紀年
大事
(1)春,正月,乙亥,齊主至鄴;辛巳,祀南郊;
壬午,享太廟;丙戌,立妃胡氏為皇后,子緯為皇太子。後,魏兗州刺史安定胡延之之女也。戊子,齊大赦。己亥,以馮翊王潤為尚書左僕射。
(1)春季,正月,乙亥(
疑誤),
北齊國主武成帝到了鄴城。辛巳(
疑誤),在
南郊祭天。
壬午(
疑誤),獻祭品於太廟。丙戌(
疑誤),立妃子胡氏為皇后,兒子高緯為皇太子。皇后是魏國兗州刺史安定人胡延之的女兒。戊子(
疑誤),北齊大赦天下。己亥(
疑誤),任命馮翊王
高潤為尚書左僕射。
(3)壬寅(初一),北周在
蒲州開鑿河渠,在
同州開鑿龍首渠。
(4)丁未,周以安成王頊為柱國大將軍,遣
杜杲送之南歸。
(4)丁未(初六),北周任命安成王
陳頊為柱國大將軍,派
杜杲送他回南方。
(5)辛亥,上祀南郊,以
胡公配天;二月,辛酉,祀北郊。
(5)辛亥(初十),陳文帝在
南郊祭天,同時也配祭
胡公。二日辛酉(
疑誤),在北郊祭地。
(6)閏月,丁未,齊以太宰、平陽王淹為
青州刺史,太傅、平秦王歸彥為太宰、冀州刺史。
(6)閏月,丁未(
疑誤),北齊任命太宰、平陽王高淹為
青州刺史,太傅、平秦王
高歸彥為太宰、冀州刺史。
歸彥為肅宗所厚,恃勢驕盈,陵侮貴戚。世祖即位,侍中·開府儀同三司
高元海、御史中丞
畢義雲、黃門郎
高乾和數言其短,且云:“歸彥威權震主,必為禍亂。”帝亦尋其反覆之跡,漸忌之,伺歸彥還家,召魏收於帝前作詔草,除歸彥冀州,使乾和繕寫;晝日,仍敕門司不聽歸彥輒入宮。時歸彥縱酒為樂,經宿不知。至明,欲參,至門知之,大驚而退。及通名謝,敕令早發,別賜錢帛等物甚厚,又敕督將悉送至清陽宮。拜辭而退,莫敢與語,唯趙郡王睿與之久語,時無聞者。
高歸彥受到北齊孝
昭帝的厚待,依恃權勢,十分驕橫,對貴戚高官隨意凌辱。北齊武成帝即位後,侍中、開府儀同三司
高元海,御史中丞
畢義雲,黃門郎
高乾和多次陳說他的短處,而且說:“
高歸彥威權太重,震動天子,必定會成為禍亂之源。”武成帝也尋究他反覆無常的劣跡,便漸漸地對他猜忌起來。一天,乘著
高歸彥回家去了,武成帝把
魏收叫來起草詔書,任命高歸彥為
冀州刺史,最後讓
高乾和抄寫。天亮後,仍然敕令管門的不放
高歸彥隨便入宮。當時
高歸彥在家裡縱酒尋歡作樂,整宿酣飲,什麼也不知道。到天亮想入朝參見皇帝,到宮門口才知道事情有變,自己已被派往
冀州了,這才大驚失色,退了回去。
高歸彥通報了姓名要向皇帝
謝恩,這時宮中又傳出敕令,讓他早點出發去上任,另外又賞賜了他很多錢帛財物,又敕令督將全部為他送行送到清陽宮。
高歸彥拜辭之後退了下來,沒有人敢和他搭話,只有趙郡王
高睿和他說了很久,當時沒人聽到
他們說了什麼。
帝之為長廣王也,清都和士開以善握槊、彈琵琶有寵,闢為開府行參軍,及即位,累遷給事黃門侍郎。
高元海、
畢義雲、
