實踐性、研究性人才培養綜合案例教學系列教材·翻譯理論綜合案例教學:中西方譯學理論選介

實踐性、研究性人才培養綜合案例教學系列教材·翻譯理論綜合案例教學:中西方譯學理論選介

中國譯學理論選介,西方譯學理論選介,翻譯理論的主要流派。中國譯學理論選介部分是以翻譯史高潮為線索編寫的。

基本介紹

  • 書名:實踐性、研究性人才培養綜合案例教學系列教材·翻譯理論綜合案例教學:中西方譯學理論選介
  • 作者:賀學耘,皮修平
  • ISBN:9787300117768
  • 頁數:290 
  • 出版社:中國人民大學出版社
  • 出版時間:2010-03-01
  • 裝幀:平裝
基本信息,內容簡介:,

基本信息

作者:賀學耘,皮修平 著
ISBN:9787300117768
出版時間船精棄:2010-03-01
裝幀:平裝
紙張:膠版紙
所屬分類:圖書 > 語言文字 > 語言學

內容簡介:

中國譯學理論選介,西方譯學理論選介,翻譯理論的主要流派。中國譯學理論選介部分是以翻譯史高潮為線索編寫的。東漢到北宋、明末清初、鴉片戰爭至五四運動、五四運動至新中國成立及新中國成立後是中國的翻譯活動奔仔的五次高潮時期,本教材選取了這五個時期有影響的譯論家,分別對他們的生平和主要譯論做簡要介紹和分析,並選編了他們的部分重要譯論。西方譯學理論選介的編寫是以古代、近代、現代的歷史分期為線索的。每一歷史分期都選取了重要代表人物逐人編寫,也承繼了第一部分的體例,首先介紹代表人物及其主要譯論,並在此基礎上選編部分重要譯論。這些譯論都是“原汁原味”的英文材料,目的是讓學生能從中更準確地理解西方翻譯理論。 而翻譯的主要流派部分是前面兩個部分的補充和深入。該部分本著“巨觀和微觀”、“歷時和共時”相結合拒循歸的原則,主要按照各翻譯理論關注焦點的不同,分別介紹翻譯的“文藝學派”、“語言學派”、“研究學派”和“解構主義學派”,著重介紹這些學派中最有影響的譯論家及其翻譯思想。目前所有的流派劃分都只是針對西方翻譯理論流派而言,並沒有將中國翻譯理論研究的成果囊括在內。我們認為,中國學者們在文藝美學翻譯理論這一領域裡作出了巨大貢獻,因此本篇專門在第一章 “翻譯的文藝學派”中增加一節來介紹中殃宙永恥國翻譯文藝美學學派。本篇的體例有所變化,首先分析介紹的是該流派的理論背景及其主要代表人朵邀射物,然後是對同一流派不同代表人物的主要譯論的介紹。通過對本篇的學習,學生不僅能請拘凝從中挖掘出不同流派的特點,也能發現同一流派不同代表人局匪陵察物的譯論的異同之處。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們