召南·何彼穠矣

《召南·何彼穠矣》是《詩經》中的一篇。此詩可能是為周王之孫與齊侯之子新婚而作,在讚嘆稱美之餘微露諷刺之意。

基本介紹

  • 作品名稱:召南·何彼穠矣
  • 創作年代先秦
  • 作品體裁四言詩
  • 作者:無名氏
  • 作品別名:召南·何彼襛矣
  • 作品出處:《詩經》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,

作品原文

召南·何彼穠矣
何彼穠矣,唐棣之華⑵!曷不肅雝⑶?王姬之車⑷。
何彼穠矣,華如桃李⑸!平王之孫⑹,齊侯之子。
其釣維何⑺?維絲伊緡⑻。齊侯之子,平王之孫。

注釋譯文

詞句注釋

⑴召(shào)南:指周朝自陝以西的南方諸侯國之地。召,地名,在今陝西省岐山縣西南。穠(nóng):花木繁盛的樣子。朱熹詩集傳》:“穠,盛也。”一作“襛(nóng)”,濃艷、盛大貌。
⑵唐棣(dì):樹木名,又作棠棣、常棣。
⑶曷(hé):何。肅雝(yōng):莊嚴雍和。
⑷王姬:周王的女兒,姬姓,故稱王姬。
⑸華如桃李:如桃李之花,紅白艷麗。
⑹平王之孫:周平王的外孫女,仍指齊侯之子。
⑺釣:釣魚的工具。維:語助詞。
⑻伊:語助詞。緡(mín):合股絲繩,喻男女合婚;一說釣繩。

白話譯文

怎么如此地濃艷漂亮?像盛開的棠棣花一樣。為何沒有肅雍的氣象?這是王姬出嫁的車輛。
怎么如此地濃艷漂亮?像桃李花開一樣芬芳。平王孫女容貌夠姣好,嫁齊侯公子風流倜儻。
漁人釣竿系的什麼線?柔韌的細絲合成漁線。齊侯公子風度真翩翩,娶平王孫女容貌嬌艷。

作品鑑賞

文學賞析

此詩的主旨,《毛詩序》以為是“美王姬”之作,云:“雖則王姬,亦下嫁於諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執婦道以成肅雍之德也。”古代學者多從其說,朱熹詩集傳》也說:“王姬下嫁於諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執婦道,於是作詩美之。”近現代學者大都認為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩。高亨詩經今注》卻認為是“周平王的孫女出嫁於齊襄公或齊桓公,求召南域內諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩”。袁梅《詩經譯註》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩中的“王姬”、“平王之孫”、“齊侯之子”不過是代稱或夸美之詞。此詩應是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在讚嘆稱美之餘微露諷刺之意。
全詩三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時車服的豪華奢侈和結婚場面的氣派、排場。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,“曷不肅雝”二句儼然是路人旁觀、交相讚嘆稱美的生動寫照。次章以桃李為比,點出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人。“平王之孫,齊侯之子”二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現男女雙方門當戶對、婚姻美滿。
此詩在詩人的視野中逐漸推移變化,時而正面描繪,時而側面襯托,相得益彰。從結構上說,全詩各章首二句都是一設問、一作答,具有濃郁的民間色彩,“前後上下,分配成類,是詩家合錦體”(陳繼揆《讀詩臆補》)。今人陳子展詩經直解》說:“(此)詩每章首二句,一若以設謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此於《召南·采蘩》《召南·采蘋》之外,又創一格。此等問答體,蓋為此時此地歌謠慣用之一種形式。”

名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“曰何彼戎戎而盛乎?乃唐棣之華也。此何不肅肅而敬、雍雍而和乎?乃王姬之車也。此乃武王以後之詩。不可的知其何王之世,然文王太姒之教,久而不衰,亦可見矣。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們