午夜的繆斯 : 阿赫瑪托娃詩選(第二卷)

午夜的繆斯 : 阿赫瑪托娃詩選(第二卷)

1、《午夜的繆斯:阿赫瑪托娃詩選》(第一卷)於2009年8月出版,共選入詩人1900-1919年詩作229首,圖片37幅,本卷不再入選;

2、本卷收入阿赫瑪托娃創作於1909-1940年的232首作品,以1920年之後的詩作為主;與之相關的圖片42張;

基本介紹

  • 作者:阿赫瑪托娃
  • 出版社:銀河出版社
  • 譯者:晴朗李寒
  • 出版時間:2011-10-1
  • 頁數:477
  • 定價:35元
  • 裝幀:精裝
  • ISBN:9789624751864
內容介紹,作者介紹,作品目錄,

內容介紹

出版說明
1、《午夜的繆斯:阿赫瑪托娃詩選》(第一卷)於2009年8月出版,共選入詩人1900-1919年詩作229首,圖片37幅,本卷不再入選;
2、本卷收入阿赫瑪托娃創作於1909-1940年的232首作品,以1920年之後的詩作為主;與之相關的圖片42張;
3、所有詩作都按照原創作時間先後順序排列;為便於閱讀,將四首長詩《在大海之濱》、《黑戒指的故事》、《走遍整個大地》、《安魂曲》編排於最後,單列為一輯,編排於最後;
4、原作本無標題者,皆以第一行詩句和……作為詩題;
5、詩後創作年月不詳或不確者,皆以( )括起;
6、文中所有注釋除特別標明外,皆為譯者所加;
7、無特別說明,詩句中如出現…… ……,則為原詩散佚;
8、本卷中所選詩作,除少部分來源於網路,大部分參考了好友逯鳳勤(網名白樺林)友情提供的俄文原著《阿赫瑪托娃詩文全集》(一卷本,莫斯科 “阿爾法-圖書”出版社, 2009年)譯出。對她無私的幫助,特此衷心鳴謝!
9、因譯者才疏學淺,全憑一顆對阿赫瑪托娃的熱誠之心,恐譯詩中錯謬多多,望俄語翻譯前輩或專家不吝賜教,也歡迎詩人和讀者朋友就詩中出現的問題給予明示。你們的建議和意見對我尤為重要,如以後有機會再版,定當補正;
10、當您讀到此集時,譯者正在全力以赴翻譯阿赫瑪托娃1941年至1966年作品,希望不久的將來,能夠將第三卷奉獻給大家。朋友們的關注、支持和鼓勵是我最大的動力,這也增強了我譯完她詩歌全集的信心,謝謝大家!
11、感謝詩人郁蔥先生對我的關愛,感謝好友劉波為此卷撰寫了細緻入微的評析文章,感謝冀虹為此書精心設計了封面和版式,也感謝我的妻子小芹,她為使我能夠潛心譯事,承攬了全部家務和輔導孩子的重任,而且為本書蒐集整理資料,協助編校,付出了巨大的心血。
12、在我心目中,李南是一位優秀的詩人,無疑也是一位對阿赫瑪托娃生平及詩作理解全面而深刻的專家,特邀她於百忙中為本書進行了最後的審校。她提出了許多誠懇的建議和真摯的意見,使諸多瑕疵得以避免,也在此對她表示由衷的敬意和感謝!
謹以此書向阿赫瑪托娃的靈魂致敬!
謹將此書獻給所有熱愛阿赫瑪托娃的朋友們!
2011年5月25日
於拾香書齋

