俄羅斯詩選

俄羅斯詩選

《俄羅斯詩選》是2019年作家出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:俄羅斯詩選
  • 作者:顧蘊璞
  • 出版時間:2019年
  • 出版社:作家出版社
  • ISBN:9787521204865
  • 類別:外國詩歌
  • 開本:16 開
  • 裝幀:精裝
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

“一帶一路”沿線國家經典詩歌文庫·《俄羅斯詩選》是普及性的俄羅斯詩歌選集,收入上起羅蒙諾索夫下迄日丹諾夫的八十位俄羅斯著名詩人,四百二十四首詩(或長詩選段)。其中近代部分(十八至十九世紀)二十一名詩人,跨世紀部分即“白銀時代”三十一名詩人,現代部分(二十至二十一世紀)二十八名詩人。全面反映了俄羅斯近三百年的詩歌發展狀況,自永不隕落的太陽普希金升起以來俄羅斯詩歌所取得的輝煌業績。
顧蘊璞是國內*秀的俄語專家、翻譯家之一,於俄羅斯詩歌造詣極深,譯作從內容到形式都力爭移植原作精神,很好地再現了原作的韻律和美感。俄羅斯詩歌頗有名作,漢譯本也較多,但由譯者一人獨自完成整部俄羅斯詩選的挑選與漢譯,《俄羅斯詩選》尚屬首次。
本書在翻譯上精益求精,對已有的譯作全部重新編校、修訂。在編選上秉承的理念是,儘量選出好的或比較好的而且包含多種風格流派、屬於不同歷史時期的詩。雖然限於篇幅只能以抒情詩為主,但也納入少量*重要的長詩(敘事詩),以便讓我國讀者領略俄羅斯詩歌發展的整體風貌;儘量多選一流詩人和代表性作品,但不僅限於此,還加入了二流詩人的一流作品,或藝術水準上優於代表性作品的非著名作品。

