牡丹賦(唐,舒元輿賦作)

牡丹賦(唐,舒元輿賦作)

《牡丹賦》是唐代詩人舒元輿的代表作,是辭賦中的上品,也是第一篇詠頌牡丹辭賦。賦前有序,序中追述了唐代洛陽牡丹的起源、來歷、以及寫賦的動機等等,還用一問一答的形式,批駁了那些對牡丹一類花卉不屑一顧,或認為歌頌牡丹是“兒女之心”的世俗偏見。其優美豪放,頗有氣度。描繪了牡丹的千姿百態,描述了京城栽培歷史和花季繁榮。語言優美,對仗工整,描述細緻,想像豐富,節奏流暢緊湊,且比喻形象貼切,用語也比較樸素自然,沒有華麗詞藻的堆砌,卻將牡丹描寫得極富人情味。頗受稱道。唐文宗一日繞欄微吟,曾為之泣下。

基本介紹

  • 作品名稱:《牡丹賦》
  • 作品別名:《牡丹賦並序》
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐文》卷727
  • 文學體裁:賦
  • 作者:舒元輿
作品原文,注釋譯文,注釋,譯文,寫作背景,作品賞析,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

牡丹賦 舒元輿
古人言花者,牡丹未嘗與1焉。蓋遁2乎深山,自幽3而著。以為貴重所知,花則何遇4焉?天后5之鄉,西河6也,有眾香精舍7,下有牡丹,其花特異,天后嘆上苑8之有闕9,因命移植焉。由此京國10牡丹,日月寖盛11。今則自禁闥1213官署,外延士庶14之家,瀰漫如四瀆15之流,不知其止息之地。每暮春之月,遨遊之士如狂焉。亦上國繁華之一事也。近代文士為歌詩以詠其形容16,未有能賦之者。余獨賦之,以極其美17。或曰18:子19常以丈夫功業20自許,今則肆情21於一花,無乃猶有兒女之心乎?余應之曰:吾子獨不見張荊州22之為人乎?斯人信丈夫也。然吾觀其文集23之首,有《荔枝賦》。焉。荔枝信美矣,然亦不出一果爾,與牡丹何異哉?但問其所賦之旨24何如,吾賦牡丹何傷焉,或者不能對,余遂賦以示之。
武則天與牡丹武則天與牡丹
圓玄25瑞精,有星而景26,有雲而卿27。其光28下垂,遇物流形29。草木得之,發為紅英30。英之甚紅,鐘31乎牡丹。拔類邁倫32,國香欺蘭33。我研物情34,次第35而觀。
暮春氣極36,綠苞37如珠。清露宵偃。韶光曉驅38。動盪支節39,如解凝結,百脈融暢40,氣不可遏。兀然41盛怒,如將憤泄。淑色42披開,照曜酷烈。美膚43膩體,萬狀皆絕。赤者如日,白者如月。淡者如赫44,殷45者如血。向者46如迎,背者如訣47。坼48者如語,含者如咽。俯者如愁,仰者如悅。裊49者如舞,側者如跌。亞50者如醉,曲51者如折。密者如織,疏52者如缺。鮮者如濯,慘53者如別。初朧朧54而下上,次鱗鱗55而重疊。錦衾56相覆,繡帳連線。晴籠晝熏57,宿露58宵袌。或灼灼59騰秀,或亭亭60露奇。或颭然61如招,或儼然62如思,或希風如吟,或泫露63如悲。或垂然64如縋,或爛然65如披。或迎日擁砌66,或照影臨池。或山雞已馴,或威鳳67將飛。其態萬萬,胡可立辯?不窺天府68,孰得而見?
乍遇孫武69,來此教戰。教戰謂何?搖搖纖柯70。玉欄71風滿,流霞72成波,歷階重台73,萬朵千棵。西子南威74洛神湘娥75。或倚或扶,朱顏色酡76。角炫紅釭,77爭顰翠娥。灼灼78夭夭,逶逶迤迤79。漢宮三千,艷列星河,80我見其少,孰雲其多。弄彩呈妍,壓景駢肩。81席發銀燭,爐升絳煙82。洞府真人83,會於群仙。晶熒往來84,金釭列錢85。凝睇相看,曾不晤言86。未及行雨,先驚旱蓮87。公室侯家88,列之如麻89。咳唾萬金,買此繁華。90遑恤終日,一言相夸。91列幄92庭中,步障開霞93。曲廡重梁94,松篁交加95。如貯深閨96,似隔窗紗,仿佛息媯97,依稀館娃98。我來觀之,如乘仙槎99。脈脈不語,遲遲日斜。九衢100遊人,駿馬香車。有酒如澠101,萬坐笙歌。一醉是競,孰知其他。我案花品102,此花第一。脫落103群類,獨占春日。其大盈尺104,其香滿室。葉如翠羽105,擁抱櫛比106。蕊如金屑,妝飾淑質107。玫瑰羞死,芍藥自失108。夭桃斂跡,穠李慚出。109躑躅110宵潰,木蘭潛逸。朱槿111灰心,紫薇屈膝,皆讓其先,敢懷憤嫉?
112乎!美乎!后土之產物也。使其花如此而偉乎,何前代寂寞而不聞?今則昌然而大來113。曷草木之命,亦有時而塞,亦有時而開?吾欲問汝,曷為而生哉?汝且不言,徒留玩114以徘徊。