作者介紹

阿赫瑪托娃(1889-1966)是俄羅斯文學史上最著名的女詩人之一。有“俄羅斯詩歌的月亮”美稱。她和第一任丈夫古米廖夫同是阿克梅派的傑出代表。命運多劫,而創作不止,一生出版的詩集有《黃昏》、《念珠》、《白色的雲朵》、《車前草》、《耶穌紀元》以及長詩《沒有主人公的長詩》、組詩《安魂曲》等。她出生於奧德薩一個海軍工程師家庭,1910年與詩人古米廖夫結婚。與丈夫、曼德里施塔姆等人組建了俄羅斯“白銀時代”的著名詩歌流派“阿克梅派”。1912年,她的第一部詩集《黃昏》問世。此後陸續有詩集《念珠》、《車前草》等出版。十月革命後,古米廖夫被處決,阿赫瑪托娃受牽連,很少發表詩作。三十年代,她的兒子兩次被捕,她依據自己的親身遭遇,寫下了她一生最重要的組詩《安魂曲》(1934-1940)。這是一部抒情組詩,抒發的是一個母親在兒子無辜被捕後無比痛苦的心情,以及對造成這一切的錯誤政策的憤懣與不平。《安魂曲》雖然有著詩人自身的遭遇,但她的詩是獻給所有人的。她關心的不僅僅是自己的兒子,還有祖國和人民的命運。全詩230餘行,分為獻詩、前奏、判決、致死亡等6部分。組詩當時未能發表,直到1987年才問世。衛國戰爭中,阿赫瑪托娃寫下了許多愛國主義詩篇。1946年,她曾遭受不公正的批判,五十年代後期才得以恢復名譽。長詩《沒有主人公的歌》(1940一1962)是其詩歌創作的總結。此外還著有《光陰飛逝》等。安娜·阿赫瑪托娃是現代俄羅斯文學史上最富魅力而又複雜的文學現象之一。她以其傳統而又自出機杼的詩藝,在眾多的白銀時代女詩人中高出一頭,她早年以擷取生活的戲劇性細節表現戀愛中人物的心理活動而見長 。在走過了偃蹇多舛的生活道路之後,詩風變得開闊而蒼涼,形式上也隨之轉變。

