,史學家,教育 家 ,歷史學 家 ,版本學家,書法家,文獻學家,目錄 學家 ,中央研究院院士,生前是上海市文物保管委員會委員 。柳詒徵於1913年—1914年任北京明德大學歷史教員、齋務主任;1914年2月獲聘為南京高等師範學校國文、歷史教授;1916年—1925年先後任教於南京高等師範學校、國立東南...
這雖不是辛棄疾的原意,但也可以引出悠悠的遠意,做學問、成大事業者,要達到第三境界,必須有專注的精神,反覆追尋、研究,下足功夫,自然會豁然貫通,有所發現,有所發明,就能夠從必然王國進入自由王國。“三種境界”論出自晚清學者王國維的《人間詞話》之二六,原文如下:“古今之成大事業、大學問者,必經過...
童第周,現代生物學家、教育家、實驗胚胎學家。1930年復旦大學畢業後,去比利時、法國留學,獲得博士學位。1934年回國,致力於文昌魚赫魚類胚胎學研究。再其對脊索動物、魚類赫兩棲類動物卵子發育能力反面有獨特發現。童蕾:中國大陸女演員,1980年1月13日出生於浙江寧波市,畢業於上海戲劇學院99級表演系本科。一出道便...