寄生草·間別

此曲寫一個女子失戀後憤恨至極的心情和徹底決絕的態度。用賦體排句,重疊取譬,並突出女主人公的行為動作,手法獨特新穎,人物性格鮮明。

基本介紹

基本信息,作品原文,注釋譯文,作者簡介,

基本信息

名稱:【仙呂寄生草·間別
年代:元代
作者:查德卿
體裁:散曲·小令
宮調:仙呂
曲牌:寄生草

作品原文

【仙呂】寄生草
間別
姻緣簿剪做鞋樣⑵,比翼鳥搏了翅翰⑶,火燒殘連理枝成炭⑷,針簽瞎比目魚兒眼⑸,手揉碎並頭蓮花瓣⑹,擲金釵攧斷鳳凰頭⑺,繞池塘挼碎鴛鴦彈⑻。

注釋譯文

[注釋]
⑴間別:隔別、分離。
⑵姻緣簿:舊謂月下老人注定男女姻緣的簿冊。
⑶比翼鳥:《爾雅·釋地》:“南方有比翼鳥焉,不比不飛,其名謂之鶼鶼。”喻愛侶。搏:通“膊”,肢體分裂。翅翰:即翅羽毛。
⑷連理枝:傳說韓憑妻為宋王所奪,夫婦以死反抗。宋王不讓他們合葬,可兩個墳上的樹枝連在了一起。喻夫妻恩愛,生死與共。白居易長恨歌》:“在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。”
⑸簽:刺。比目魚:魚名,雙眼均生於身體一側。
⑹並頭蓮:即“並蒂蓮”,並排長在一根莖上的兩朵蓮花。
⑺攧斷:摘斷、掐斷。攧:摔、跌。
⑻挼:揉、搓。鴛鴦彈:即鴛鴦蛋,指禽鳥的蛋。
[譯文]
把書寫婚姻緣份的簿子剪成鞋樣,把雙飛的比翼鳥的翅膀折斷,把連理枝燒成灰炭。用銹針竹籤扎瞎比目魚的眼,又親手揉碎那並蒂蓮的花瓣,再拋擲金釵擷斷鳳凰頭,繞池塘去打碎那見到的鴛鴦蛋。

作者簡介

查德卿
元代散曲作家。生平不詳,大約元仁宗時(1311—1320)前後在世。《樂府群珠》、《太平樂府》、《堯山堂外記》、《北曲拾遺》都收有他的作品。其曲作多寫愛情及嘆世懷古之作,風格清新。其《柳營曲·江上》被《中原音韻·作詞十法》列為定格。《雨村曲話》稱道其曲為“他人不能道”。《金元散曲》收錄其小令二十二首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們