《格薩爾文學翻譯論》是2012年人民出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:格薩爾文學翻譯論
- 作者:扎西東珠
- 出版時間:2012年
- 出版社:人民出版社
- ISBN:9787010079561
- 開本:32 開
- 裝幀:平裝
《格薩爾文學翻譯論》是2012年人民出版社出版的圖書。
《格薩爾文學翻譯論》是2012年人民出版社出版的圖書。內容簡介 《文學翻譯論(漢、藏)》的寫作旨在於對《格薩爾》文學翻譯問題做系統性的全面研究。其必要性就在於:一是已翻譯成漢文的《格薩爾》不但質量不盡如人意,其數量也大約只占...
格薩(斯)爾,西藏、青海、甘肅、四川、雲南、內蒙古、新疆地區地方傳統民間文學。格薩(斯)爾主要描寫了雄獅國王格薩爾以大無畏的精神率領嶺國軍隊南征北戰,降伏妖魔,抑強扶弱,救護生靈,使百姓過上安寧日子,晚年重返天國。史詩熔鑄...
這部書的藏文原始版本的出現,使青海省成為新中國成立後最早蒐集整理《格薩爾》史詩的地區,青海省文學藝術界聯合會則是全國第一家蒐集、整理、翻譯《格薩爾》史詩的單位。《格薩爾》原始版本和原始漢譯資料具有較強的學習借鑑和研究參考價值...
一份極其珍貴的精神財富一個極其重要的文化事業——談《格薩爾》說唱藝人的歷史地位和現實作用 關於建設中國《格薩爾》博物館的倡議 整合文化資源,發展文化產業——關於《格薩爾》文化產業的開發與利用 把文學作品的翻譯提高到文學翻譯的高度...
為基礎,積極承擔省部級、國家級課題、項目,全面建設格薩爾學。科研方向 研究與搶救蒐集相結合;研究與整理翻譯相結合;研究與學術活動相結合;研究與培養人才相結合;研究與學科建設相結合;研究與建立《格薩爾》文化基地相結合。
(7)《〈格薩爾〉文學翻譯論》(與何羅哲、曼秀·仁青道吉、王興先、王景遷、賈曼合著,排名第一),2009年將由人民出版社出版。論 文:(1)《歷史的折光璀璨的明珠──簡論》※,《格桑花》1984年第1期(1983年在全國首屆民族...
論《格薩爾翻譯幾個問題》《藏語言文學翻譯理論與實踐》2005年。甘肅民族出版社。試析民俗之內涵《西藏研究》2005年1期。《格薩爾》中與信仰民俗部分《西藏藝術研究》2003年2期。《格薩爾》翻譯中不可丟失的文化層面《西北民族大學學報》...
第三節 作為領域和課題的民族文化典籍翻譯研究:以維吾爾族宗教經典《福樂智慧》為例 第四節 遠古英雄的傳唱與迴響:論藏蒙史詩《格薩爾》的域內翻譯與世界傳播 第五輯 西方經典的翻譯與評析 第一節 世界文化典籍與西方文明視野中的人文...
《檀丁大師詩鏡中有關詩魂之說》《藏族文學理論的發展特點及其實踐》《藏族小說發展史要》《格薩爾誕生與古代藏族神話的關係》《漢藏古文翻譯的藝術技巧與文化價值》《漢藏文學翻譯與技巧》等31篇學術論文發表於《中國藏學》《西藏研究》...