注釋譯文

注釋

1. 與:讚許。
2. 遁:隱避。
3. 幽:幽靜。
4. 何遇:指仕丹花如何遇到賞識的。
5. 天后:即武則天唐高宗永徽六年(655年)立為皇后,參預朝政,後號為“天后”。
6. 西河:古代指西部地區南北流向的黃河為西河,今山西、陝西界上自北而南一段。武則天家鄉在并州文水(今山西文水東),地處西河。
7. 香精舍:指僧人、道士燒香誦經,修煉居住之所。
8.上苑:皇家園林,又稱上林苑,即隋東都西苑、唐東都上苑,唐時在洛陽府城東,以花著稱。唐詩中有“春遊上林苑,花滿洛陽城”、“輦路生秋草,上林花滿枝”之句。《全唐詩》卷五則天皇后詩註:“天授二年臘。卿相欲詐稱花發,請幸上苑,有所謀也。許之,尋疑有異圖,乃遣使宣詔云:‘明朝游上苑,火急報春知。花須連夜發,莫待曉風吹。於是凌晨名花布苑,群臣鹹服其異。”或雲在今洛陽市南龍門山北花子寨村。
9. 有闕:即有缺,指缺少牡丹。
10. 京國:指洛陽。690年武則天代唐稱帝曾定都洛陽。
武則天移植牡丹於洛陽上苑武則天移植牡丹於洛陽上苑
11. 寖(qìn)盛:漸漸興盛。
12. 禁闥(tà):猶禁中。闥宮中小門。古時帝王居處門禁嚴,不是侍御相親信之臣不得入內。
13. 洎(jì):到。
14.士庶:指土大夫階層和庶民百姓。
15.四瀆:古代對四條獨流人海的大川的稱呼,即“長江”、“黃河”、“淮河”、“濟水”的合稱。
16. 形容:即形象。
17. 極其美:盡力描寫牡丹的美。極,窮盡。
18. 或曰:有的人說。這是作者虛設之詞。
19. 子:這是對作者的尊稱。
20. 丈夫功業:古代指男子應當理功立業報效國家。
21.肆情:縱情。
22. 張荊州:指唐玄宗時宰相張九齡,他為人正直敢盲,後被李林甫排擠罷相,眨為荊州長史,所以後世稱之為張荊州。曾作《荔枝賦》。
23. 文集:指張九齡的諸文集《曲江集》。
24. 旨:意旨,主自、意圖。
25. 圓玄:指天。古人認為天圓地方,所以用“圓”作為天的代稱。《淮南子·本經訓》, “‘戴圓屈方’。注‘圓,天也。’”《易·坤》: “天玄而地黃。”後稱天為“玄。 瑞精:祥瑞的靈氣。古代稱生成萬物的靈氣。
26. 景:猶景光,指明亮的霞光。
27. 卿:即卿雲,—種彩雲,古人以為是祥瑞之氣。
28. 其光:指祥瑞的星雲之光。 下垂,向下流。
29. 流形:流布成形。這句是說天地祥光雲氣流行,遇萬物而成各種形體。
30. 紅英,即紅花。
31. 鐘:聚集。
32. 拔類邁倫:超出於同類(指百花)之上。邁,超過。
33. 國香: “國色天香”的省稱,形容牡丹花否色可認花卉。 欺蘭:指壓倒蘭花。
34. 研:研究、審察。 物情:物理人情。
35. 次第:依次。
36. 極:協猶盡。這句是說暮春生氣將盡的時候。
37. 綠苞:指牡丹的花苞。苞,花未開時包著花朵的變態葉。
38.“清露”二句,這兩句是說夜晚的清露使它安臥,早屬的春光催動它生長。偃:臥。韶光:美好的時光,指春光。 驅,驅趕,這裡是催促、催動的意思。
39. 枝節:指牡丹的枝葉。這兩句是說牡丹搖動著枝葉,好象從凝結的狀態里解放出來。
