很多時候,真相總是深藏不露,特別是當你想要從書籍中尋找答案的時候,你更不能被表面的文字迷惑……蒙娜發現自己怎么也沒法融入菲格家這個奇怪的大家庭,她痛恨自己行為古怪的親戚們。菲格一家的眾多成員中,她只愛一個一一她的佛羅倫斯舅舅,一位書商。菲格家有一個關於卡普里的傳說,卡普里是菲格家人心中的天堂。有一天,佛羅倫斯舅舅離開了人世,悲痛欲絕的蒙娜堅信舅舅去了卡普里——一個能發生奇蹟的地方……蒙娜能找到卡普里嗎?最終,親人溫暖的關愛和永不放棄的執著,讓蒙娜明白了家的含義。從孤僻自閉、叛逆任性到走出陰霾,蒙娜變得寬容,懂得感恩,她經歷了怎樣神奇的變化?《桂冠國際大獎兒童文學:菲格家的幻影》是一部融入了情感、智慧與想像的作品,魔幻與現實交織,內涵豐富,感人至深,讀後能從中汲取心靈成長的力量。
基本介紹
- 書名:國際大獎兒童文學
- 譯者:譚旭東
- 出版日期:2014年7月1日
- 語種:簡體中文
- 作者:加雷斯·P.瓊斯
- 出版社:晨光出版社
- 頁數:776頁
- 開本:16
內容簡介
一段《愛麗絲夢遊仙境》般的奇妙旅程!
幼兒期是希望得到同伴認可的時期
·紐伯瑞兒童文學獎銀獎作品——一段《愛麗絲夢遊仙境》般的魔幻之旅,睿智俏皮而又感人至深。
·憑藉《菲格家的幻影》和《威斯汀遊戲》,美國著名兒童文學作家、藝術家艾倫·拉斯金兩度榮膺紐伯瑞兒童文學大獎。
媒體推薦
——《泰晤士報》
一部黑色喜劇,擁有引人注目的封面,將兄弟姐妹之間的明爭暗鬥引領至一個奇幻的極端境界,絕對是電影劇本的好素材。
——《星期日泰晤士報》
如果你看過《威斯汀遊戲》,那么這部優秀的作品同樣不容錯過。
——亞馬遜網站
圖書目錄
1.菲格一牛頓巨人
2.一個侏儒而已
3.跳踢踏舞的母親
4.無良的報紙
第二章
1.超級菲格之家巴士
2.菲多二世
3.出謀劃策
4.土豆舞
第三章
1.小偷
2.卡普里傳說
3.走吧,走吧……
4.走了!
第四章
1.蒙娜的悲傷
2.三把鑰匙
3.爬行,趴行
4.精美的仿本
第五章
1.粉紅色的棕櫚樹
2.綠色的城堡
3.別人的夢
4.最後一支舞
第六章
1.歡迎回家
2.菲多的病
3.觀看遊行
4.當聖徒列隊走來
譯後記
第一章 森林之夢
第二章 意外來客
第三章 照 片
第四章 無價的玻璃
第五章 車站
第六章 火車
第七章 小屋
第八章 陌生人
第九章 雪橇
第十章 冬日宮殿
第十一章 公主
第十二章 晚餐
第十三章 冰封的湖
第十四章 枝形吊燈
第十五章 地下宮殿
第十六章 肖像
第十七章 將軍
第十八章 捕獵
第十九章 戒指
第二十章 天賜禮物
第二十一章 雪狼公主
第二十二章 雪狼花園
第二十三章 冰道
第二十四章 回歸
第二十五章 信
譯後記
文摘
佛羅倫斯離開了艾克巷,離開了他自搭自建的房子,離開了他生活了十五年的地方。自從父母離世後(用茜茜的話說,他們舞到布法羅),他含辛茹苦地拉扯妹妹長大,為她舉行了婚禮。後來,牛特搬進來了。再後來,蒙娜出生了。家裡一下子有了四口人。人一多,房子就顯得擠擠巴巴的,也擺不下一個圖書館了。要么佛羅倫斯得搬出去,要么圖書館得搬出去。最後,書籍都留下了。蒙娜搬進了佛羅倫斯的臥室,佛羅倫斯搬進了超級菲格之家巴士,一輛永遠停在牛頓(“牛特”).牛頓的二手車停車場的巴士。
巴士銹跡斑斑,車門破舊不堪,布滿了凹坑。牛特輕輕敲一下車門,又輕輕敲了一下。“佛羅,”他叫道,“該起床了,佛羅。”從車窗往裡看,牛特發現佛羅睡在吊床里,好像美夢未醒,眉梢眼角都是笑意。
牛特鑽進巴士,輕輕搖晃妻舅,直到將對方搖醒。佛羅倫斯睜開雙眼,詫異地環視四周,笑容轉瞬即逝。
“早上好,佛羅,做了一個好夢?真令人嫉妒!”