作品目錄

目 錄
第一本練習冊摘錄(片斷) ……………………… 3
你瘋狂的眼神 …………………………………… 4
他們走來說道:你的兄弟死了…… ………… 5
仿英·費·安年斯基 ……………………………… 7
老橡樹沙沙作響,訴說著往事…… ………… 9
最後一次相見之歌 ………………………………10
懺悔 ………………………………………………11
流水之上 …………………………………………12
角落中的老頭子,像一隻山羊…… …………15
森林裡 ……………………………………………17
我再也不需要我的雙腿…… …………………18
我變得很少夢見他了,謝天謝地…… ………19
我來替換你,姐姐…… ……………………… 21
花環上的針葉閃爍光芒…… …………………23
聖像下是擦破的小地毯…… …………………24
你給了我沉重的青春…… ……………………27
我奄奄一息,被不朽煎熬不已…… …………28
還在說著的電話…… …………………………30
我曾這樣祈禱…… ……………………………32
你前來安慰我,親愛的…… …………………35
天主教堂高聳的拱頂…… ……………………36
迷濛的玻璃圖案後面…… ……………………38
在那個年代我造訪了大地…… ………………39
夜晚高燒,清晨萎靡…… ……………………42
回信 ………………………………………………45
彼得堡之詩 ………………………………………47
我很少想起你…… ……………………………49
我什麼也不會告訴,什麼也不會說出…… …50
最後一封信 ………………………………………51
從阿格拉費娜沐浴節那天起…… ……………54
您用細小工整的筆畫寫信,麗斯…… ………57
空虛蒼白的聖誕節期…… ……………………58
我們那最後一次相見…… ……………………59
致亞歷山大·勃洛克 ……………………………60
高個女人,你的小茨岡在哪裡…… …………61
我不需要小小的幸福…… ……………………63
普通而嚴酷的日子平靜前行…… ……………64
白夜 ………………………………………………67
私奔 ………………………………………………68
致我的姐妹 ………………………………………70
古老的城市一片死寂…… ……………………71
在基輔的至慧上帝教堂…… …………………72
右邊是第聶伯河,左邊是槭樹林…… ………74
在喀山或是沃爾科夫…… ……………………77
1914年7月 ……………………………………78
白房子 ……………………………………………80
人們悄無聲息地在房子裡走動…… …………82
上帝的使者,在冬天的早晨…… ……………84
安慰 ………………………………………………85
因為我頌揚了罪孽…… ………………………89
成功離我飛去…… ……………………………90
就是那人,親手贈了我齊特拉琴…… ………91
給塔瑪拉·普拉托諾夫娜·卡爾薩溫娜 …………92
哪裡都沒遇到自己的愛人…… ………………93
他沒有痛打,沒有詛咒,沒有背叛…… ………94
遺囑 ………………………………………………95
這些花朵,有來自露水…… …………………96
傍晚的丁冬聲在修道院牆邊響起…… ………97
你是第一位,站立在源泉邊…… ……………98
在空蕩蕩的住宅中,凍結的屋頂下…… ……101
大家都以為:我們是乞丐,一無所有…… ……102
我親自選擇了命運…… ………………………103
我們要在一起,親愛的,在一起…… …………104
他沒有辱罵我,也沒有讚美我…… …………105
上天對那些割麥人和園丁太不仁慈…… ……106
那個八月,如同黃色的火焰…… ……………107
你的兩隻手掌滾燙…… ………………………109
搖籃曲 ……………………………………………111
你要活下去,不諳苦難…… …………………112
你沒向我承諾,沒用生命也沒用上帝…… …115
1914—1916 …………………………………… 116
我知道,你是我的獎賞…… …………………120
歌之歌 ……………………………………………121
我要精心照料黑色的苗床…… ………………122
微睡重新把我帶進了…… ……………………123
啊,那些無與倫比的話語…… ………………127
在掌管天堂鑰匙的人的城市…… ……………128
城市已然死去,最後一棟房子…… …………129
我白白地等候了他許多年…… ………………131
斷章 ………………………………………………133
在最後一年,當我們的首都…… ……………134
每一個晝夜都有這樣…… ……………………135
是的,我愛它們…… …………………………136
莫非是因為遠離了該死的輕鬆…… …………137
不曾有誘惑。誘惑在寂靜中生活…… ………138
那個聲音,曾與偉大的寂靜較量…… ………141
踏著堅硬的積雪的波浪…… …………………142
現在永別了,首都…… ………………………143
喔,不,我愛的不是你…… ……………………145
你如今沉痛而沮喪…… ………………………147
當人民在自殺般的痛苦中…… ………………149
當關於我痛苦死亡的訊息…… ………………153
在這個教堂,在嚴峻而憂傷的日子…… ……154
天鵝般的微風吹拂…… ………………………155
這個世紀比先前的世紀糟糕在哪裡? …………156
幻影 ………………………………………………157
把我們稱為上帝荒謬的祭司…… ……………158
在暴風雨的間隙…… …………………………161
你不會立刻猜出它…… ………………………162
榮耀如天鵝飛翔…… …………………………164
當他從親愛的城市西大門…… ………………165
彼得格勒,1919 …………………………………166
親愛的旅人啊,你路途遙遠…… ……………167
我們不能見面。我們在不同的陣營…… ……169
一切都被偷盜,背叛,出賣…… ………………170
站在天堂潔白的門檻兒…… …………………172
啊,你以為——我也是那樣的女人…… ……175
我聽命於你,信守不渝…… …………………176
你沒有幸免於難…… …………………………177
不是有些奇怪嗎, 我們竟認識他………………178
恐懼,在黑暗中收拾著東西…… ……………179
生鐵的柵欄…… ………………………………181
你說出預言,痛苦的人啊,垂下了手臂…… …182
啊, 這沒有明天的生活!………………………184
我們好不容易分了手…… ……………………187
趁我還沒有跌倒在柵欄下…… ………………188
啊,今天是斯摩棱斯克命名日…… …………189
讓管風琴的旋律突然響起…… ………………191
