大學漢英學習詞典模式構建

大學漢英學習詞典模式構建

《大學漢英學習詞典模式構建》的主要目標是從詞典使用者的角度構建一個大學漢英學習詞典的模式。更詳細的書名可以稱為《基於使用者視角的大學漢英學習詞典模式構建》。主要內容分為兩大部分:詞典使用研究和詞典模式構建。前者是基礎,後者是目標。

基本介紹

  • 書名:大學漢英學習詞典模式構建 
  • 作者:何家寧
  • ISBN: 9787030217882
  • 出版社: 科學出版社
基本信息,內容簡介,

基本信息

出版時間: 2008-03-01
版 次: 1
頁 數: 228
裝 幀: 精裝
開 本: 大32開
所屬分類: 圖書>外語學習>詞典與工具書

內容簡介

還沒有一部能與英漢(或英漢雙解、英語單語)學習詞典(如《牛津高階英漢雙解詞典》)相媲美的漢英學習詞典,因此有必要進行相關的基礎研究,進而編寫出一部適合中國英語學生的、高質量的漢英學習詞典。 《大學漢英學習詞典模式構建》的主要目標是從詞典使用者的視角構建一個大學漢英學習詞典的模式。更詳細的書名可以稱為《基於使用者視角的大學漢英學習詞典模式構建》。主要內容分為兩大部分:詞典使用研究和詞典模式構建。前者是基礎,後者是目標。 首先,從社會心理學和心理語言學兩個角度對中國英語大學生在漢譯英過程中使用詞典的情況作了定量的實證研究。通過問卷調查、翻譯測試和有聲思維三種研究方法,採集了大量的數據。涉及社會心理方面的因素包括學生擁有的詞典、購買詞典的動機、對詞典的態度、詞典使用說明的閱讀、詞典使用的頻率、詞典使用的滿意度、改進詞典的建議、詞典使用技能的訓練、對詞典的期望。涉及心理語言學方面的因素包括使用詞典查詢的目標詞、使用的詞典、使用詞典的目的、查詢詞典的組件、運用詞典信息的情況(譯文表達式的來源、運用詞典信息的方式、選擇第一義項的傾向以及詞典信息運用的效果)。 其次,根據以上詞典使用研究的發現,同時參考詞典學的相關理論研究和實證研究,以現有的學生常用的漢英詞典(《漢英詞典》及《現代漢英詞典》)為基礎,構建了一個大學漢英學習詞典的模式,提出了編寫供中國大學生使用的大學漢英學習詞典的十八條設計及編纂原則。總體原則涉及以需求為基礎、以產品為屬性的詞典定位。具體原則涉及詞典結構,包括總體結構(巨觀結構和外在部分;外在部分又分為前面部分、中間部分和後面部分)、微觀結構、中觀結構、檢索結構和分布結構。努力確保設計的詞典不僅成為信息查詢的工具,而且也是英語學習的工具。 《大學漢英學習詞典模式構建》適合詞典學(尤其是詞典使用和雙語學習詞典研究)研究者和詞典編纂者閱讀,對翻譯學(尤其是翻譯心理研究)和英語教育學(尤其是英語教育心理學)的研究者也具有一定的參考價值。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們