《帕斯捷爾納克抒情詩全集》是2024年北京聯合出版有限公司出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:帕斯捷爾納克抒情詩全集
- 作者:鮑里斯·帕斯捷爾納克
- 譯者:劉文飛
- 出版時間:2024年3月
- 出版社:北京聯合出版有限公司
- ISBN:9787559673190
- 開本:32 開
- 裝幀:精裝
《帕斯捷爾納克抒情詩全集》是2024年北京聯合出版有限公司出版的圖書。
《帕斯捷爾納克抒情詩全集》是2024年北京聯合出版有限公司出版的圖書。內容簡介帕斯捷爾納克的創作縱貫二十世紀俄語詩歌半個多世紀,至二十世紀下半期,他和阿赫馬托娃成為白銀時代大詩人中僅有的兩位依然留在蘇聯並堅持寫詩的人。無...
對於帕斯捷爾納克來說,警惕來自任何一方的意識形態對文學的工具化,都是一個詩人必須的清醒,這或許是很多“政治正確”論家對他產生偏見的一個原因。他可以毫無愧色地面對來自自己所寫下的文字的檢驗,尤其是作為一個抒情詩人,他既繼承了自己對大自然和愛的一貫忠誠及抒情風格,也直面蘇聯的社會現實,從個人真實的...
譯有《萊蒙托夫詩選》《葉賽寧詩選》《帕斯捷爾納克抒情詩選》《蘇聯當代詩選》(合譯)、《葉賽寧書信集》《葉甫蓋尼•奧涅金》(合譯)、《俄僑詩人涅斯梅洛夫詩選》(合譯)等譯著。所譯《萊蒙托夫全集2•抒情詩II》獲首屆魯迅文學獎(1995—1996)。2006年被俄羅斯作協授予“高爾基獎狀”,2007年被中國譯協授予...
譯有《萊蒙托夫詩選》《葉賽寧詩選》《帕斯捷爾納克抒情詩選》《蘇聯當代詩選》(合譯)、《葉賽寧書信集》《葉甫蓋尼•奧涅金》(合譯)、《俄僑詩人涅斯梅洛夫詩選》(合譯)等譯著。所譯《萊蒙托夫全集2•抒情詩II》獲首屆魯迅文學獎(1995—1996)。2006年被俄羅斯作協授予“高爾基獎狀”,2007年被中國譯協授予...
帕斯捷爾納克詩十首 二 月 火車站 冬 夜 生活呀,我的姐妹 詩的定義 創作的定義 轉瞬永逝的暴風雨 主 題 群鳥啁啾 詩 歌 第七講 詩人中的詩人———奧·曼傑什坦姆 曼傑什坦姆詩九首 我凍得渾身顫慄 失 眠 沉重和溫柔是一對姐妹 燕 子 世 紀 找到馬蹄鐵的人 不,我不同於任何時代、任何人”列寧格勒 ...
浙江翻譯文學史”等多種外國文學類課題的研究。已出版《比較視野中的歐美詩歌》、《哈代新論》、《浙籍作家翻譯藝術研究》等10種外國文學類學術專著;《苔絲》、《雪萊抒情詩全集》、《帕斯捷爾納克詩選》等20餘部外國文學類譯著,以及《外國名詩鑑賞辭典》、《經典傳播與文化傳承》等數十部外國文學類編著。
出版有:專著《中俄文字之交:俄蘇文學與二十世紀中國的新文學》《二十世紀中國的現代主義詩歌》《阿赫瑪托娃傳》等,詩文自選集《詩歌的烏鴉時代》,譯著《普希金抒情詩選》《丘特切夫詩選》《曼傑什坦姆詩全集》《阿赫瑪托娃詩選》《茨維塔耶娃詩集》《俄羅斯的命運》等,主編“俄羅斯白銀時代文化叢書”“俄羅斯思想文庫”“...
兩行詩………276 為什麼我們所有人…… ………277 最後的祝酒詞………278 野蜂蜜散發出自由的氣息…… ………281 為什麼你們往水裡下毒…… ………282 鮑里斯·帕斯捷爾納克 ………283 他是否會派天鵝來接我…… ………286 沃羅涅日………287 祈求………289 但丁………290 我對你隱藏了心靈…… ………...
在編選上秉承的理念是,儘量選出好的或比較好的而且包含多種風格流派、屬於不同歷史時期的詩。雖然限於篇幅只能以抒情詩為主,但也納入少量*重要的長詩(敘事詩),以便讓我國讀者領略俄羅斯詩歌發展的整體風貌;儘量多選一流詩人和代表性作品,但不僅限於此,還加入了二流詩人的一流作品,或藝術水準上優於代表性...
等學術論文50多篇;已出版《哈代研究》、《比較視野中的歐美詩歌》、《世界名詩導讀》、《哈代新論》、《浙江翻譯文學史》、《世界名詩欣賞》、《浙籍作家翻譯藝術研究》等近10種學術著作,以及《苔絲》、《雪萊抒情詩全集》、《勞倫斯詩選》、《夏洛蒂·勃朗特詩全編》(下)、《帕斯捷爾納克詩選》、《紅字》、...