圖書目錄

上冊目錄
總序/1
前言/1
近代部分
羅蒙諾索夫
我為自己建立了不朽的標記……/4
傑爾查文
紀念碑/6
克雷洛夫
天鵝、梭魚和大蝦/8
茹可夫斯基
大海(哀歌)/10
通常我和年少的詩神……/12
巴丘什科夫
在荒山野林中也有享受……/15
雷列耶夫
公民/17
普希金
自由頌/19
致凱恩/24
假如生活欺騙了你……/26
飲酒歌/27
為了紀念你,我獻出了一切……/28
冬天的夜晚/29
暴風雨/31
一輪愁容滿面的月亮……/32
在西伯利亞礦山的深處……/33
在人間多愁而無際的草原……/34
一朵小花/35
我愛過您;也許,我心中……/36
不論我漫步在喧鬧的大街……/37
高加索/39
我為自己豎了一座非手建的紀念碑……/41
巴拉丁斯基
吻/44
萊蒙托夫
獨白/46
預言/47
人間與天堂/48
詩人之死/49
囚徒/53
囚鄰/54
每逢黃澄澄的田野泛起麥浪……/56
祈禱/57
我倆分離了,但你的姿容……/58
短劍/59
沉思/60
我常常出現在花花綠綠的人中間……/62
寂寞又憂愁/64
祖國/65
柯爾卓夫
莊稼人之歌/68
黑麥,你可別喧嚷……/70
苦命/72
丘特切夫
無怪乎冬要發怒……/75
羅馬夜色/76
世人的淚水啊,世人的淚水……/77
海馬/78
對俄羅斯無法用理智去理解……/79
我又佇立在涅瓦河上……/80
要沉默!/81
灰藍色的影子重重疊疊……/82
我記得那黃金般的時刻……/83
後的愛情/85
波浪和思想/86
當秋天剛剛到來的時候……/87
有如地球受海洋環抱……/88
春/89
費特
一棵哀傷的白樺/92
美妙的畫面……/93
為問候我來到你的身邊……/94
悄悄的聲息,怯怯的呼吸……/95
黃昏/96
又逢五月夜/97
這清晨,這歡欣……/98
東方主題/99
善與惡/100
我什麼話兒也不想對你說……/102
邁科夫
雨中/104
屠格涅夫
每當早已忘卻的名字……/106
波隆斯基
黑夜的陰影走來並站住……/108
阿·托爾斯泰
我的故鄉,親愛的故鄉……/110
朋友,當我過分痛苦時……/111
涅克拉索夫
當代頌歌/113
一塊未收割的田地/115
沉默吧,復仇和哀傷的繆斯……/117
大門前的沉思/118
沉悶啊!缺了幸福和自由……/123
致播種者/124
致濟娜/125
繆斯啊!我已走到墳墓邊!/126
尼基丁
早晨/128
索洛維約夫
在人間的夢裡我們是影子……/130
福凡諾夫
天空與大海/132
洛赫維茨卡婭
我愛你,仿佛大海喜愛日出……/134
假如我的幸福是自由的雄鷹……/135
跨世紀部分
明斯基
我還沒有愛,但我這顆心……/140
黎明前/141
我害怕訴說我是怎樣地愛你……/142
浪/143
梅列日科夫斯基
如果玫瑰花悄然地凋落……/145
巴爾蒙特
我是舒緩的俄語的典雅……/147
我來到這世上是為見到太陽……/148
上帝與魔鬼/149
對瞬間說一聲“站住!”/150
默默無言/151
生活的遺教/152
有如那不發紅的天空中的紅色……/153
路邊的小草/154
消逝中的暗影/155
天鵝/156
索洛古勃
死神啊,我屬於你!我滿目……/159
我是神秘世界的上帝……/160
我生活在窄小的洞穴……/161
我的疲憊高過山巒……/162
我們是一群被囚的野獸……/163
那不是淚水,只是露珠或雨滴……/164
吉皮烏斯
相互摻和,彼此融合……/166
無力/167
微笑/168
愛——有一沒有再/169
勃留索夫
預感/172
好似白雪皚皚的王國……/173
贈年輕的詩人/174
我們/175
題《俄國象徵派》諸詩集/176
我有四件美滋滋的趣事……/177
我不知道你的名字……/178
梯/179
致詩人/180
維·伊萬諾夫
愛/182
俄羅斯心智/183
永恆與一瞬/184
性靈詩人/185
透明/186
莫斯科/188
秋/189
別雷
絕望/191
良心/193
祖國/195
我的話語/196
太陽/197
“永恆”的倩影/198
索洛維約娃
人們/201
勃洛克
白的夜,紅的月……/203
我要在朦朧的早晨起床……/204
我走進暗淡無光的教堂……/205
明亮的風兒漸漸息了……/206
陌生女郎/207
俄羅斯/210
在餐廳里/212
黑夜,街道,路燈,藥店……/214
喔,我要瘋狂地生活……/215
安年斯基
一船雙帆/217
沒有音符的浪漫曲/218
幸福是什麼?/219
我愛/220
無論天上的星變得黯淡……/221
百合花的香味我感到難聞……/222
秋令浪漫曲/223
兩種愛情/224
在水上/225
沃羅申
太陽/227
她/228
古米廖夫
神奇的小提琴/231
安德烈·魯勃廖夫/233
鷹/235
中國小姐/237
獅子的新娘/239
樹木/240
第六感覺/241
詩人/243
阿赫瑪托娃
愛/245
穿深色披肩,我緊抱雙臂……/246
訣別的歌/247
心中對陽光的回憶在淡忘……/248
黃昏/249
我要離開你那白房和幽靜的花園……/250
一切都失去了:力量、愛情……/251
我們不會再同杯共飲……/252
你沉甸甸,愛的記憶……/253
有個聲音寬慰地呼喚我……/254
曼德爾施塔姆
天生我軀體——我怎樣處置……/256
沉默/257
貝殼/258
我憎恨單調乏味的……/259
你的形象惱人而又縹緲……/260
彼得堡詩行/261
世紀/263
月亮上不長草……/265
列寧格勒/266
我們活著,感不到國家的存在……/267
蓋·伊萬諾夫