對你百依百順?你簡直是發了瘋…… ………192
大門豁然敞開…… ……………………………193
哭泣的秋天,像一位寡婦…… ………………197
你久久凝視的目光讓我疲倦…… ……………198
我出語成讖招來親人的死亡…… ……………199
他聲稱,我沒有情敵…… ……………………200
戲劇的第五幕…… ……………………………201
愛人們的靈魂都在高高的星空安息…… ……202
我的天使,我和你沒有耍滑頭…… …………203
在那個久遠的年代,愛情熊熊燃燒…… ……204
拉結 ………………………………………………207
別熱茨克 …………………………………………210
晶瑩的啤酒冒著氣泡…… ……………………212
不要讓塵世的快樂使心靈疲倦…… …………213
為何你不知所措地徘徊…… …………………214
在那棟房子裡生活非常恐懼…… ……………215
那位天使,呵護了我三年…… ………………219
誹謗 ………………………………………………220
駭人聽聞的訊息在城中遊蕩…… ……………222
他低聲說:“甚至不惜……” ……………………224
預言 ………………………………………………225
訣別曲 ……………………………………………226
最好讓我大病一場,在高燒的囈語中…… …228
那些拋棄了國土,任仇敵蹂躪的人…… ……231
寫給眾人 …………………………………………232
你好, 彼得堡! …………………………………233
魔鬼沒有出賣。一切我都辦到了…… ………234
前所未有的秋天打造了高高的穹窿…… ……235
離別 ………………………………………………236
這裡真美:簌簌風響,沙沙雪飛…… …………237
新年敘事詩 ………………………………………238
那個懲罰的黃昏多么公正…… ………………240
你怎么可以,剛強而自由的人啊…… ………242
月亮靜止在湖水的那邊…… …………………244
山雀歌兒唱得美妙…… ………………………247
這一生讓我深感無聊的…… …………………248
猶滴 ………………………………………………249
羅得之妻 …………………………………………252
致畫家 ……………………………………………254
繆斯 ………………………………………………257
我不會用你的名字褻瀆雙唇…… ……………258
憶謝爾蓋·葉賽寧 ………………………………259
你會原諒我的一切…… ………………………260
1925年 …………………………………………261
他們以鐮刀和錘子宣誓…… …………………262
啊,我知道,當繆斯一襲白衣…… ……………263
高加索之詩 ………………………………………264
十年又一年,你的女友…… …………………265
現在我該如何凝視這雙眼睛…… ……………266
請你原諒我,我自理能力太差…… …………267
如果不安的月光緩慢移動…… ………………268
諷刺短詩 …………………………………………271
那座城市,從童年起我就熱愛…… …………272
當然,我的快樂會很少…… …………………274
再次到夜晚的密林中去吧…… ………………275
兩行詩……………………………………………276
為什麼我們所有人…… ………………………277
最後的祝酒詞……………………………………278
野蜂蜜散發出自由的氣息…… ………………281
為什麼你們往水裡下毒…… …………………282
鮑里斯·帕斯捷爾納克 …………………………283
他是否會派天鵝來接我…… …………………286
沃羅涅日…………………………………………287
祈求………………………………………………289
但丁………………………………………………290
我對你隱藏了心靈…… ………………………292
一些人投來溫柔的目光…… …………………295
創作………………………………………………297
在鈴蘭盛開的五月…… ………………………298
我知道,無法從原地挪動…… ………………299
一點點地理………………………………………301
我被釘在黝黑的時代…… ……………………302
去玩這樣的江湖小技…… ……………………303
仿亞美尼亞之詩…………………………………304
紀念鮑里斯·皮利尼亞克 ………………………307
慶祝這最後的周年紀念吧…… ………………309
生活——像是在室外…… ……………………311
我,被褫奪了火與水…… ……………………312
就這樣一直爭論到…… ………………………313
七千零三公里…… ……………………………314
回答………………………………………………317
那被遺忘的…… ………………………………318
所有人都走了,誰也沒回來…… ……………320
書上題詞…………………………………………322
不,和成群被驅趕的人沿著列寧之路…… … 324
新年快樂!新的悲哀!…………………………325
柳樹………………………………………………326
記憶的地下室……………………………………329
我不需要什麼頌歌的隊伍…… ………………330
人一旦死去…… ………………………………331
克婁巴特拉………………………………………332
馬雅可夫斯基在1913年 ………………………334
憂鬱的心情就這樣飛逝而去…… ……………336
我哄睡了鬈髮的小兒…… ……………………341
遲到的回答………………………………………343
紀念米·阿·布爾加科夫…………………………345
關於納爾布特的詩歌……………………………347
詩篇……………………………………………… 348
節選自組詩《青春》………………………………350
書上題詞…………………………………………352
1940年8月 ……………………………………355
陰影………………………………………………359
一位女鄰居出於憐憫…… ……………………361
致倫敦人…………………………………………362
我可真的不了解失眠…… ……………………365
敘事詩《1913年》節選 …………………………366
你看,與死神直視的眼睛…… ………………371
扎恰奇耶夫斯基第三胡同………………………372
一個人徑直而行…… …………………………374
但是我警告你們…… …………………………375
不是幾周,也不是數月…… …………………376
在大海之濱………………………………………379
黑戒指的故事…………………………………… 395
走遍整個大地……………………………………401
安魂曲……………………………………………411
劉波 李寒:以沉痛的悲聲承擔時代的重負
——阿赫瑪托娃中期詩歌論…… …… 429

熱門詞條

聯絡我們