以譯介萊蒙托夫為基礎,顧蘊璞不斷拓展對俄羅斯詩歌的翻譯和研究:從普希金、葉賽寧、帕斯捷爾納克、布寧,到白銀時代和蘇聯時期各流派,受到中國和俄蘇文學界的歡迎。1998年,顧蘊璞因譯作《萊蒙托夫全集·抒情詩Ⅱ》榮獲中國作協首屆魯迅文學獎,2006年因對俄羅斯文學研究與翻譯方面的貢獻獲俄羅斯作協頒發的“高爾基獎狀”...
兩行詩/153 為什麼你們要污染這清水/154 莫非是他為我送來天鵝/155 有人傳遞脈脈含情的眼神/156 我對你把心藏起/157 鮑利斯·帕斯捷爾納克/158 沃羅涅日/160 但丁/161 慶祝一下最後的周年紀念日/162 1940年(組詩)/164 克麗奧佩特拉/168 柳樹/169 記憶的地下室/170 當一個人死去的時候/172 馬雅可夫斯基在...
主要從事英美文學和俄羅斯文學翻譯和研究,譯有《苔絲》、《勞倫斯詩選》、《雪萊抒情詩全集》、《哈代抒情詩選》、《夏洛蒂·勃朗特詩全集(下)》、帕斯捷爾納克詩選等譯著二十餘部;有《哈代研究》、《論哈代作品中的音樂性》等專著和論文多種。任副主編的十卷集《世界詩庫》曾獲中國圖書獎、國家圖書獎提名獎和...
與此同時,茨普金才思泉涌,更積極投身詩歌創作。據他兒子說,這些詩深受茨維塔耶娃和帕斯捷爾納克詩風的影響。這兩位詩人的畫像就掛在他的小工作檯前面。1965年9月,茨普金決定把一些抒情詩拿給安德列·西尼亞夫斯基看看,碰碰運氣。不幸的是,就在他們約好見面的前幾天,西尼亞夫斯基被捕。就這樣,茨普金和長他一...
詩人桑克在《南方都市報》上的《泥水噗嚕噗嚕響》中如此評價力岡和他的學生吳笛翻譯的《含淚的圓舞曲——帕斯捷爾納克詩選》:“《含淚的圓舞曲》的譯者力岡和吳笛,我享受你們恩惠14年了,在這行字里我向你們鞠躬。”著名作家張承志在讀了力岡譯的《艾特馬托夫小說選》後,感慨地說:“我恨不得倒背如流!”著...
他辛苦翻譯的帕斯捷爾納克詩集也無緣出版。《收穫》雜誌編輯葉開得知,幫他發微博呼籲,這才有出版社前來接洽。其實,有關詩集的出版,王智量也曾和一家出版社談過,但對方覺得詩並不是帕氏的代表作。他很不高興:“人人皆知《日瓦戈醫生》,以為帕斯捷爾納克是個小說家。其實他是個詩人!”比起受出版社的“...
主要著作有《二十世紀俄語詩史》《布羅茨基傳》《插圖本俄國文學史》等十餘部,主要譯著有《普希金詩選》《俄羅斯文化史》等二十餘部,另編有《普希金全集》《詩與思文叢》等十餘種套書或文集,發表論文百餘篇。作品目錄 欽吉斯·艾特馬托夫---001 白雨 鮑里斯·帕斯捷爾納克---010 空中的路 丹尼伊爾·哈爾姆...
《回憶:一個時代的翻譯和寫作》《從主體到身體——關於當代詩歌寫作的一種傾向性》《早期地下文學場域中的傳奇與占位考察:貴州和北京》《心靈與背景:共同主題下的影響——論帕斯捷爾納克對王家新的喚醒》《〈望海潮〉里夢杭州》《比冰和鐵更刺人心腸的歡樂——波德萊爾在中國》《讀〈魚簍令〉兼談詩歌中的地名...
1957年,帕斯捷爾納克發表了《日瓦戈醫生》。1958年,作者因此獲得諾貝爾文學獎。這部小說所描繪的主人公,最初是個“憧憬革命”的“高尚青年”,但十月革命後他哀嘆“整個人類的生活方式遭到了破壞和毀滅”,他備嘗艱辛,最後倒斃街頭。該書在蘇聯國內未能發表,而在義大利首先出版發行,繼而在西方廣為傳播。它被西方...
他曾經為布爾加科夫的不幸遭遇鳴不平,對帕斯捷爾納克表達同情,更對審判阿勃拉姆·捷爾茨和尤里·丹尼埃爾的事件提出過抗議,他也在聲援布羅茨基的信上籤過字……正因為這些舉動,他曾被很多作家稱為“我們的良心”。這又使我們意識到,帕烏斯托夫斯基的“溫暖”,不僅體現在他的文字中,也體現在他的生活實踐中。...
第四節 個人對時代的承擔:《帕斯捷爾納克》第二十一章 新的寫作空間的拓展 第一節 新的寫作空間的拓展 第二節 女性自我世界的空間:《女人組詩》第三節 中外文化撞擊的空間:《少女小漁》第四節 深層個性心理的空間:《絕望中誕生》第二十二章 理想主義與民間立場 第一節 堅持民間理想的文學創作 第二節...
論帕斯捷爾納克對王家新的喚醒》、《〈望海潮〉里夢杭州》、《比冰和鐵更刺人心腸的歡樂---波德萊爾在中國》、《讀兼談詩歌中的地名》等。專著有:《原來唐詩可以這樣讀》、《毛澤東詩詞全集(91首)全譯全析》、《論葉芝》(翻譯)、《二十世紀外國重要詩人如是說》、《今天的激情——柏樺十年文選》等。孫文波...