寒冬快到了……/269
我並未變得好些或壞些……/270
在自由得出奇的早寒時分……/271
一隻癩蛤蟆在寂靜里嘆息……/272
重複又重複雨水和雪花……/273
我宛如生活在迷霧裡……/274
命運的遊戲。善與惡的遊戲……/275
我們已不年輕,但也不算老……/276
庫茲明
風兒從海上追趕雲兒……/278
戈羅傑茨基
詩人之墓/280
下冊目錄
跨世紀部分(續)
赫列勃尼科夫
“鮑貝奧比”,嘴唇這么唱……/4
笑的咒語/5
駿馬將死的時候要喘氣……/6
歲月、人們和各族人民……/7
一絲不掛的自由已來臨……/8
一次又一次地……/9
秋思/10
馬雅可夫斯基
夜/12
拿去吧!/13
城市大地獄/14
愛情/15
給你們/16
穿褲子的雲(第二章)/17
開會迷/24
謝維梁寧
我從來沒有對誰說過謊……/28
太陽和大海/29
西天熄滅了……/30
卡緬斯基
我是誰/32
帕斯捷爾納克
二月。一碰墨水就哭泣……/34
火車站/35
盛宴/37
馬爾堡/38
我的姐妹……/42
詩的定義/44
哭泣的花園/45
鏡子/46
在這一切之前有過冬天/48
詩歌/50
心靈/52
的時日……/54
庫西科夫
山林/56
駿馬黑雲般從空中馳過……/57
舍爾申涅維奇
抒情動感/59
布寧(又譯蒲寧)
不要用雷雨來嚇唬我……/62
鳥兒不見了。樹林在順從地……/63
管風琴伴奏,內心不勝愁……/64
致祖國/65
暮色漸漸暗,遠天漸漸藍……/66
遠天的餘暉還未熄滅……/67
暮色/68
莊稼漢/69
俄羅斯的春天/70
節奏/71
高爾基
海燕之歌/73
鷹之歌/75
別德內
我的詩章/79
克留耶夫
遺囑/81
我待在家裡……/82
葉賽寧
夜/84
可愛的家鄉啊!心魂總夢懷……/85
狗之歌/86
我又回這裡我的老家……/88
在永遠沉睡著奧秘的地方……/89
四旬祭/90
給一個女人的信/94
金色的小樹林不再說話了……/99
莎甘奈啊,我的莎甘奈……/101
我漫步在山谷小道。後腦勺戴頂鴨舌帽……/103
再見吧再見,我的朋友……/105
安娜·斯涅金娜(節選)/106
茨維塔耶娃
心靈與名字/109
在天國/110
在十二月初降臨的幸福……/111
你走來,步態和我相似……/112
我喜歡您相思的不是我……/114
獻給勃洛克的詩(選譯)/116
窗戶只有一半敞著……/118
愛情/119
惡魔在我身上……/120
祖國/122
霍達謝維奇
溪流/125
尋找我吧/126
現代部分
英貝爾
普爾科沃子午線(節選)/130
阿謝耶夫
質樸的詩行(節選)/138
吉洪諾夫
我們的時代即將過去……/140
馬爾夏克
不朽/142
施巴喬夫
對於愛情要善加珍惜……/144
伊薩科夫斯基
喀秋莎/146
敵人燒毀了他家園的村屋……/147
西蒙諾夫
等著我,我定能歸來……/150
同床異夢/152
旗/155
一年之中長的那一天……/156
為自己軍事小說中的死者……/157
普羅科菲耶夫
我的俄羅斯從哪裡起步?……/160
特瓦爾多夫斯基
如果你通過縱隊經歷人生……/162
山外青山天外天(節選)/164
你和我/170
我沒有工夫自我嘲弄……/172
我清楚,不是我的過錯……/173
扎鮑洛茨基
面孔的美/175
解凍/176
長相醜的小女孩/177
馬爾蒂諾夫
痕跡/180
水/181
回聲/183
人們/184
死者的復活/186
有一位美人……/187
嘴角露出了微笑/188
維諾庫羅夫
美/190
傷痛/191
人各有自己的面孔多么好……/192
幸福的人替別人受折磨……/193
語言/194
人生仿佛是一匹脫韁的劣馬……/196
盧戈夫斯科依
星/198
雷連科夫
在青年時期我們常常自問……/200
卡里姆
我把鳥兒放出我的心房……/202
我把一張潔白的紙……/204
我離開你三十個白天和夜晚……/206
庫里耶夫
賢者一年一年培育穗谷……/208
地上樹是奇蹟,天上星是奇蹟……/209
盲人就希望眼睛能復明……/210
河川/211
光/212
回憶猶如一棵棵大樹……/214
費奧多羅夫
兩種鋼/217
俄羅斯/219
我們的時代特徵是……/220
葉夫圖申科
致同代人中的精英/222
多大的醒悟將會來臨/224
潔白的雪花從天飄落……/225
沃茲涅先斯基
戈雅/229
慪氣/231
魯勃佐夫
我寧靜的家鄉/234
你好啊,俄羅斯——我的祖國……/236
田野上空的星/237
綠色的花/238
離別吟/239
松濤/241
一塊冰涼死寂的石頭……/242
詩意/243
美妙的月光在河上蕩漾……/245
索科洛夫
謝謝你,音樂,就因為你……/247
田野之星/248
但求拯救我超脫金銀……/249
誰也不能也不該幫助我……/250
電話鈴/252
失眠/254
起初,人們彼此……/255
庫茲涅佐夫
歸來/257
睡女人/258
把鐮刀和錘子捎給了上帝……/259
布羅茨基
我為自己豎了座別樣的紀念碑!……/261
我總是反覆說命運是一場遊戲……/262
我只不過是如此一物……/264
涅斯梅洛夫
日落時分/267
一個很小很小的嬰孩……/269
致後代/270
奧庫扎瓦
淡藍的小氣球/273
無論在街頭,還是在命中……/274
維索茨基
如果我喜歡你——嫌少嗎?……/276
大地之歌/277
馬薩洛夫
人生——留茬地/280
在雍和寺(地處北京的和諧、平安、寧息之宮)/281
日丹諾夫
你獨自佇立在這森林的門口……/283
當罪過不明時,它比什麼都寶貴……/284
譯後記/287
總跋/289