佛羅倫斯迷迷糊糊地直起身,動作緩慢無力。“早上好,牛特。蒙娜按時上學了嗎?”
“唉,讓我怎么說呢。”牛特回答。吊床對面有一張狹窄的寫字椅,牛特好不容易擠進去坐下,遞給佛羅倫斯一罐咖啡。“佛羅,我很擔心蒙娜。我都不知道她的小腦袋裡轉悠著什麼主意。最近這一段時間,她的言行舉止很反常,想乾什麼就乾什麼,絲毫不顧及別人的感受,對全世界都抱著敵意。她不信任茜茜,不信任我。最近,她只跟你一個人說話。”
“牛特,我也很擔心蒙娜,她也不信任我。別看她跟我說話,可是我們在一起的時候,不談別的,只談圖書生意。不幸的是,我們只談生意,和圖書無關。”佛羅倫斯啜一口溫熱的咖啡,傷感地搖搖頭,“我原本想得挺好的,教會蒙娜欣賞書,熱愛書。也許是我錯了,欣賞和熱愛書籍是教不會的。蒙娜覺得,書就是書,和市場上的貨物沒什麼不同,要么購買,要么出售。”
“嗯,至少她還對一樣東西感興趣。佛羅,謝謝你。有時候,我覺得讓她早早上學並不好。她是那么聰慧,在班裡的年齡最小,她能過得快活嗎?再說,她的個頭又是最矮的。”此言一出,牛特頓感後悔莫及。
佛羅的肩膀一歪,腳丫子在吊床邊亂晃。“個頭最矮,這的確是個問題。”他深表贊同。
“佛羅,我很抱歉。我就是隨口一說,別放在心上,我的意思是……”牛特笨嘴拙舌地為自己辯解。話還沒說完,他就找個藉口匆匆離去。有一位顧客走進他的辦公室,他得去招待一下。
佛羅倫斯很喜歡妹夫狼狽不堪的模樣。“牛特,多謝你的咖啡。”他對著牛特的背影大喊一聲。他吹起口哨,在舒伯特的《誰是西爾維婭》的左手鋼琴伴奏曲的旋律中,披上浴袍,離開了大巴。哼唱《吉爾伯特和沙利文》的時候,才是他最輕鬆愜意的時光。
佛羅倫斯曾經有一個夢想——成為一位傑出的鋼琴演奏家。年紀很小的時候,他走南闖北,沒有機會學習彈奏。後來,他終於停下漂泊的腳步,定居在一處有鋼琴的房屋裡,這時他才發現,他的腿太短,他的手太小,根本不適合彈鋼琴。現在,又得加上一條不利因素——關節炎,他心想。他也夢想著成為一名偉大的歌唱家,可是他沒有歌唱的天賦。上帝只賦予他靈巧的雙足,能夠跳出令人眼花繚亂的踢踏舞。於是,曾經的舞蹈明星,目前的書商,佛羅倫斯哼著小曲穿過二手車停車場。
“佛羅倫斯·義大利·菲格!”一個聲音尖叫道。佛羅倫斯·義大利·菲格猛地停下腳步,站在二手車停車場的中間。“天這么冷,你衣衫不整,還光著腳丫子亂跑,當心傷風感冒!”