40. 百脈:指牡丹的枝條葉脈。 融暢:通暢。 這兩句是說牡丹枝汾通暢,生氣勃勃,不可遏止。
41. 兀然:猶忽然。 這兩句是說牡丹忽然之間花葉怒放,好象要發泄憤怒。
42. 淑色:猶美色。 披開:散開,指牡丹花散放開美麗的色彩。
43. “美膚”二句:形容牡丹體貌美麗、細膩,千姿萬狀,都很絕妙。
44. 赭(zhě):赤褐色。
45. 殷:赤黑色。
46. 向者:指朝看人的牡丹。
47. 訣:長別。
48. 坼(chè):指花瓣裂開的牡丹。坼:裂開。
49. 褭(niǎo):即“裊者”,指動搖不停的牡丹。
50. 亞者:指低垂的牡丹。亞:通“壓”。
51. 曲者:指枝條彎曲的牡丹。 折:折腰,彎腰行禮。
52. 疏者:指枝葉稀疏的牡丹。 缺:指肢體缺陷。
53. 慘者:指顏色暗淡的牡丹。
54. 初朧朧:指初放的牡丹色澤還是暗淡的。朧朧:暗淡的樣子。上下:指或高或低地開放。
55. 次鮮鮮:指牡丹接續者開出色彩鮮艷的花朵。次:第二, 引申為“隨跟著”。 重疊:指花朵重歪疊疊地開放。
56. “錦衾(qīn)”二句:牡丹花將開放時懼烈風酷日,必用高幕遮日,才能使花時耐久。此指用錦隸繡帳做成幕帳遮覆牡丹。
57. 晴籠晝熏:指白晝的日光籠罩和照射看牡丹。籠:籠罩,指日光如籠之罩於萬物之上。 晴熏:指日光照射。
58. 宿露:隔夜的露水。寰(yT):通“浥”,潤濕。
59. 灼灼:鮮明的樣子。騰秀:升發秀色。騰:升。
60. 亭亭:聳立的樣子。露奇:顯露奇姿。
61. 颭(zhǎn)然:風吹物顫動的樣子。
62. 儼然:端莊的樣子。
63. 泫露:滴露。泫:水滴下的樣子。
64. 垂然:形容花枝低掛的樣子。縋:將東西系在繩子上墜下去。
65. 爛然:形容花色光彩鮮麗的樣子。披:散開。
66. 擁砌:圍看台階。擁:環抱、圍著。
67. 威風:古代傳說鳳有威儀,即端莊的容止,所以叫威鳳。
68. 天府:皇家的倉庫,這裡特指皇家育養花卉的內府。
69. 孫武:春秋時代的軍事家,齊國入,著有《孫子兵法》。《史記·孫子吳起列傳》載有孫武教練吳王闔廬的宮中美女的故事。
70. 纖柯:指纖柔的花枝。
71. 玉欄:指花園四周玉砌的欄桿。
72. 流霞:指牡丹花色澤鮮麗,象流動的彩霞。
73. 歷階句:經過台階直至層層高台之上,長著萬朵千棵的牡丹。歷:經過。重台:層台。窠通“棵”。
74. “西子”二句:比喻牡丹象美女仙子。西子:西施。南威:南之威的省稱。此二人傳說為春秋時代的美女。
75. 洛神:洛水女神,湘娥,湘水女神,傳說舜的二妃娥皇、女英,聽到舜南行死於蒼梧,二妃南望痛哭自投湘水而死,遂成湘水之神。
洛神湘娥洛神湘娥
76. 朱顏:指女子美好的容貌,這裡比喻牡丹花。酡:欽酒臉紅。
77. “角炫(xuàn)”二句這兩句是說牡丹象美女一樣在紅燈照耀下爭艷。角炫:較量、炫耀。紅釭(gāng):紅燈。翠娥:美入之眉。這裡指代美女。
78. 灼灼:形容花朵鮮明的樣子。 妖妖形容姿態撫媚的樣子。