高乾和皆疾之,將言其事。士開乃奏元海等交結朋黨,欲擅威福,乾和由是被疏。義雲納賂於士開,得為兗州刺史。
北齊武成帝還當長廣王的時候,清都人和士開因為善於使槊、善於彈琵琶而得到長廣王的恩寵,被徵召來當了開府行參軍。待到長廣王即位為帝,和士開多次升遷,已經做到給事黃門侍郎了。
高元海、
畢義雲、
高乾和都討厭他,準備有機會就告發他的劣跡。和士開先下手為強,就向武成帝匯報
高元海等人互相勾通,結為朋黨,想壟斷政權,以便
作威作福,高乾和從此被武成帝疏遠了。
畢義雲向
和士開進納賄賂,得到了兗州刺史的職務。
(7)帝征江州刺史
周迪出鎮湓城,又征其子入朝。迪趑且顧望,並不至。其餘南江酋帥,私署令長,多不受召,朝廷未暇致討,但羈縻之。豫章太守
周敷獨先入朝,
進號安西將軍,給鼓吹一部,賜以
女妓、金帛,令還豫章。迪以敷崐素出己下,深不平之,乃陰與留異相結,遣其弟方興襲敷;敷與戰,破之。又遣其兄子
伏甲船中,詐為賈人,欲襲湓城。未發,事覺,尋陽太守監江州事晉陵華皎遣兵逆擊之,盡獲其船仗。
(7)陳文帝徵召江州刺史
周迪出鎮湓城,又徵召他的兒子進朝廷。
周迪趄觀望,父子兩人都不肯動身。其餘南江的各位酋長,都私自代理地方官,也大多不接受朝廷徵召,朝廷騰不出手來討伐,只是對他們採取籠絡安撫政策。豫章太守
周敷率先受召進朝,朝廷便給了他一個安西將軍的封號,給了他一隊鼓吹樂隊,還賜給他藝妓、金帛,讓他還回豫章去。
周迪因為
周敷一直比自己地位低,而現在受封,所以深感不平,於是暗地裡和留異相勾結,派他弟弟周方興帶兵去攻打周敷,周敷與之交戰,把周方興打敗了。
周迪又派他哥哥的兒子埋伏兵士於船中,假稱是商人,想襲擊湓城。但還沒動手,事情就暴露了,尋陽太守監江州事晉陵人華皎派兵去迎擊,把
周迪方面的船隻兵器全繳獲了。
上以閩州刺史
陳寶應之父為光祿大夫,子女皆受封爵,命宗正編入屬籍。而寶應以留異女為妻,陰與異合。
陳文帝任命閩州刺史
陳寶應的父親為光祿大夫,
陳寶應的子女也都封爵,而且命令宗正把他們的名字編入官府名冊。但
陳寶應娶了留異的女兒為妻,因此暗地裡和留異合作。
虞荔弟寄,流寓閩中,荔思之成疾,上為荔征之,寶應留不遣。寄嘗從容諷以逆順,寶應輒引他語以亂之。寶應嘗使人讀《漢書》,臥而聽之,至
蒯通說韓信曰:“相君之背,貴不可言。”蹶然起坐,曰:“可謂智士!”寄曰:“通一說殺三士,何足稱智!豈若班彪《王命》,識所歸乎!”
虞荔的弟弟
虞寄,寄居在閩中,虞荔因思念他而病了。陳文帝為
虞荔特地向閩中徵召
虞寄回朝,但
陳寶應把人扣著不放。
虞寄曾經在閒談中對
陳寶應勸諭叛逆和歸順何去何從的道理,但陳寶應一聽就把話頭引開,打亂虞寄的話。
陳寶應曾經讓人為他讀《漢書》,自己躺著聽,當聽到
蒯通遊說韓信時說的話“看你後背的形狀,骨相極貴,幾乎不便說出”之時,突然坐起來,感嘆說:“真可稱為智士了!”
