法律解釋視域下的法律文本漢譯英研究

法律解釋視域下的法律文本漢譯英研究

《法律解釋視域下的法律文本漢譯英研究》是2020年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是楊署東。

基本介紹

  • 中文名:法律解釋視域下的法律文本漢譯英研究 
  • 作者:楊署東
  • 出版社:中國社會科學出版社
  • ISBN:9787520367592
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《法律解釋視域下的法律文本漢譯英研究》以“法律解釋”為視角和理論基準,從法律文本漢譯英失真現象剖析出發,以“問題”為導向,以理論構建討論為重心,以原則、標準與方法提煉為依歸,著眼於法律文本漢譯英的三大關鍵環節:原文的理解、譯文的表達和達意的驗證,回歸法律文本漢譯英失真問題的解決。
  《法律解釋視域下的法律文本漢譯英研究》對法律解釋理論在法律文本漢譯英中的運用問題進行了系統性補白研究,提煉了基於法律解釋理論的法律文本漢譯英方略,迥異於傳統語言理論和翻譯理論的研究視野,是探索性的法學與語言學交叉學科研究成果。

圖書目錄

第一章 緒論
第一節 課題研究緣起
一 選題背景
二 研究意義
第二節 研究現狀
一 國內研究概況
二 國外研究概況
三 研究現狀評析
第三節 研究設計
一 研究目標與思路
二 研究內容與基本觀點
三 研究方法與創新
第二章 法律解釋視域下的法律翻譯命題
第一節 法律翻譯中的法律解釋價值
第二節 法律解釋下的法律翻譯過程
第三節 法律解釋下的法律翻譯範疇
一 法律解釋
二 法律翻譯
三 翻譯解釋
四 翻譯驗證
第四節 法律解釋下的法律翻譯原則
一 法律翻譯的理解原則
二 法律翻譯的表達原則
三 法律翻譯的驗證原則
第三章 法律文本英譯實證剖析
第一節 法律英譯的首要標準:準確不失真
第二節 法律英譯主要環節的失真檢視
第三節 非法律解釋視角下的失真類型與成因
一 語言失真
二 邏輯失真
三 文化失真
第四節 法律解釋視角下的失真類型與成因
一 文義失真
二 體系失真
三 目的失真
四 歷史失真
五 社會學失真
……
第四章 法律解釋與源語言的真意探究
第五章 法律解釋與譯文的等效表達
第六章 法律解釋與目標語言的達意驗真
第七章 結論與展望
參考文獻
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們