79. 逶逶迤迤:形容牡丹花彎彎曲曲延續不絕的樣子。
80. “漢宮”二句形容牡丹象漢宮中艷麗的三千宮妃,排列得如銀河群星燦爛。星河:銀河。
81. “弄彩”二句形容牡丹呈現出艷麗的色彩,並肩而立,使日光無色。壓景:壓倒日光。
82. 絳(jiàng)煙:白煙。
83. 洞府:道教所謂神仙居住的地方。 真人:道家稱修養純真本性的得道之人。 “洞府”二句是牡丹盛開如得道真人與群仙聚會。
84. 晶瑩:光亮閃爍的樣子。
85. 金釭(gāng):古代宮殿壁帶上裝飾的金環。壁帶是牆壁小的橫木,露出牆外形狀如帶。列錢:指全環裡面鑲者玉石,排列在璧帶上象一貫錢似的。
86. 晤言:對面交談。
87. 旱蓮:藥草名。形容牡丹之嬌美。
88. 公室侯家:泛招王侯府第。
89. 列之如麻:指陳列牡丹象麻林一樣。
90. “咳唾”二句:指王侯們揮霍萬金買取牡丹盛放的繁華景象。咳唾萬金原文見於東漢趙壹《刺世嫉邪賦》,願意是唾口吐沫也被人們視為萬金一樣貴置。這裡是用做開口就是萬金,揮霍無度的意思。
91. “遑恤”二句,終日閒暇照顧牡丹異口同聲地誇讚它。遑,閒暇。恤:體恤,照顧。 一言:眾口一詞。
92. 列幄:擺列起帳篷,用來給牡丹蔽陽。
93. 步障:給牡丹遮蔽風塵的一種螢幕。 開霞:指步障色彩華麗像彩霞鋪展。
94. 曲廡:捐廳堂四周的廊屋。曲:環繞。重梁:指屋樑重疊的房屋,即樓閣。
95:松篁:即松竹。交加:指松竹的陰涼互動遮蔽在牡丹上。加:施加.
96. “如貯”句:形容牡丹象深藏閨中的女子。
97. 息偽:春秋時代息侯的夫人,媯(guī )姓。傳說楚文王滅息,虜獲息媯而歸,息媯因亡國之痛,與楚文王不通言語。因為她面若桃花,又稱“桃花夫人”。
98. 館娃:指西施。吳王夫差為西施曾在姑蘇(今江蘇蘇州市)西南靈岩山上建造館娃宮。
99. 仙槎:古代神話中仙遊天上的木筏。槎:木筏。漢代傳說天河與海相通,有入曾乘槎到天河遇見牛郎織女。(見晉張華《博物志》三)
100. 九衢:四通八達的道路。
101. 有酒如澠:語出《左傳·昭公十二年》:“有酒如澠,有肉如陵。”意思是有酒如澠水長流,有肉如堆成的小山岡。
102. 案:考察。花品:指花的品種與等級。
103. 脫落:猶脫略,輕慢,不受拘束。 群類:指群花。
104:盈尺:一尺多長。此指牡丹花。
105. 翠羽,翡翠鳥的羽毛。
106. 比櫛(zhl):猶櫛比,形容牡丹葉子密接相連,像梳齒般排列。
107. 淑質:美善的品質。
108. 自失:茫然無所措。
109. “夭桃”、“穠李”:比喻年少美貌。語出《詩經·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。”《詩經·召南·何彼穠矣》:“何彼穠矣,華如桃李。”
110. 躑躅(zhí zhú):是杜鵑花的別名,又名映山紅。
111.朱槿:即扶桑花。
112. 煥.:鮮明、光亮,此處指牡丹花的光彩顯赫。
113.昌然:興盛,繁榮的樣子。來,語氣助詞,相當於今天的“咧”。
114. 留玩:流連,玩賞。

