基本介紹
- 中文名:
- 作者:
- 出版社:
- 出版時間:
- 開本:
- 裝幀:
- ISBN:
《文化翻譯論綱》是2016年中譯出版社出版的圖書,作者是劉宓慶。內容簡介本書系“中譯翻譯文庫·劉宓慶翻譯論著全集”之一。《文化翻譯論綱》第一版立意於提出文化翻譯的基本理論模式,涉及對整體理論架構的探討。第二版在原書幾大基...
《(劉宓慶翻譯論著精選集)文化翻譯論綱》是2019年中譯出版社出版的圖書,作者是劉宓慶。 內容簡介 本書立意於提出文化翻譯的基本理論模式,涉及對整體理論架構的探討。全書分為九章,主要涉及文化翻譯的本體論,具體包括文化翻譯的六大課...
文化翻譯論綱 《文化翻譯論綱》是2019年中國對外翻譯出版社出版的圖書。
2019年,中譯出版社推出《劉宓慶翻譯論著精選集》,甄選劉宓慶潛心學術40 年來的代表作品6種,包括《文體與翻譯》《文化翻譯論綱》《新編當代翻譯理論》《中西翻譯思想比較研究》《翻譯美學導論》《翻譯與語言哲學》,集中展現其理論發展...
2019年,中譯出版社推出《劉宓慶翻譯論著精選集》,甄選劉宓慶潛心學術40 年來的代表作品6種,包括《文體與翻譯》《文化翻譯論綱》《新編當代翻譯理論》《中西翻譯思想比較研究》《翻譯美學導論》《翻譯與語言哲學》,集中展現其理論發展...
《文化翻譯論綱》(2006,修訂本):從翻譯學視角對語言中的文化信息、文化翻譯觀念、文化與意義、語義的文化詮釋、文本的文化解讀、翻譯與文化心理、文化翻譯的表現論展開了探討。 《翻譯教學:實務與理論》(2003):對翻譯與翻譯教學...
主要論著有《新編當代翻譯理論》《翻譯美學導論》《文化翻譯論綱》《翻譯與語言哲學》等14本,其中大部分已收入《劉宓慶翻譯論著全集》,由中譯出版社(原中國對外翻譯出版公司)出版。章艷,上海外國語大學教授,碩士生導師。翻譯學博士,...
2019年,中譯出版社推出《劉宓慶翻譯論著精選集》,甄選劉宓慶潛心學術40 年來的代表作品6種,包括《文體與翻譯》《文化翻譯論綱》《新編當代翻譯理論》《中西翻譯思想比較研究》《翻譯美學導論》《翻譯與語言哲學》,集中展現其理論發展...
、《英漢翻譯技能訓練手冊》、《新編當代翻譯理論》、《新編漢英對比與翻譯》、《翻譯美學導論》、《翻譯與語言哲學》、《文化翻譯論綱》、《翻譯教學:實務與理論》、《口筆譯理論研究》、《中西翻譯思想比較研究》、《劉宓慶翻譯散論》...
《劉宓慶翻譯論著全集》包括以下十一部著作:《文體與翻譯》、《英漢翻譯技能訓練手冊》、《新編當代翻譯理論》、《新編漢英對比與翻譯》、《翻譯美學導論》、《翻譯與語言哲學》、《文化翻譯論綱》、《翻譯教學:實務與理論》、《口筆譯...
《文化翻譯論綱》是2007年中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是劉宓慶。目錄 本書體例說明 翻譯——文化的多維交融(代序)自序 第一章 翻譯學視角中的文化 1.0概述 1.1翻譯學視角中的文化 1.1.1將語言視為文化的主體性基本表現...
《文化翻譯論綱(第二版)》是2016年中譯出版社出版的圖書。內容簡介 本書系"中譯翻譯文庫·劉宓慶翻譯論著全集"之一。《文化翻譯論綱》第一版立意於提出文化翻譯的基本理論模式,涉及對整體理論架構的探討。第二版在原書幾大基本理論...
劉氏強調翻譯的整體性整合研究,主張建立中國功能主義翻譯學派。主要論著有《新編當代翻譯理論》《翻譯美學導論》《文化翻譯論綱》《翻譯與語言哲學》等14 本,其中大部分已收入《劉宓慶翻譯論著全集》,由中譯出版社(原中國對外翻譯出版...
劉氏強調翻譯的整體性整合研究,主張建立中國功能主義翻譯學派。主要論著有《新編當代翻譯理論》《翻譯美學導論》《文化翻譯論綱》《翻譯與語言哲學》等14 本,其中大部分已收入《劉宓慶翻譯論著全集》,由中譯出版社(原中國對外翻譯出版...
劉氏強調翻譯的整體性整合研究,主張建立中國功能主義翻譯學派。主要論著有《新編當代翻譯理論》《翻譯美學導論》《文化翻譯論綱》《翻譯與語言哲學》等14 本,其中大部分已收入《劉宓慶翻譯論著全集》,由中譯出版社(原中國對外翻譯出版...
《文化翻譯論綱》(武漢:湖北教育出版社,1999)《當代翻譯理論》(北京:中國對外翻譯出版公司,1999)《翻譯與語言哲學》(北京:北京:中國對外翻譯出版公司,2001)《翻譯教學:理論與實務》(北京:中國對外翻譯出版公司,2003)《翻譯...