作者簡介

顧蘊璞,一九三一年生於江蘇無錫。
北大外國語學院俄羅斯語言文學系教授,九三學社社員,中國作協會員,中國譯協會員。
自學俄語達筆譯科技資料的水平,一九五五年以調乾的身份考入北京大學俄羅斯語言文學系。一九五九年提前一年畢業留校任教,直至退休。科研方面,從事過俄漢語法對比、俄漢辭彙對比、俄漢翻譯研究和漢俄小說的翻譯研究等。自一九六二年起,開始翻譯萊蒙托夫的詩歌,特別是改革開放後,配合教學,把科研的重點完全放在俄羅斯詩歌的翻譯和研究上。
主要成果如下:
翻譯:《萊蒙托夫抒情詩選》《萊蒙托夫詩選》《萊蒙托夫全集》(一、二卷,三卷和五卷的部分)《萊蒙托夫抒情詩全集》《萊蒙托夫·當代英雄》(與余振、翟松年合譯)《葉賽寧詩選》《俄漢對照葉賽寧詩選》《葉賽寧書信集》《葉甫蓋尼·奧涅金》(與范紅合譯)《中國俄僑文學叢書:哈爾濱,我的搖籃》《帕斯捷爾納克抒情詩選》《帕斯捷爾納克詩全集》(譯二百首)《魚王·葬後宴》《聖經故事》《蘇聯歷史》等。部分譯作被選入國內外中學課內讀本、中學課外讀物。
撰寫:專著《萊蒙托夫研究》《詩國尋美——俄羅斯詩歌藝術研究》,還參與多種教科書的撰寫,如《俄羅斯文學史》《歐洲文學史》《二十世紀歐美文學史》《二十世紀外國文學史》(五卷本)等。
編纂:《萊蒙托夫全集》(五卷)《萊蒙托夫作品精粹》《俄羅斯白銀時代詩選》《蒲寧精選集》《葉賽寧評價及詩選》《葉賽寧研究論文集》(與岳鳳麟合編)《世界反法西斯文學書系·蘇聯詩歌卷》(與李海合編)《普希金精選集》《帕斯捷爾納克詩全集》。
榮獲獎項和榮譽如下:
一九九七年《萊蒙托夫全集·抒情詩Ⅱ》獲首屆魯迅文學獎翻譯獎;
二〇〇六年獲俄羅斯作協頒發的高爾基獎狀;
二〇〇七年獲中國譯協頒發的資深翻譯家榮譽證書;
二〇一四年獲俄羅斯作家協會頒發的萊蒙托夫獎章;
二〇一六年在俄羅斯駐華大使館獲由弗·伊·馬薩洛夫親自頒發的《詩歌的紐帶·中俄詩選(雙語)》譯者獎;
二〇一六年獲由中國俄語教學研究會頒發的中國俄語教育終身成就獎;
二〇一七年《萊蒙托夫研究》獲北京大學第十三屆人文社會科學研究優秀成果一等獎。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們