譯文

古代人談論花,從未對牡丹加以讚許,是因為它隱避深山,獨自幽靜的開放,不被顯貴者所知。牡丹花又是怎樣遇到賞識的呢?武則天皇后的家鄉西河,有很多僧、道居住的房屋,那裡低洼的地方有牡丹花,它的花特別傑出。武則天皇后感嘆上林苑中缺少它,便命人將牡丹移栽入上林苑。從此京城洛陽的牡丹便一天天興盛起來。從宮中到官府衙,向外發展到士大夫及百姓家裡,處處都廣為栽植,多得像長江、黃河、淮河、濟水四條大河流向大海的水,不知到何處停止。每到暮春時分,遊覽、觀賞牡丹的人如痴如狂,成為國都洛陽的一大盛事。如今的文人墨客大都用歌或詩來吟詠牡丹的形象,從沒有用賦來寫它的,獨自我用賦來寫它,來窮盡它的美好。或許有人會問:先生常以自己有大丈夫建功立業、報效國家的報負而自負,今天卻縱情於一花,未免有些兒女情長吧?我回答他說:先生難道沒有看到張荊州的為人嗎?這人真是大丈夫了,但我卻在他文集的開頭看到了《荔枝賦》。荔枝確實很美了,然而也不過是一種水果罷了,同牡丹有什麼不同呢?關鍵看他賦的意圖怎樣。我寫牡丹又有何不妥呢?他也許無法對答。我於是寫了這篇賦給他看。
牡丹牡丹
天上的祥瑞靈氣,有星才有星光,有雲才有祥雲的光芒。祥瑞的星雲之光下射,遇萬物而成為各種形狀。花草樹木得到它,便會開出紅花;花中最紅的顏色,全都是聚集在牡丹上,它遠遠超越同類,其國色天香更在蘭花之上。
我仔細觀察,依次了解:陽春三月,地氣充沛,花苞珍珠般青翠。雖經一夜露水,朝陽卻把它們驅退。枝節在春風中蕩漾,仿佛化解了凝固的心結。脈絡融會暢通,氣勢不可阻遏。突然旺盛充盈,似乎將要狂瀉。明媚的陽光打開花苞,照在她身上多么熱烈。完美細膩的肌膚體態,萬般形容都皆叫絕。紅的似朝陽,白的如皓月;淡雅類素土,濃烈勝鮮血;相向猶迎娶,相背同訣別。開放的像在談笑,含苞的像在咽噎;俯視的似有無盡愁緒,仰望的似有無限喜悅;纏繞的似在起舞,側身的似將摔跌;靠著的如在沉醉,彎著的如受挫折;密集的似是巧織,疏離的似有虧缺;鮮艷的如經洗滌,慘澹的如相離別。隱約初看,上下錯落;依次細觀,鱗比層疊。如錦緞軟被覆蓋,似繡花羅帳連線。日受陽光籠罩薰陶,夜經甘露沐浴淨潔。有的灼灼明麗,秀色可餐;有的亭亭玉立,奇特莫測。有時搖曳,像在招手;有時雅靜,似在想誰。有輕風拂來,如在吟唱;有露珠滴下,如在悲切。細雨霏霏,她如珍珠掛懷;陽光燦燦,她如彩綢在披。堆砌園圃里,簇擁以迎朝日;光臨清池邊,倩影以比明月。或像馴養之山雞,令人可愛;或像威儀之鳳鳥,展翅將飛。形態種種,哪可立刻辨別。不游皇家林苑,誰能見得這些。忽覺疑似孫武,前來教練戰列,教的都是何人?纖柔寵姬嬪妃。玉砌雕欄站滿,如霞波飄逸。層層階台遍布,不知萬朵千堆。有如美女西施,有如佳人南威,有如洛河女神,有如湘江娥妃。或倚負,或扶攜,個個紅顏佳色。在宮殿,競奇鬥豔,爭寵獻媚。嬌艷妖嬈,纏綿徘徊。猶如那漢宮裡,三千佳麗,又恰似銀河中,群星爭輝。這光景,我見得少;有誰說,他見多回。那真色彩紛呈,人們挨肩擦背。桌台燭光閃爍,香爐紫煙騰飛。恰似神人洞府,群仙聚會。裝飾晶瑩耀眼,滿堂生輝。塑像凝神注目,互不理會。猶未下雨,望雨蓮花早準備。公侯人家,成群結隊;不惜重金,來此一會。消遣終日,異口同聲讚美。庭中掛著屏帳,張開霞幃。曲折廊廡,粗壯樑柱,蒼松翠竹,交相映輝。猶似豪門秀女,藏在深閨。隔著紫帳,仿佛西施館娃,又像桃面息媯。我來觀賞,如坐木筏登天河。從早到晚,無言脈脈。各路遊客,乘坐駿馬豪車。酒如澠水長流,萬人笙歌盪回。但求一醉,哪知牡丹品格!我論花之品位,牡丹堪稱花魁。超越各種花卉,獨占春光明媚。體態豐盈,馨香四溢。翠葉如孔雀羽毛,層層抱擁;花蕊似金粉裝飾,氣質華貴。玫瑰羞得要死;芍藥自失品味;妖冶桃花收了蹤跡;潔白李花慚愧而去;杜鵑連夜溜走;木蘭暗中逃逸;朱槿心灰意冷,紫薇屈膝敗退。全被牡丹占先,怎么可能不忌恨,怎么可能能不謗毀。
真漂亮啊,真美麗啊!這大地所產之物,即使牡丹這樣奇美,也為何以前冷清,無人問津,如今這般興盛,大量流行?難道草木命運之門,也有時阻塞,有時打開?我想問你,為何而存在?你卻不回答,只顧留戀徘徊。

