歷史介紹 雖然很多法國人認為他們是
高盧人 (les gaulois)的後裔,但是今天似乎只有很少的
凱爾特人 的影響保留在法國人中。很多的辭彙是來源於拉丁文或
日耳曼 語言。
公元4世紀,羅馬帝國統治高盧,拉丁文開始在高盧流行。至公元5世紀,拉丁文已經廣泛取代了原先通行於高盧的
凱爾特語 。在高盧境內,隨著羅馬移民的增加,
高盧人 與之使用的通用拉丁語融合成為大眾拉丁語(le latin vulgaire),與此同時,作為上層文人使用的書面拉丁文開始衰退。公元5世紀,高盧境內的說拉丁語的早先居民,與隨著
民族大遷徙 進入高盧的講
日耳曼 語的法蘭克人的語言開始融合。法語開始失去非
重音 音節。公元6、7世紀,
大眾語 變為一種混合性語言(un langage composite)。公元8世紀,
查理曼帝國 的建立開始使得法文開始規範化。到公元9世紀,拉丁語和日耳曼語最終融合成
羅曼語 。從公元939年
卡佩王朝 開始,法文成為法國唯一的官方語言。
法文 法語方言 開始的時候,在今天的法國領土上有很多不同的方言,但是後來巴黎附近地區的方言Ile-de-France取代了其他的方言並成為了現代法語
官方語言 的基礎。而南方經濟由於發展比較落後以及歷史上的分隔,至今仍存在很多方言,如馬爾舍方言、上
朗格多克 方言、下朗格多克方言、利木贊方言、上奧佛尼方言、下奧佛尼方言、加斯克尼方言和
普羅旺斯 方言。
地理分布 另外,在埃及、印度的
本地治里 (Pondicherry)、義大利(Vallée d'Aoste)、
寮國 、毛利塔尼亞、英國(汊河島,
海峽群島 )、美國(
阿卡迪亞 ,Cajun)和越南也有一些法語使用者。
La Francophonie是一個國際法語使用者和非法語使用國家和政府組織。
法國人一直對自己的語言非常自豪。殖民地時期,
大英帝國 將英文帶到廣大殖民地;而在二戰後,強大的美國繼續在世界各地傳播英語,使法語的地位持續下降。法國人對此十分不忿,在力所能及的地方全力抗擊英語文化勢力。儘管如此,法語也在各個方面不同程度受到了英語的衝擊。
法語介紹 法語字母 法文
字母表 是由拉丁字母組成,在部分法文的寫法中,大寫字母並不使用
變音符號 。
A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o
P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z
輔音字母 b c d f g h j k l m n p q r s t v w x y z
連字: Œ (œil, fœtus, bœuf...)
法語發音 法文和英文一樣用26個拉丁字母,在學習法語發音的時候要分清楚
元音字母 和元音,
輔音字母 和輔音亦然。法語和英語、漢語的不同之處在於法語沒有
雙元音 和
複合元音 ,發每個元音時嘴都沒有動作,尤其要注意發
鼻化元音 時不能像漢語
韻母 似的有延續動作。在法語裡多出了幾個音符,與字母同時使用,有時候用來表示不同的發音,有時候只是區別不同的語義:“^”長音符通常用於曾經省略過某一字母的單詞,通常用在字母“e”上,此時該字母的發音一定為[ɛ],如être是源於拉丁語單詞essere,中間省略幾個字母,“¨”分音符可以和多個元音字母組合,表示這個元音字母不跟前面的元音字母構成一個字母組合,而分別發音,類似於
雙元音 ;“é”閉音符只用在字母“e”之上,表示這個字母發音為閉口音[e];“è”開音符用在字母“e”上表示這個字母發
開口音 [ε],用在其他字母上以區分不同的語義,如ou=or(英文)“或者”和où=where(英文)“哪裡”兩個單詞發音拼寫完全一樣,但是不同的詞;軟音符ç只用於“c”字母下面,因為法語中和英語中一樣,“c”在“a、o”前發[k]音,在“e、i”前發[s]音,如果在“a、o”想讓它發[s]音,需加軟音符,如在français(法國人)中。
元音
法語的
元音 多數圓唇,這是為什麼看法國人說話的時候好像嘴唇總是圓著的。
注意:/A/對很多法語使用者來說不再是
音位 。但是對於/@/(Schwa)是否是法語中的
