基本介紹
- 公司名稱:多才多譯(北京)翻譯有限公司
- 外文名:Versatility(Beijing)TranslationCo.,Ltd.
- 成立時間:2015年
- 總部地點:中國北京
- 經營範圍:筆譯、口譯
多才多譯翻譯有限公司成立於2015年,總部位於北京,在上海徐匯區擁有分公司。匯集全球五萬名專家級譯員,涉及130多種語言,80多個專業領域。向政府、國內外大中型企業提供筆譯口譯服務。多才多譯翻譯公司一直秉承精益求精的原則...
北京多語種天天翻譯有限公司 北京多語種天天翻譯有限公司於2016年08月03日成立。法定代表人王新華,公司經營範圍包括:翻譯服務;產品設計;包裝服務;設計、製作、代理、發布廣告;軟體開發等。
曾任武漢大學外國語學院副院長、武漢大學翻譯與比較文化研究中心主任。擔任的學術團體職務:教育部高等學校翻譯專業教學協作組成員 湖北省翻譯協會常務副會長 中國翻譯協會理事 中國英漢語比較研究會常務理事會常務理事 中國譯協翻譯理論與翻譯教學委員會委員 中國比較文學學會翻譯研究會常務理事 湖北省教師資格認定專家審查...
北京千百優翻譯有限公司(Beijing Kingbest Translation Co., Ltd.)成立於2013年3月15日,是一家經工商行政管理局註冊的翻譯服務機構。北京千百優在80後管理團隊的帶領下憑藉靈活的管理方法、優秀的翻譯團隊和豐富的行業資源,以打造一批優秀的業界精英為核心,以規範行業標準為理念,致力於與客戶建立長期穩定的合作關係...
北京語通全球翻譯有限公司——簡稱:北京語通全球翻譯公司或者 語通全球翻譯公司 北京語通全球全球翻譯公司致力天全球翻譯行業的快速發展,提供專業的筆譯,口譯,同聲傳譯,證件翻譯,陪同翻譯,影視翻譯,同傳設備租賃等專業服務。作為一家擁有多年經驗的多語言跨專業翻譯公司,在翻譯行業具有良好的口碑,一直以來注重與各...
有些北京翻譯公司 魚龍混雜,有些小公司甚至僱傭沒什麼翻譯經驗的在校大學生和一些資歷、水平都較低的剛入行的做稿,導致質量下降,我審稿過程中經常遇到原譯水平很差的、翻譯得甚至慘不忍睹的稿件,而這些稿子居然也是翻譯公司找人弄出來的!為改變這一狀況,翻譯界和廣大翻譯工作者肩負著光榮的使命,承擔著重大的...
管理團隊均畢業於牛津大學、中國人民大學、復旦大學、北京外國語大學、上海外國語大學等知名學府。集團旗下擁有多達160名簽約同聲傳譯員,多人擁有聯合國、歐盟口譯司認證,全部具有服務於中外政要的履歷,全部具備1000小時以上的大型國際會議的交替傳譯、同聲傳譯實戰經驗。公司在全國翻譯界享有盛譽,長期為世界銀行、亞洲...
上海雨林翻譯有限公司是一家以提供多語種翻譯服務為主營業務的有限公司。公司介紹 雨林翻譯(上海、北京、廣州)有限公司,是一家提供多語種翻譯服務的專業翻譯公司,公司從事各類文字翻譯、陪同口譯及同傳口譯等服務。雨林翻譯公司現有各行各業的專業翻譯人員、審計人員、外國專家及國外留學回國人員數千名。雨林翻譯公司可...
筆譯翻譯 譯品網是面向全球客戶迅速成長的語言服務提供商,面向企業和個人提供高質量、專業的翻譯服務,注重與各行業、各領域的翻譯合作,提供各類筆譯翻譯服務。對多行業、多語種,都有豐富的項目處理經驗,公司擁有專職譯員組建的專業翻譯服務團隊,可保證客戶筆譯項目服務輸出的高效性和穩定性。口譯翻譯 優質的同聲...
與傳統翻譯行業以及普通線上翻譯不同的是,365翻譯致力於打造新一代語言服務商業模式,大大提升傳統翻譯的效率,改進普通線上翻譯的準確度,降低一般人工翻譯的成本。365翻譯隸屬於一朵雲(北京)科技有限公司,該公司經工商行政管理局及稅務部門認證具有翻譯服務資質,可為客戶提供筆譯、口譯、聽譯、本地化及定製服務。2...
