《融合與創新:翻譯教學與研究》是2017年6月南開大學出版社出版的圖書,作者是孫乃榮。
基本介紹
- 書名:融合與創新:翻譯教學與研究
- 作者:孫乃榮
- 出版社:南開大學出版社
- 出版時間:2017年6月
- 頁數:182 頁
- 定價:28 元
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787310053780
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
《融合與創新:翻譯教學與研究》是作者多年來從事翻譯教學與研究的積澱之作,共收錄了18篇罪請雄文章,分翻譯理論與研究、翻譯教學、翻譯教學案例三部分,從理論與實踐兩個方面闡述作者對翻譯的理解與認知。部分作者從解讀翻譯經淚府定典之作出發,注重從理論視角解讀翻譯實踐,包括關聯理論、目的論、順應論和原型範疇理論等,同時重點說明翻譯對鑽遷殼牛傳播的作用;第二部分融合作者多年教學經驗,多視角地探究翻譯教學,尤其是實用翻譯教學及人才培養模式,體現作者十年翻譯教學經驗的理念;第三部分是案例教學,體現了網路化時代翻譯教學的創新與突破。
圖書目錄
前言
翻譯理論與研究
《翻譯理論與實踐》評介
《語言學翻譯理論》評介
翻譯中文化背景因素分析
關聯域角下漢語擬親屬稱謂語的翻譯
“文化走出去”戰略背景下河北省民俗文化翻譯研究
目的論視角下政府網站文本英譯策略
順應論視角譽邀下看《臥虎藏龍》的字幕翻譯
從關聯理論視角看《當幸福來敲門》的字幕翻譯
原型範疇理論視域下詩詞模糊數字的翻譯才夜符射
翻譯教學
基於計算機網路的英語翻譯自主學習模式研究
E—learning模式下實用英語翻譯教學研究
形成性評價在網路翻譯教學中的套用
口筆譯專題學習網站的設計與套用的實證研究
語料庫在翻譯您乃去教學中的套用
以就業為導向的實用翻譯人才培養模式探究
先看後譯 一項關於實用翻烏承射譯教學的實證研究
依託項目模式在翻譯教學中的套用
翻譯教學案例
基於網路和工作坊的研究型翻譯教學模式培養方案與具體實踐
後記