寫作背景

牡丹原產於中國的長江流域與黃河流域諸省山間或丘嶺中,人們發現了它的藥用價值和觀賞價值,而變野生為家養。從南北朝"永嘉水際竹間多牡丹"至今,栽培歷史也有1500年了。牡丹原本鮮為人知,自武則天將其移植於上苑,經代代花匠精心培育,方有魏紫、姚黃、玉版、紫巾等名貴品種。武則天鐘情牡丹且有很高鑑賞品味,尤為值得一提的是,洛陽牡丹的興起與武則天的推動是分不開的。舒元輿《牡丹賦》載:武則天命人向上苑中移植牡丹,“由此,京國牡丹日月漸盛”,歐陽修《洛陽牡丹記》說:“自唐則天已後,洛陽牡丹始盛”,“武后貶牡丹到洛陽”(事見宋·高承《事物紀原》、清·李汝珍《鏡花緣》)的傳說,雖無稽可考,卻可佐證武則天把牡丹引入洛陽。
大和五年至八年夏,舒元輿以著作郎分司東都,與李訓過從甚密。大和八年李訓入朝,與鄭注等人密謀誅殺宦官,得到皇帝信任。在逐漸把握朝政之後,李氏召舒元輿入朝,舒氏在接下來的時間裡仕宦通顯,很快由左司郎中升遷至刑部侍郎同中書門下平章事。大和九年十一月,李訓等謀誅宦官之事敗,舒元輿與李訓、鄭注、王涯諸人一起死於“甘露之變”。《牡丹賦》的寫作時間可能是大和六年至九年(832~835年)的暮春時節。