公司概況 公司成立以來,一直以“做中國最出色的外語以及兒童教育出版物提供商和服務商”為宗旨,已成功推出的相關語言教育書籍約百餘套,是國內知名的外語音像產品和多媒體產品開發公司之一。本公司在北京擁有眾多非常優秀的譯員, 可以承接全世界80多種語言專業口、筆譯業務,尤其以小語種取勝。翻譯人員是由全國各大...
北京多寶盒翻譯有限公司 北京多寶盒翻譯有限公司於2011年08月12日成立。法定代表人張豐,公司經營範圍包括:翻譯服務;企業文化藝術交流活動(不含演出);會議及展覽服務;企業策劃;設計、製作、代理、發布廣告;經濟貿易諮詢;教育諮詢(不含出國留學諮詢及中介服務)等。
《唐詩三百首》 ,2006年,北京大學出版社 中法對照參考書十二種(志一出版社,書林出版社)胡品清:中法文學交流史上的奇女子 胡品清(Hu Pin-ching,Patricia),當代法國文學研究的著名學者、翻譯家、作家,有著傳奇的人生旅程和豐碩的文學業績,堪稱中法文學 交流史上的奇女子。胡品清1921年出生於浙江紹興,...
資中筠,女,1930年6月出生於上海,祖籍湖南耒陽,畢業於清華大學,國際政治及美國研究專家、翻譯家,中國社會科學院榮譽學部委員。 [2-3] [20] [77] 1951年至1980年,資中筠先後在中國人民保衛世界委員會及中國人民對外友好協會工作(其間於1956年至1959年駐外工作),間或擔任國家領導人的外事翻譯,並獲外訪機會,訪問了亞...
著名出版家、作家、翻譯家任溶溶2022年9月22日晨在滬離世,享年100歲。人物生平 任溶溶1923年5月19日出生於上海虹口區,原名任根鎏。他1947年正式以“任溶溶”為筆名,陸續在上海兒童書局出版的《兒童故事》雜誌上發表譯作。這一年他翻譯的《小鹿斑比》《小飛象》等迪斯尼童話故事,讓中國的少年兒童也有了甜蜜的“...
他的學術專著多達數百萬言,其中包括《劉宓慶翻譯論著全集》(中國對外翻譯出版公司,)及其它一些著作:《文體與翻譯》(第1版)(北京:中國對外翻譯出版公司,1986)《現代翻譯理論》(南昌:江西教育出版社,1990)《漢英對比研究與翻譯》(南昌:江西教育出版社,1991)《當代翻譯理論》(台北:書林出版社,1993)...
何恩培,傳神公司總裁,何恩培1995年獲華中理工大學固體電子學碩士學位,曾創立銘泰科技發展有限公司(交大銘泰軟體有限公司)並任總裁,現任傳神聯合(北京)信息技術有限公司總裁。人物經歷 1997年10月,創立北京銘泰科技發展有限公司並任總經理,策劃並組織研發了智慧型漢化翻譯軟體《東方快車》;1998年6月,出任引進資金並...
趙朝永. 詩歌翻譯的認知意象編碼,《跨學科視域下的當代譯學研究》,北京:外語教學與研究出版社,2009年2月。趙朝永. 英漢語使役概念表達的辭彙化模式對比研究,《西安外國語大學學報》,2009年第1期。教學與科研項目 華東師範大學2021年度大夏學堂優質示範課程建設項目“古典小說英文譯介” (主持,在建)華東師範大學...
葉渭渠、唐月梅——這對相識於少年時代異國他鄉的學者伉儷,同是越南華人,在堤岸讀中學時就同窗,1952年經英屬香港到中華人民共和國升學,雙雙考入北京大學東方語言文學系讀書,學習日本語專業,1956年畢業結婚,。又一同 翻譯了諾貝爾文學獎得主川端康成的小說《雪國》《古都》,併合著《日本文學史》等。夫妻倆合譯...
冠宇國際翻譯公司為廣大客戶朋友提供八十多種翻譯語種,包括英語、日語、俄語、西班牙語、韓語、馬來西亞語等等。各類專業資料的筆譯服務、軟體本地化服務、翻譯資料的版式設計、排版、製作與印刷、音像資料的翻譯與配音、商務口譯、國際會議的交替傳譯、同聲傳譯等專業化得翻譯服務。是國內最具服務種類最齊全、服務質量最...