虞寄在一邊說:“蒯通這一番遊說,造成了酈生被烹、田橫失敗、韓信驕縱
亡身的後果,殺害了三個才俊之士,有什麼足以稱為智士的呢?這哪比得上班彪在《王命論》中能理解何去何從呢!”
寄知寶應不可諫,恐禍及己,乃著居士服,居東山寺,陽稱足疾。寶應使人燒其屋,寄安臥不動。親近將扶之出,寄曰:“吾命有所懸,避將安往!”縱火者自救之。
虞寄深知陳寶應是勸諫不過來了,擔心災禍降到自己身上,於是就穿上隱居不仕的士人服裝,住進了東山寺,假稱是腳上有毛病。
陳寶應派人去燒他所住的房子,
虞寄安然躺臥在那兒,一動也不動。身邊親近的人要扶他出來,
虞寄說:“我的生命懸在人家手裡,躲避了火燒,又能再躲到哪兒去呢?”結果是放火的人自己把他救出來了。
(8)乙卯,齊以任城王為司徒。
(8)北齊任命任城王高為司徒。
(9)齊揚州刺史行台王琳數欲南侵,尚書
盧潛以為時事未可。上遣移書壽陽,欲與齊和親。潛以其書奏齊朝,仍上啟請且息兵。齊主許之,遣散騎常侍崔瞻來聘,且歸
南康愍王曇朗之喪。琳於是與潛有隙,更相表列。齊主征琳赴鄴,以潛為揚州刺史,領行台尚書。瞻,之子也。
(9)北齊揚州刺史行台王琳多次想向南進犯,尚書
盧潛認為時機未到,不可輕舉妄動。陳文帝派人送書信到壽陽,想與北齊和好親近。
盧潛把信呈奏了北齊,仍然啟請武成帝允許息兵,武成帝同意了,派散騎常侍崔瞻來陳朝聘問,並把
南康愍王
陳曇朗的遺體送還給陳朝。王琳從此與
盧潛產生了嫌隙,相互之間總是爭執不已。武成帝徵召王琳到鄴城去,任命
盧潛為揚州刺史,領行台尚書。
崔瞻是崔的兒子。
(10)梁末喪亂,鐵錢不行,民間私用
鵝眼錢。甲子,改鑄五銖錢,一當鵝眼之十。
(10)梁朝末年政敗國亂,鐵錢不再流通。民間私自流通著
鵝眼錢。甲子(二十四日),改鑄五銖錢,一枚五銖錢可兌換十枚
鵝眼錢。
(11)後梁主安於儉素,不好酒色,雖多猜忌,而撫將士有恩。以封疆褊隘,邑居殘毀,干戈日用,鬱郁不得志,疽發背而殂;葬平陵,謚曰宣皇帝,廟崐號中宗。太子巋即皇帝位,改元
天保;尊龔太后為太皇太后,王后曰皇太后,母曹貴嬪為皇太妃。
(11)後梁國主習慣於節儉樸素,不好酒色,雖然性多猜忌,但卻能體貼將士,廣施恩惠。因為國家疆土狹小偏僻,老百姓的住所破敗,干戈不斷,所以總是鬱郁不得志,終於因背疽發作而死,葬在平陵,諡號為宣皇帝,廟號中宗。太子蕭巋即皇帝位,改年號為
天保,尊龔太后為太皇太后,王皇后為皇太后,母親曹貴嬪為皇太妃。
(12)二月,丙子,安成王頊至建康,詔以為中書監、中衛將軍。
(12)三月,丙子(初七),安成王
陳頊到達建康,陳文帝下詔封他為中書監、中衛將軍。
上謂
杜杲曰:“家弟今蒙禮遣,實周朝之惠;然魯山不返,亦恐未能及此。”杲對曰:“安成,長安一布衣耳,而陳之介弟也,其價豈止一城而已哉!本朝敦睦九族,恕己及物,上遵太祖遺旨,下思繼好之義,是以遣之南歸。今乃雲以尋常之土易
骨肉之親,非使臣之所敢聞也。”上甚慚,曰:“前言戲之耳。”待杲之禮有加焉。
