《口譯新視角:理論與實踐》是2013年國防工業出版社出版的書籍,作者是謝建平、金奕彤。
基本介紹
- 中文名:口譯新視角:理論與實踐
- 別名:Theory and Practice of Interpretation-A New Perspective
- 作者:謝建平、金奕彤
- 出版時間:2013年10月1日
- 出版社:國防工業出版社
- 頁數:200 頁
- ISBN: 9787118089141
- 定價:39 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- 字數:307
《口譯新視角:理論與實踐》是2013年國防工業出版社出版的書籍,作者是謝建平、金奕彤。
《口譯新視角:理論與實踐》是2013年國防工業出版社出版的書籍,作者是謝建平、金奕彤。內容簡介本書是以專門用途語篇為主題、集“科技、商務、社會用途”語篇為一體、理論與實踐緊密結合的英漢互譯的口譯教材。全書分為三章,並選取...
《口譯理論與實踐教程》是2010年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是秦小雅。內容介紹 《口譯理論與實踐教程》是作者基於十餘年的教學經驗,通過大量收集和整理口譯教學素材,在教學實踐中反覆檢驗後編著而成的,是作者教學實踐的系統歸納和總結,具有很強的教學實用性和參考價值。《口譯理論與實踐教程》共分16章,...
《口譯-理論與實踐語言與交際》是在1994年由外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是李逵六。內容介紹 本書中試圖說明,什麼是口譯?怎樣才能做好口譯?我們認為,譯員在現有的條件下,能夠達到如此高超的技藝,實在令人敬佩。同時,我們也看到,譯員發揮自己全部的聰明才智的條件,目前尚不充分。譯員深知自己肩負參與...
《英漢口譯理論與實踐》是2013年武漢大學出版社出版的圖書,作者是江曉梅。本書為高等學校翻譯專業教材,主要針對翻譯專業本科學生、英語專業本科學生、翻譯專業碩士生或其他對口譯理論與實踐感興趣的學習者。內容簡介 《高等學校翻譯專業教材系列:英漢口譯理論與實踐》為高等學校翻譯專業教材,主要針對翻譯專業本科學生、...
《英漢口譯理論與實踐》是2024年中國書籍出版社出版的圖書。內容簡介 《英漢口譯理論與實踐》以口譯為基底,以英漢口譯為導向,對英漢口譯理論與實踐展開論述,主要介紹了口譯歷史回顧,引導讀者了解英漢口譯基本原理,詳細論述了英漢口譯的基本技能,試圖釐清每種技能對英漢口譯的影響,具體分析了英漢口譯的套用及案例,...
《實用口譯教程新編:理論技巧與實踐》採用了一種以文體為基礎以相關理論和技巧為主線的框架結構,將20個不同的主題整合為20個單元練習,納入四個部分。第一部分:Preparation(口譯入門);第二部分:Practice in Speech Types(語類分類練習),主要包括在口譯活動中常見的幾種語類,如敘述、介紹、論證等;第三部分...
口譯的理論與實踐(The Theory and Practice)台灣商務出版的圖書。內容介紹 * 叢書系列:語文學習 * 規格:142頁 / 25 / 普級 / 單色印刷 * 出版地:台灣
同時從事口譯理論與實踐、英語教育等方面的研究,在《四川外語學院學報》、《國外外語教學》、《外語與翻譯》、《南京師大學報》等學術期刊上發表論文多篇,出版書籍一冊。業餘兼職從事各類口譯實務,如:美國Richter InternationalFellowship“南京大屠殺”獨立研究小組的專家採訪和學術會議的口譯、2005“中外大學校長論壇”同聲...
《口譯教學研究(口譯研究卷)》是2005年7月中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是楊承淑。內容簡介 《口譯教學研究:理論與實踐》(口譯研究卷)分為“套用外語篇”與“專業口譯篇”兩部分。前者以大學部主、副修“口譯課”的教學為探討重點;而後者則以碩士班“專業口譯”的教學為主要研究對象。在“套用外語篇”中...
《語用翻譯理論與實踐研究》是2018年11月中國紡織出版社出版的圖書,作者是曹旺儒。內容簡介 《語用翻譯理論與實踐研究》內容涵蓋了中西語用學哲學思想、中西語用學翻譯觀、語用學和語用學綜觀視野的翻譯研究、語用學對口譯的解釋力以及語用學翻譯研究的多元視角探索,力求反映本領域國內外新研究成果,從微觀和巨觀...
《中級英語口譯:理論、技巧與實踐》是2009年4月1日上海譯文出版社出版的圖書,作者是鮑曉英、陶友蘭。內容簡介 《中級英語口譯:理論、技巧與實踐》內容簡介:根據口譯發展現狀及口譯人才培養的發展趨勢,作者對現有的口譯教材教輔進行了認真、深入地研究,編寫了這套極具特色的、反映新時代要求的《中級英語口譯:理論、...