”裴駰集解:應劭曰:“其氣坱軋,非有限齊也。”索隱:坱圠無垠,應劭云:“其氣坱圠,非有限齊也。”郭璞注方言云“坱圠者,不測也”。王逸注楚詞雲“坱圠,雲霧氣昧也”。揚雄《甘泉賦》:“據軨軒而周流兮,忽坱圠而亡垠。”三國·魏·曹植《誥咎文》:“遂乃沉陰坱圠,甘澤微微,雨我公田,爰暨...
1.服務商的區域分布不平衡,除老牌本地化公司以外,其他規模相對較小。2.技術實力有待於提高,服務種類相對單一,項目管理和工藝流程有待於規範。3.本地化服務商集中在北京、上海、大連、廣東、江蘇和浙江。4.提供的語言以中文為主,對其他語言的服務有限。大多提供語言翻譯服務,少數公司能提供軟體測試和本地化...
北京譯邦達翻譯有限公司成立於2006年,經過8年的快速發展與兼併,我們已經成長為一家高效語言翻譯服務呼叫中心。簡介 北京譯邦達翻譯有限公司成立於2006年,經過8年的快速發展與兼併,已經成長為一家高效語言翻譯服務呼叫中心。公司的翻譯專用章經北京市公安局特批備案(特No.0074163),並由國家商務部批准,以此來認定...
鄒智遠,興化朗登英語培訓學校校長,興化朗登外語翻譯有限公司總經理,美國邁阿密Continental Fletes INC. 公司中國區經理兼高級翻譯,智利聖地亞哥BARHONA Y CIA公司中國區採購經理兼高級翻譯。個人簡歷 學歷:本科 所學專業:英語(專業八級)【現任職務】興化朗登英語培訓學校校長 興化朗登外語翻譯有限公司總經理 美國...
上海電影譯製廠成立於1957年4月1日,由近十家電影廠改組成為一個聯合企業性質的公司。後經過多次改制,組建成了上海電影(集團)公司,是我國最好的的譯製外國影視片的專業基地。它的前身是1949年11月16日成立的上海電影製片廠的翻譯片組。初創期的翻譯片組,設在江西路福州路的漢彌爾登大樓的一間辦公室內。基本...
全文翻譯 古樂府歌與詩並列發展的最高峰,是盛唐時期。唐開元、天寶年間,有一位歌者叫李八寶,唱歌妙絕天下。有一次,剛剛及第的進士們在曲江大開宴席,其中有一位及第的名士,吩咐李八寶故意穿一身舊衣,戴一頂舊帽子,隱瞞自己的真實姓名,並裝成神情慘澹的樣子,一同參加宴席。然後對眾人說:這是我的表弟,...
世界語言》主編,主攻理論語言學、認知詞典學,兼攻語言哲學、翻譯學等,並致力於《詩經》等經史子集以及現當代詩歌的研究和英譯,兼任中國詩詞協會名譽會長、中國語言教育研究會副會長、澳大利亞Quality& Life Publishing副社長、印度MERI College of Engineering& Technology(MERICET)學術委員會委員、藍鴿集團有限公司...
《域外小說集》是2006年1月1日新星出版社出版的圖書,作者是魯迅。本書收集了魯迅先生和其弟周作人一起翻譯的外國優秀小說。以群益書社一九二一年初版本為底本。內容簡介 《域外小說集》 - 出版 1909年,魯迅與周作人在東京出版了他們的第一部譯作《域外小說集》,共兩冊,收作品16篇。譯文為文言。魯迅後來說...
譯者為荷蘭翻譯家馬蘇菲。荷蘭第一大報《鹿特丹新報》發表伊沙代表作《結結巴巴》的荷蘭語譯文,譯者為著名漢學家柯雷。回國後應邀出席京津兩地舉行的民間詩會,並頒發首屆“葵詩歌獎”。日本東京《地球》6月號發表伊沙等21位中國詩人詩作,由漢學家佐佐木久春翻譯。7月,長篇小說《中國往事》由磨鐵文化有限公司策劃...
她說93年去過北京,當時陪同的翻譯告訴她:《金色筆記》的中譯本一出版就印了80000冊。說來慚愧,我一個中國人,自認為是從事外國文學研究的,居然完全不知這箇中譯本的存在!我還向她一再申辯,這不可能是事實:譯林出版社交給我翻譯時,也以為是首譯。她堅持說自己不會記錯。為了說服我,她起身回書房找當年所...