…… “是嗎?親愛的,那樣的話,”狡猾的老太婆回答,“我就直說了吧,我碰巧聽到了你們剛才的談話,聽說你們要去找嗡嗡嗡蜜蜂女王,讓她告訴你們怎么找到老科比。可是我知道你們想要的秘密。”
“什麼秘密?”阿諛逢迎蛇問,它興奮得刺癢難耐。
“我知道你們要找的胸針在哪裡。但是,偉大的秘密只能告訴給偉大的領袖。如果你們是領袖的話,我就可以告訴你們了,因為……”
“我們是領袖,”阿諛逢迎蛇打斷它的話,“我是說,我們會成為領袖的,”它繼續說,大腦在狂猛地轉動著,“……我們有資格得到那個秘密!”它得意揚揚地補充說。
“但你們必須答應拿給我點小東西來作為回報,是一件被偷走的東西,可以說是從老科比那裡偷走的一個小破杯子。”比尼老媽咯咯笑著說,“是很久很久以前的一件紀念品,是一個老聖徒送給老科比的,因為老科比有一次救了他的命。”
“但是,他為什麼要送給老科比一個杯子?”阿諛逢迎蛇問。
“為了感恩。如果你們願意的話,就稱這個杯子為‘聖遺物’吧,”比尼老媽回答,“這個杯子對我來說很重要,但是一隻可怕的蜜蜂從我那裡騙走了杯子,我想把杯子要回來。如果你們能夠為我找回杯子,我就告訴你們胸針在哪裡。”
“是你偷走了胸針?我還以為是大烏鴉老科比偷的呢。”阿諛逢迎蛇說。
“是它偷的,我真蠢,但我跟它很熟。”比尼老媽回答,“我為它洗衣服,已經好長時間了,我自己都記不清有多久了。”
“那么……好吧,成交。”斯維尼說,自己都不知道自己在同意什麼,“如果我們能找到杯子,會把它還給你的——不過,你得告訴我們胸針藏在哪裡。”
比尼老媽朝井下探著身子,壓低嗓子悄悄地說:“那個嗡嗡嗡蜜蜂女王是個小偷,杯子就在她那裡,老科比的杯子就在她的房間裡。你們把杯子取來,我遲早會來找你們的。等我們下次見面的時候,你們把杯子給我,我就告訴你們胸針在哪裡,那樣,我們就都得到自己想要的東西了。不是嗎,親愛的?”
“好的,我們會給你拿回杯子的,”斯維尼·西尼說,“現在告訴我們胸針藏在哪裡。”
“喔,是這樣的,”比尼老媽說,“冬天的中午,在陽光穿過巨石之眼照耀著的地方,胸針就藏在那裡。”
“什麼石?”
“當然是科比石啦。”比尼老媽大笑著說。
“可是,石頭在什麼地方?”
“這是秘密,我們下次見面時才會告訴你們。”她繼續輕聲說。
“現在你們不會忘記我的杯子的事了,對吧?親愛的。”
“當然不會,”斯維尼說,“但是我們怎么才能認出那個杯子,每個人都有許多杯子呀。”
“那些杯子跟這個不一樣,這個有一個大缺口,好像被咬掉了一塊,杯口邊的下面有一個環圈,樣式很特別。嗡嗡嗡女王會把它放在一個很特殊的地方的。”
“一個有裂紋的破杯子有什麼特別的?”阿諛逢迎蛇問。
“一個舊胸針有什麼特別的?”比尼老媽問。
“那是媽媽最喜歡的胸針。”斯維尼回答。
“那個杯子是我的……我是說,是老科比最喜歡的,”比尼老媽回答,“你們知道,每個人都有自己所珍愛的東西。”
“可是一個破杯子?”阿諛逢迎蛇邊問邊朝上看去,比尼老媽已經飛走了。“喂!把我們從這裡弄出去!”它喊道。
沒有回答,只剩下阿諛逢迎蛇和斯維尼在各自想著心事。一個計畫占據了阿諛逢迎蛇的整個大腦,它要跟豆豆和朝聖者算賬,它們差點把自己勒死在門把手那裡!現在,它知道怎么跟它們算賬了。
…… 五天前,我放學回家,一進門,就看到媽媽在電話旁哭泣。我上前摟著媽媽,問她怎么了。我本以為她會告訴我她和新交的男朋友分手了,因為她經常為此哭泣。
她卻回答說:“我弟弟威爾打電話來,說我的母親去世了。”
“你還有弟弟?”這是我當時唯一想到的問題。
“我有五個兄弟。”她承認道,不敢看我的眼睛。
“我有五個舅舅?”我大叫著說。
“你是不是沒有聽到我說什麼啊,瑪麗爾。我母親去世了。”
“我聽到了,我的外婆去世了,而且不知怎的,她一死還奇蹟般地冒出了五個舅舅。”
“瑪麗爾,現在可不是說風涼話的時候,我告訴了威爾我們要回去參加葬禮。我先去查查航班,明天再給你學校打電話請假。”
“那么一直以來你都在騙我。”我可不想這事就這么算了。
“我沒有騙你,只是沒有告訴你全部的真相。”雖然她這樣說,可事實上,這就是個謊言,因為她曾經告訴我她是獨生女。
“五個舅舅,”我重複道,仍然無法理解,“你還向我隱瞞了多少其他親戚?”
