基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,
作品原文
枯魚過河泣
枯魚過河泣⑴,何時悔復及⑵!
作書與魴鱮⑶,相教慎出入。
注釋譯文
詞句注釋
⑵何時悔復及:言追悔不及。
白話譯文
乾枯的魚過河的時候不斷地哭泣,什麼時候後悔才能夠來得及?
寫封書信給魴魚和鱮魚,告誡它們出入都要小心謹慎別再大意。
創作背景
此詩可能作於東漢末年。當時軍閥混戰連年不絕,是中國歷史上最動亂的時期之一。曹操在《蒿里行》中曾描寫過當時社會的慘象:“鎧甲生蟣虱,萬姓以死亡。白骨露於野,千里無雞鳴。生民百遺一,念之斷人腸!”《枯魚過河泣》這首詩正是東漢末年動亂社會中隨時都可能有災禍降臨到人們頭上的殘酷現實的反映。
作品鑑賞
整體賞析
此詩屬漢樂府雜曲歌辭,是一首用寓言的形式托物寄意、想像極其浪漫的民歌。詩中描寫一條被人捉去曬乾的魚,再次被攜帶過河時,以自己不慎被捉的慘痛教訓,告誡親友,要它們謹慎小心,免遭橫禍。詩篇通過這一擬人手法,反映出在當時危機四伏的社會裡,人們稍不留心,就有被陷害的危險,也表現出遭遇禍難者對親友命運的深切關心。
開頭兩句突兀而起,奇峭警拔。詩中說一條枯魚過河時傷心痛哭,悲嘆自己後悔已經來不及了。詩中先不說明為什麼乾枯的魚會過河會哭泣,又為什麼哭泣,為什麼悔恨。“何時悔復及”,這是用反詰語表示否定,以加強悲嘆的語氣,加重表現沉痛的心情。先說結果,後敘原因,可以突出結果。詩中這樣處理,不僅可以突出悔恨,還可避免平鋪直敘,使內容富有曲折。
結尾兩句仍然不直接回答枯魚為什麼過河,為什麼哭泣,為什麼後悔,而寫枯魚寫信給魴魚、鱮魚,但枯魚過河、哭泣、後悔的原因卻在書信的內容中自然透露出來,構想非常巧妙。詩中用魴、鱮代指魚類,它們就是枯魚的夥伴。書信僅“相教慎出入”五字,內容卻極豐富。“慎出入”是說無論外出還是歸來,都要謹慎小心,千萬不可粗心大意。首先是儘量少外出;即使不得已外出,也要處處留心。這裡不但表現了枯魚對夥伴們的關切,還透露出枯魚之所以泣、悔,就是由於當初麻痹大意,以致被人捕去,此刻被人攜過河去,看到過去在裡面游嬉過的河水,以後卻再也不可能回到那裡面去,不禁傷心痛哭,悔恨萬分。它用自己的慘痛教訓告誡夥伴,希望它們不要再蹈自己的覆轍。這既是枯魚對夥伴的警告,也是對自己的悲悼。
此詩通篇全用比喻,想像新奇,結構精巧,顯示了漢樂府寓言民歌極其活潑的想像力以及高度的藝術表現力。