陳文帝對
杜杲說:“我弟弟現在承蒙你們以禮相待送回來了,這實在是周朝的恩惠,然而我們要是不奉送魯山城,你們恐怕也不會這樣做的。”
杜杲回答說:“安成王,不過是長安的一個布衣百姓,但卻是陳朝皇帝的弟弟,他的價值豈止
一座城池而已!我們周朝一向和親族和睦相處,推己及人地講求忠恕之道,上遵太祖之遺旨,下思永遠和好人信義,因此才把安成王送回南方。現在您卻說是用尋常的土地換回了骨肉至親,這可不是我所能同意的。”陳文帝聽了很覺慚愧,只好自我嘲解地說:“剛才說的是玩笑話。”接待
杜杲的禮節超過了常規。
頊妃柳氏及子叔寶猶在穰城,上復遣毛喜如周請之,周人皆歸之。
陳頊的妃子柳氏和兒子陳叔寶還滯留在穰城,陳文帝又派
毛喜到北周去請求放還,北周把他們都送回來了。
(13)丁丑,以安右將軍吳明徹為
江州刺史,督高州刺史
黃法氍、豫章太守
周敷共討周迪。
(13)丁丑(初八),陳朝任命安右將軍吳明徹為
江州刺史,指揮高州刺史
黃法氍、豫章太守
周敷一起去討伐
周迪。
(14)甲申,大赦。
(14)甲申(十五日),陳朝大赦天下。
(15)留異始謂
台軍必自錢塘上,既而侯安都步由
諸暨出永康,異大驚,奔桃枝嶺,於岩口豎柵以拒之。安都為流矢所中,血流至踝,乘輿指麾,容止不變。因其山勢,迮而為堰,會
潦水漲滿,安都引船入堰,起樓艦與異城等,發拍碎其樓堞。異與其子忠臣脫身奔晉安,依
陳寶應。安都虜其妻及
餘子,盡收鎧仗而還。
(15)留異開頭認為朝廷軍隊一定會從
錢塘江溯江而上,後來侯安都卻從陸路經由諸暨兵發永康,留異大吃一驚,奔逃到桃枝嶺,在山谷的入口處豎起柵欄進行防禦。侯安都在進攻時被
飛箭射中,
鮮血一直流到腳踝處,但他坐在車子上指揮士兵,神色舉止一點也不變。侯安都又依著山勢,貼著山根修起了石堰,正好趕上下大雨,雨水漲滿了堰壩,侯安都把船隻開入堰內,造成樓房式的高層船艦,和留
異修的城垣一般高,坐在船上的士兵使用攻堅器械,擊碎了留異城上的牆堞。留異和他的兒子留忠臣脫身而逃,到晉安去投靠了
陳寶應。侯安都俘獲了留異的妻子和其餘的兒子,把他的鎧甲兵器盡數收繳,得勝回朝。
異黨向
文政據
新安,以上貞毅將軍
程文季為新安太守,帥精甲三百輕往攻之。文政戰敗,遂降。文季,靈洗之子也。
留異的同黨向
文政占據著新安,陳文帝任命貞毅將軍程元季為新安太守,率領精兵三百名輕裝前行,去襲擊向文政。向
文政戰敗,於是就投降了。
程文季是程靈洗的兒子。
(16)夏,四月,辛丑,齊武明婁太后殂。齊主不改服,緋袍如故。未幾,登三台,置酒作樂,宮女進白袍,帝投諸台下。散騎常侍和士開請止樂,帝怒,撾之。
(16)夏季,四月,辛丑(初二),北齊武明婁太后去世。
北齊國主武成帝不改換服裝,仍然象往常一樣穿著紅色袍服。不久,武成帝又登上三台,擺酒崐奏樂,宮女給他送來了白袍子,但他卻把它扔到了台下。散騎常侍和士開請求停止奏樂,武成帝勃然大怒,打了他。
(17)乙巳,齊遣使來聘。