音素 還存在爭論。有人認為它是音位/œ/的變體。
輔音
/p, b/
/k, g/
/t, d/
這是法語裡面對多數亞洲人來說最難學的發音之一類。很多亞洲國家學習法語的人學習法語幾十年以後還能聽到這一點上不清楚,問題在於法國人對此特別敏感,而且這個區別對區別某些詞語起著關鍵的作用。難點在於區分每一組裡面左右兩個音左邊為清
輔音 ,右邊為
濁輔音 。原因在於亞洲語言(如漢語國語)裡面通常不存在清濁輔音的區別,而只有送氣和不送氣
清輔音 的區別。即使學過英語,也可能沒有注意,因為英語裡的清
爆破音 一般情況下需要送氣,在s後面的清破裂音不送氣,如speak,star,sky等等。
/s, z/
/f, v/
/S, Z/
[v]因在漢語拼音所採用的字母裡面,只用來拼寫一些少數民族譯音。/Z/聽起來有點像漢語拼音的r,/z/像是四川話“人”字的聲母,漢語國語里沒有/v/和/z/兩個
音素 ,僅在部分方言中出現。
齶音:/ɲ/
齶音,發音的時候舌面貼上齶,氣流同時從口腔和鼻腔送出。類似上海話中“熱”的發音,同時在
陝西方言 里的“做啥呢?”這句話的最後一個音域這個音素其相似。
邊近音:/l/
顫音:/r/
有人說這個音是法語裡面最美的。現代法語裡面通常發小舌擦音,各地的發音方式略有不同;少數地區和少數情況下也用
小舌顫音 。有少數法語區如加拿大的
魁北克 ,部分非洲國家和法國南部少數地區也有僅使用大舌音。小舌即醫學上的懸雍垂,大舌即舌。
讀音規則
法國人的讀音規則非常簡單,通常在普通的法文字典里占一頁的篇幅。
但是對於使用中文的學習者來說來說,需要了解一下這些規則:
單詞末尾的
輔音字母 通常是不發音的,除非其後跟的有
元音字母 或同一個輔音字母,例如“paquet”、“pas”、“las”結尾的“t”和“s”不發音)。但是,這些輔音字母在
聯誦 或者連音中可能發音。
“n”和“m”在元音字母前面發字元音,而在某些元音字母后面並且後面沒有元音字母或者“m”或“n”相連的時候與前面的元音構成
鼻化元音 。
另外,以不發音的的輔音字母結尾的法語單詞後面緊跟一個
元音 開頭的單詞並且與之位於同一個
節奏組 中的時候會發生聯誦,同樣情況下如果前面的單詞以輔音結尾,則會發生連音。
(在上面文字中,請注意輔音、元音與輔音字母、
元音字母 的區別。)
輔音字母 “h”在任何時候都不發音,但在作為單詞開頭時區分為“
啞音 ”和“噓音”,詞典上一般在噓音單詞前加上“*”。啞音和噓音主要分別為啞音開頭的詞其讀音和寫法變化和元音開頭的單詞一樣,而噓音開頭的單詞的變化則和
輔音 開頭的單詞一樣,即不能連讀,不能省音等。
常用詞組 請參看:不同語言中的共同詞組
法語:le français [fʁɑ̃se]
你好:bonjour [bɔ̃ʒuʁ]
再見:au revoir [oʁəvwaʁ]
請:s'il vous plaît [sil vu plɛ]
謝謝:merci [mɛʁsi]
這個:celui-là或celle-là [sə lɥi la] / [sɛl la]
多少:combien [kɔ̃bjɛ̃]
中文:le chinois [lə ʃinwa]
英語:l'anglais[lɑ̃glɛ]
是:oui [ɥi]
不:non [nɔ̃]
我很抱歉:Je suis désolé [ʒə sɥi dezɔle]
我不明白:Je ne comprends pas [ʒə nə kɔ̃pʁɑ̃ pa]
廁所在哪兒?: Où sont les toilettes ? [u sɔ̃ lɛ twalɛt]
乾杯:Santé! [sɑ̃te]
你會說中文嗎?Parlez-vous chinois ?或"Vous parlez chinois ? [paʁle vu ʃinwa]
你說英語嗎?Parlez-vous anglais ?或"Vous parlez anglais ? [paʁle vu ɑ̃glɛ]
我來自中國 je viens de Chine [ʒə vjɛ̃ də ʃin]