作品賞析

文學賞析

舒元輿是為牡丹作賦的第一人。後世將牡丹推為國色天香、花中之魁,此賦功不可沒。此賦以擬人手法,頻頻採用排比句式,極盡鋪陳渲染之能事,從不同的時空、不同的角度,將牡丹的形色神韻摹寫得淋漓盡致。
全文除“序”交代作賦來由外,可分作五個大段。第一大段寫牡丹集大自然之精華,具出類拔萃之美:“英之甚紅,鐘乎牡丹。拔類邁倫,國香欺蘭。”作者首先描繪出靜態的牡丹形象,給人關於牡丹的第一印象。寫牡丹靜態肖像,無非形色。但作者的手法顯示了他的不凡:在時、空中為牡丹著色定位。
第二大段是《牡丹賦》的重點,又分作四層。第一層寫牡丹從含苞到盛開的情景:“暮春氣極,綠苞如珠”,“淑色披開,照曜酷烈。美膚膩體,萬狀皆絕。”先寫時間流動中的壯丹:暮春時節“綠苞如珠,清露宵似,韶光曉驅”,以及“淑色披開,照暇酷烈”。流動變化中的牡丹,比較概括,略顯抽象;第二層以擬人手法寫牡丹的形和色,連用十八個排比句,如“向者如迎,背者如訣;坼者如語,含者如咽;俯者如愁,仰者如悅”,將牡丹寫得情態萬千,栩栩如生;繼而又連用十二個排比句,如“或帶風如吟,或泣露如悲”,“或迎風擁砌,或照影臨池”,將牡丹寫得情切切、意綿綿的是解語之花。接著騰出筆墨細寫空間中形態。先寫色:五色繽紛,七彩斑斕。再寫形:各具其態,各異其趣。然後又用幾乎是重複的手法加固第一次筆最給人的印象:給我們一個鮮明的牡丹群像。靜態很美。動態如何?描繪牡丹如吳宮美女“閒靜如嬌花照水,行動似細柳扶風”。其實動態更勝於靜態。一陣風來,各種色彩融為一片,燦若流霞;風攪動了香氣,入鼻即醉。這風中搖擺的千萬朵牡丹,在動中不唯別具情態,還給人爭奇鬥豔、互不相讓的感覺。一個個真如畫中仙子,飄然欲下,美目流盼,鶯歌宛轉,香汗淋漓,嬌喘吁吁,可摸可觸。這是第二次動態處理。以上只是牡丹的外在形態之一,是天下古今人眼中牡丹,不是唐人眼中牡丹,故作者用另副筆墨寫了被唐人寵愛的牡丹:在那裡,牡丹被“列恨”、“步障”、“曲龐垂梁”保護起來,還有“松幕交加”。這倒有些像宮中美人,雖無天地間的生氣、卻多了天地間所無的富貴、嫵嫦、嫻朴、纖弱。因前已有充分鋪排渲染,故此處牡丹寫得虛,這正符合牡丹環境,有霧中觀花,隔紗望影的妙趣。第三層則用西施、南威等美女和洛神湘娥等女神比況牡丹的風采神韻:“玉欄風滿,流霞成波”,“或倚或扶,朱顏已酡。”第四層寫夜間牡丹之美:“席發銀燭,爐生絳煙”,“晶熒往來,金鈕列錢”,“未及行雨,先驚旱蓮”。
牡丹賦(唐,舒元輿賦作)
牡丹的內在品質,是作者的最後處理。寫淑質,不人化拔高,還是從它的自然形態著手。寫葉、寫蕊、寫枝、寫態,又從其它花的比較中寫出它的不凡品質。這裡寫淑質與前牡丹的外在形態比顯然要遜色得多,這恐怕與牡丹並無奇特品質可言有關:無玫瑰之長開不衰,無秋菊之凌霜怒放,更無蓮花之灌清漣而不妖、出污泥而不染,它只是以外在的富麗取勝,而外在形態在前已有足夠描攀,故從旁渲染虛寫。從序看,作者寫牡丹是有顧慮的。有顧慮還要寫,可見其對壯丹之美感受極深。作者曾感嘆無人賦牡丹,其實不然,就在他的同時代,便有李德裕的 《 牡丹賦 》 。李賦明顯遜於舒賦。不是功力不如,而在於態度用力不同。李賦是遊戲文字,為補文壇空白(李賦序亦云無人賦壯丹);舒元輿卻在牡丹中傾注著自己的人生理解和對未來的期望。牡丹在唐代被發現,隨之風靡京都,順倒朝野,不是沒有原因的。這就是它富麗大度的形象正吻和唐人豐滿繁華的審美理想,它的形態與盛唐之氣合拍,作為唐代士大夫,作者不會例外,然而更讓作者動心的不是牡丹的外在形態,而是它由邊鄙無人賞識的野花,一躍而身價百倍的際遇。作者對此有過思考,並且這思考和他的人生信念一致:一物一人,能否不被埋沒而有所作為,不在於出身高低貴賤,而在於自身的才質:是牡丹總會被人厚愛。作者雖出身貧寒,卻“自負其才,銳於進取” , “常以丈夫功業自許”,並且從寫斌的當時看,作者的才能並未被充分的認識,因此,他從牡丹的際遇看到的是自己的處境與將來,他從牡丹的品質形象看到的是自身的不凡才其,他是充滿激情和對未來的信心在謳耿牡丹。因此,牡丹既是唐人眼中牡丹,又是作者心中牡丹;既是天地間一客體,又是作者感情理念的載體。這樣牡丹就既有艷麗之形.又有濃厚的人情味,這就難怪此賦轟動一時,後來還觸動得唐文宗感慨流淚了。
第三大段寫“公室侯家”和“九衢遊人”觀賞牡丹的盛況。第四大段中連用八個排比句寫牡丹艷壓群芳:“玫瑰羞死,芍藥自失,天桃斂跡,轅李慚出,躑躅宵潰,木蘭潛逸,朱槿灰心,紫薇屈膝。”第五大段則寓物抒情,點明本賦題旨:“何前代寂寞而不聞,今則昌然而大來!曷草木之命,亦有時而塞,亦有時而開?”據《新唐書·舒元輿傳》載,作者被害之後,文宗觀賞牡丹,憑欄吟誦此賦,競至泣下沾衣,亦得以見其感人至深之一斑。