莊晨燕和邱寅晨分別畢業於北京外國語大學和南京大學,先後在歐盟委員會口譯及會務總司接受同聲傳譯訓練,在外交部翻譯室從事口筆譯工作十年,現任教於外交學院和北京第二外國語學院。內容簡介 本書作者多年從事職業口譯實踐,並具有豐富的教學經驗。全書以國內外最新理論為指導,貼近實際,深入淺出,較為系統地介紹了職業口譯的...
《商務英漢互譯理論與實踐》是2014年國防工業出版社出版的圖書,作者是廖國強。內容簡介 《商務英漢互譯理論與實踐》涵蓋商務理論、廣告、商標、說明書、數量詞、函電、標書、契約、管理、金融、機構、影視、導遊、公示語、諺語、習語等商務翻譯與交際的內容,結合實例講解商務英漢互譯方面的基本理論,具有很強的針對性、...
闡釋學翻譯理論指導下《天地良知: 馬寅初傳》中四字成語的英譯策略 李丹弟 李夢娜 語義韻視角下網路熱詞“破防”的英譯研究 岳洋洋 劉長江 口譯研究 MTI“同聲傳譯”課程思政建設: 培養機制與路徑探究 管玉華 多模態視角下遠程心理諮詢口譯應對策略 彭科明 莫愛屏 縱橫論譯 認知詩學視域下詩性...
《意漢口譯理論與技巧》是編者周莉莉和雷佳根據全國開設義大利語本科教學的大學的教材建設和義大利語學科發展的需要,在多年的教學實踐和口譯實踐的基礎上參考其它語種的相關著作而編寫的意漢-漢意口譯課程的教材。本教材的教學對象是義大利語本科的三、四年級學生,要求學習者的義大利語水平達到歐盟語言統一標準的B2級。...
《口譯理論研究》從口譯的特徵、認知機制、效果、質量控制人手.討論了如何融合多學科視角建立口譯理論結構體系的問題,反映了口譯研究視角的多元化。本書對自20世紀50年代以來口譯研究的發展進行了總結;對目前已經形成的理論觀點進行梳理並對研究成果進行評述,同時對從聽辨理解、信息轉換到話語產出的過程進行科學性的描寫...
《新漢英口譯實踐》是2005年人民教育出版社出版的圖書。內容簡介 《新漢英口譯實踐》(成功之路)含45個單元,每一單元含一個主題,所有內容均按主題編排。每一單元含兩項段落練習和一項篇章練習,其中段落部分以視譯形式作前期訓練,篇章部分以聽譯形式作主體訓練。篇章材料已灌制了錄音,至於篇章材料是以自然句子為...
《口譯理論研究》是2019年外語教學與研究出版社出版的圖書。內容簡介 《口譯理論研究》在全面檢視口譯研究已有代表性成果的基礎上,系統地探討口譯理論。第一章首先從口譯的定義和特徵出發,形成多維視角的口譯認識論,然後對國內外口譯研究的發展歷程和概況進行全面回顧與評析;第二章至第五章分別探討“口譯的即時雙語...
《商務口譯:思維、實踐與教學》是2022年中國商務出版社出版的圖書。內容簡介 在闡述口譯理論的基礎上,分析了基於思維理論的商務口譯多角度分析、基於思維理論的商務口譯技巧處理,進而對商務口譯多領域實踐 展開了研究,包括迎送與介紹、訪問與談判、宴會與旅行、觀光與會議、公司介紹與商務會展、金融服務與基礎建設...
建構主義理論與口譯教學設計(2005年), 湖北省教育廳:編號20050177 套用型翻譯人才培養模式探討(2009年), 中南財經政法大學校級項目:編號21430910203 2019年,通識課程建設立項,《經典漢譯英賞析》,中南財經政法大學校級課程建設項目,結項,主持人。2017年,研究生創新項目教工翻譯實踐項目立項,中南財經政法大學校級...
開設的主要課程包括:英漢口譯、高級口譯、口譯理論與實踐、同聲傳譯、英語演講藝術等。主要研究領域為口譯研究、翻譯研究、演講學、跨文化研究。人物經歷 1998年:受美國新聞總署資助,參加紐約大學美國文化暑期講習班;2001-2002:美國威斯康星大學麥迪遜總校富布萊特訪問學者 2007-2008:北京大學訪問學者 2003-2008:四川...
,內容涵蓋了中西語用學哲學思想、中西語用學翻譯觀、語用學和語用學綜觀視野的翻譯研究、語用學對口譯的解釋力以及語用學翻譯研究的多元視角探索,其視角新穎,反映本領域國內外最新研究成果,從微觀和巨觀建構語用學翻譯研究體系,在語用學哲學思想、口譯理論與實踐、語用學翻譯美學以及語用學翻譯研究走向等領域作...