書寫規則 關於 法語 的大小寫你覺得你都掌握了嗎?你覺得和 英語 一樣嗎?那就大錯特錯了。 法語 是門嚴謹的語言,它的辭彙到處都體現著這一特性,大小寫也不例外,光從一個人對大小寫的掌握就可以判斷出一個人 法語 水平了。
規則一:
在一個句子開頭,永遠大寫。
EX:La circulation est interrompue. 交通中斷了。
規則二:
姓名,名字,別名要大寫。
EX:Mademoiselle Zhang 張女士 Nicolas Sarkozy 尼古拉·薩科齊 Monsieur le Ministre 部長先生
規則三:
專有名詞大寫。
1.指人、地名、 國家、地名、姓名
EX: Maire 瑪麗 Bruxelles 布魯塞爾 la Belgique
比利時 l'Asie 亞洲 l'Orient 東方 une Canadien 一個加拿大男人 Jean le Bon 好人約翰
2.表示宗教、上帝、神話人物
EX:Junon 朱諾 Vénus 維納斯 Dieu 上帝
3.星座、行星、星球
EX: le Soleil 太陽 la Lune 月亮 la Terre 地球
(以上在日常用語中不大寫) travailler la terre 種地 claire de lune 月光 une place au soleil 向陽位
4.方位基點
EX: l'Afique du Sud 南非 le Midi 法國南部
(表具體位置不大寫)l'est de la France 法國東部
5.行政機關、學校機構、歷史事件
EX: le ministère de la Défense 國防部 l'Ecole normale supérieure巴黎高等師範學校 la Révolution française 法國大革命 la fête de Pâque 復活節
常見問題 除了26個字母外,還有一些拼寫符號,這些符號是 英語 中所沒有的,現歸納如下:
“/”閉音符,放在字母e上方,如:état;
“、”開音符,放在字母a, e, u, i上方,如:l, à, è, ù;
“^”長音符,放在字母a, e, u, i 上方,如:âme, être, coût, île;
“..”分音符,放在字母e, i上方,如:aiguë, alcoloïde;
“ç”軟音符,表示c讀[s],如:leçon;
“’”省文撇,用來連結單詞,如:l’été, c’est;
“-”連字元,用來連線單詞,如:Où habite-t-il?
發音附表 [on]的發音 [ou]的發音 [oi]的發音
une maison(房屋) la tour Eiffel (艾菲爾鐵塔) une fois(一次)
un garçon(男孩) mourir(死) un toit(屋頂)
comprendre (*) (理解) un mouvement(運動) un poisson(魚)
un combat (*) (戰鬥) vous(你) croire(相信)
[oin]的發音 [ai]的發音 [eu]的發音
moins(減) une maison(房屋) l’heure(時間)
un point(點) un balai(掃帚) la peur(害怕)
loin(遙遠) une caisse(出納) une fleur(花)
un soin(煩惱) une naissance(新生) un auto-stoppeur(搭便車)
[en]的發音
encore(再一次) un enfant(幼兒)
comprendre(理解) un croissant(牛角麵包)
les parents(父母) le gagnant(勝利者(
un camembert (*)(一種食品) un tambour(*) (鼓)
[in]的發音
un magasin(商店) un pain(麵包) la peinture(顏料)
Tintin(一個喜劇英雄) un copain(朋友) la ceinture(皮帶)
malin(聰明的) un train(火車) un frein(剎車)
un timbre (*)(郵票) demain(明天) plein(滿的)