(17)乙巳(初六),北齊派使者到陳朝聘問。
(18)齊青州上言河水清,齊主遣使祭之,改元
河清。
(18)北齊青州地方官啟奏說黃河水變清了,武成帝派使者去祭黃河,並改換年號為
河清。
(19)先是,周之君臣受封爵者皆未給租賦。癸亥,始詔柱國等貴臣邑戶,聽寄食他縣。
(19)早先,北周的群臣受封爵時都沒有給他們邑地的租賦。癸亥(二十四日),才開始下詔規定柱國等享受采邑的貴臣,可以寄食於別的縣。
(20)五月,庚午,周大赦。
(20)五月,庚午(初一),北周大赦天下。
(21)己丑(二十日),北齊任命右僕射
斛律光為尚書令。
(22)壬辰,周以柱國
楊忠為大司空。六月,己亥,以柱國蜀國公尉遲迥為大司馬。
(22)壬辰(二十三日),北周任命柱國
楊忠為大司空。六月,己亥(初一),任命柱國蜀國公尉遲迥為大司馬。
(23)秋,七月,己丑,納太子妃王氏,金紫光祿大夫周之女也。
(23)秋季,七月,己丑(二十一日),陳朝為太子娶妃子王氏。王氏是金紫光祿大夫
王周的女兒。
(24)齊平秦王歸彥至冀州,內不自安,欲待齊主如晉陽,乘虛入鄴。其郎中令
呂思禮告之。詔大司馬
段韶、司空
婁睿討之。歸彥於南境置私驛,聞大軍將至,即閉城拒守。長史宇文仲鸞等不從,皆殺之。歸彥自稱大丞相,有眾四萬。齊主以都官尚書
封子繪,冀州人,祖父世為本州刺史,得人心,使乘傳至信都,巡城,諭以禍福。吏民降者相繼,城中動靜,小大皆知之。
(24)北齊平秦王
高歸彥到了冀州後,內心很不安定,想等皇帝去晉陽時,乘虛打入鄴城。他手下的郎中令
呂思禮告發了他。武成帝下詔派大司馬
段韶、司空
婁睿去討伐他。
高歸彥在南邊設定了私人驛站以打聽訊息,聽說朝廷大軍將到,便關上城門固守抵抗。長史宇文仲鸞等人不服從,都被殺掉了。
高歸彥自稱大丞相,有軍隊四萬人。武成帝考慮到都官尚書
封子繪是
冀州人,祖父、父親世代為冀州刺史,很得人心,就派他乘
驛馬到了信都。
封子繪到信都之後,一邊巡視城池,一邊對城中吏民曉諭避禍趨福的道理。官吏和民眾相繼跑出來投降。城裡有什麼動靜,都有人報告,大事小事全都知道。
歸彥登城大呼云:“孝昭皇帝初崩,六軍百萬,悉在臣手,投身向鄴,奉迎陛下。當時不反,今日豈反邪!正恨
高元海、
畢義雲、高乾和誑惑聖上,疾忌忠良,但為殺此三人,即臨城自刎。”既而城破,單騎北走,至交津,獲之,鎖送鄴。乙未,載以
露車,銜木面縛,
劉桃枝臨之以刃,擊鼓隨之,並其子孫十五人皆棄市。命
封子繪行冀州事。
高歸彥登上城頭大聲呼叫說:“孝昭皇帝剛駕崩時,六路兵馬百萬餘人,都在我手中控制著。我投身到
鄴城去,奉迎陛下來就皇位。當時我都沒有造反。今日我這樣做,是被逼的,難道是造反嗎?我恨的是
高元海、
畢義雲、
高乾和欺騙迷惑皇上,忌恨忠良,只要殺了這三個人,我就在城頭自刎以謝天下。”不久城被攻破,
高歸彥單人匹馬向北逃竄,逃到交津時,讓抓住了,被用鎖鏈鎖上送到了