“就這么多了,沒有了,”她說,“他們都有妻子和孩子了。”媽媽補充道。
“我還有兄弟姐妹?”我問。
“我想應該有七個。哈克特有兩個兒子,塞維爾有兩個女兒,吉特森的女兒阿米莉亞,羅布森的兒子弗雷迪,還有威爾和克里西的小寶寶瑪德琳。”
難以置信,她就這么隨便一說,好像根本不是什麼大事。我簡直無法相信。
“為什麼你以前不告訴我這些?”我向她抗議道。
她看著我,一直以來,當她認為我要窮追不捨的時候就會這樣看著我。“我們能以後再說這個嗎,瑪麗爾?我現在很想大哭。”
那是五天前的事。從那時起,她每天都哭。而我也無法理解她為什麼從不把家裡的事告訴我。
媽媽推開了木門,我們來到教堂的墓地。在這裡,我又多了一個生氣的理由。
“我說過參加葬禮該穿黑色衣服的吧。”我說。
“不用那么傳統。”她回答道。
她是站著說話不腰疼。她自己穿著黑色的套頭衫和裙子,卻告訴我穿那件藏青色的禮服就可以了。當我走向那些身穿黑衣素未謀面的親人時,我越發感覺不自在。媽媽向我指了指站在教堂門口的舅舅和舅媽們,然而我卻注意到站在墓地角落的兄弟姐妹們,三男三女,年齡各異,高矮不一。一個舅舅看到我們,向我們走來。
“威爾。”媽媽喊道,並和舅舅擁抱在一起。
“很高興你們能來,好久不見,”他說著轉向我,“這一定是瑪麗爾,你好,我是你的舅舅,威爾。”他向我伸出手。
我趕緊向他問候。他看起來很友好,比媽媽年輕,笑起來的時候還會露出酒窩。
“克里西去哪兒了?我迫不及待地想見到她。”媽媽說。
“她帶著瑪德琳直接去媽媽家了。她倆都會去守夜,可我們擔心瑪德琳會在儀式上哭鬧,就沒讓她來。她平時都很乖,但小孩兒有時候就是這樣,你越需要他們安靜的時候,他們就越哭鬧不休。”
“瑪麗爾在爸爸的葬禮上就一直號啕大哭。”
“我記得,”威爾舅舅轉過身對我說,“那是我最後一次見到你,你可是長大了不少啊。”他沖我友好地眨眨眼,又問:“你們打算待多久?”
“十天吧,”媽媽回答說,“我們已經在奇爾頓訂了房間。”
“我不是在電話里說過嘛,我們都很歡迎你們來家裡住。”威爾舅舅說。
媽媽聽到這話便開始低聲啜泣,其他舅舅和舅媽都看了過來。而我的兄弟姐妹卻不為所動,仍在專心致志地交談。
“抱歉,威爾,”媽媽說,“只是這么長時間了……”
……