名家點評

  • 唐代,蘇鶚,《杜陽雜編》:“大和九年,誅王涯、鄭注後,仇士良專權恣意,上頗惡之,或登臨游幸,雖百戲駢羅,未嘗為樂。……上於內殿前看牡丹,翹足憑欄,忽吟舒元輿《牡丹賦》云:“俯者如愁,仰者如語,含者如咽。”吟罷,方省元輿詞,不覺嘆息良久,泣下沾臆。”
  • 宋,歐陽修、宋祁,《新唐書·卷一百九十二》:“元輿為《牡丹賦》一篇,時稱其工。死後,帝觀牡丹,憑殿闌誦賦,為泣下。”
  • 李保光,《牡丹人物誌》:“元輿賦中,極力讚頌牡丹,“拔類邁倫,國香欺蘭。……兀然盛怒,如將憤泄。淑日披開,照耀酷烈。美膚膩體,萬憂皆絕。赤者如日,白者如月。淡者如赭,殷者如血。向者如迎,背者如訣。……煥乎!美乎!后土之產物也。”舒元輿在牡丹方面是有突出貢獻的,他開牡丹賦之先河,並在牡丹賦序中,闡明了牡丹的起源與歷史沿革,對後世牡丹文化的研究很有價值。”
  • 馬積高 ,《賦史 》:“以牡丹初不為人所知,經武則天移於上苑,遂為京國名花,喻人亦須遇時始顯,思想並無特出之處。然描寫牡丹花怒放之狀,頗能淋漓盡致。 一善於用一連串的排比句,重疊地用“如”、用“或” … … 後面以孫武教戰為比,更是妙於想像,很貼切地狀出群花成陣之美。又其句式雖整齊,然語言蒼勁有力,一氣直卜,無纖弱之態,與古文家的賦相近。 ”

作者簡介

舒元輿(?-835),婺州東陽(今浙江東陽)人,唐代文學家,元和八年(813年),登進士第,調鄠縣尉。長慶中,裴度表興元節度掌書記。大和初,召拜監察御史,再遷刑部員外郎。為宰相李宗閔所抑,五年,改著作郎,分司東都洛陽,復入為尚書郎。九年,李訓用事,驟遷右司郎中、御之中丞、刑部侍郎,遂為相。其年冬,“甘露事變”與李訓謀誅宦官,事敗,被殺。元輿能詩善文,名盛於時。原有集一卷,已散佚。《全唐詩》存其詩六首。《全唐文》存其文《牡丹賦》等十六篇。
舒元輿舒元輿

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們