鄴城。乙未(二十七日),他被裝在沒有帷蓋的車上,嘴裡銜著木棍,被反綁著。
劉桃枝用刀刃比試著他,後面還有人擊鼓跟隨,
高歸彥連同他的子孫十五人全部斬首,棄屍市上。朝廷下令
封子繪管理冀州事務。
齊主知歸彥前譖清河
王岳,以歸彥家良賤百口賜岳家,贈岳太師。
武成帝知道
高歸彥過去陷害過清河王
高岳,便把高歸彥家裡主僕共一百多口人全部賜給了高岳,並贈高岳以太師的稱號。
丁酉,以
段韶為太傅,
婁睿為司徒,平陽王淹為太宰,
斛律光為司空,趙郡王睿為尚書令,河間王孝琬為左僕射。
丁酉(二十九日),武成帝任命
段韶為太傅,
婁睿為司徒,平陽王高淹為太宰,
斛律光為司空,趙郡王
高睿為尚書令,河間王高孝琬為左僕射。(25)癸亥,齊主如晉陽。
(26)上遣使聘齊。
(26)陳文帝派使者到齊國聘問。
(27)九月,戊辰朔,日有食之。
(27)九月,戊辰朔(初一),發生日食。
(28)以侍中、都官尚書
到仲舉為尚書右僕射、丹楊尹。仲舉,溉之弟子也。
(28)陳朝任命侍中、都官尚書
到仲舉為尚書右僕射、丹楊尹。
到仲舉是到溉的弟弟的兒子。
(29)吳明徹至臨川攻
周迪,不能克。丁亥,詔安成王頊代之。
(29)吳明徹到臨川去攻打
周迪,不能取勝。丁亥(二十日),陳文帝下詔讓安成王
陳頊去代替他。
(30)冬,十月,戊戌,詔以軍旅費廣,百姓空虛,凡供乘輿飲食衣服及宮中調度,悉從
減削;至於百司,宜亦思省約。
(30)冬季,十月,戊戌(初二),陳文帝詔令,由於軍費開支浩大,老百姓很窮困,所以凡是皇上的車橋飲食衣服以及宮中的日常費用,一概削減。至於朝廷各部門,也應該想到節約。
(31)十一月,丁卯(初一),北周任命
趙國公宇文招為益州總管。
(32)丁丑(十一日),北齊派兼散騎常侍
封孝琰到陳朝聘問。
(33)十二月,丙辰,齊主還鄴。
(33)十二月,丙辰(二十一日),武成帝從
晉陽回到鄴城。
齊主逼通昭信
李後,曰:“若不從我,我殺爾兒。”後懼,從之。既而有娠。太原
王紹德至閣,不得見,慍曰:“兒豈不如邪!姊腹大,故不見兒。”後大慚,由是生女不舉。帝橫刀詬曰:“殺我女,我何得不殺爾兒!”對後以
刀環築殺紹德。後大哭。帝愈怒,裸後,亂撾之。後號天不已,帝命盛以絹囊,流血淋漉,投諸渠水,良久乃蘇,犢車載送妙勝寺為尼。
武成帝逼著要和昭信
李後通姦,說:“如果不服從我,我就殺了你兒子!”李後害怕了,就屈從了他。不久李後懷了孕。太原王高紹德入宮到了門口,見不到
李後,便生氣地說:“孩兒我難道不知道嗎?娘是肚子大了,所以才不出來見兒子。”
李後十分慚愧,因此生下了女兒後便弄死了。武成帝橫提著刀大罵:“你殺了我的女兒,我為什麼不殺你兒子!”便當著
李後用刀砍殺了
高紹德。
李後大哭失聲。武成帝更加憤怒,把
李後的衣服剝光,亂打了一氣。
李後呼天喊地,號哭不斷,北齊武成帝命令人把她裝在絹袋裡,血瀝瀝拉拉從袋中滲了出來,連人帶絹袋扔到渠水中浸泡,過了很久才甦醒過來,便用牛車把她載送到妙勝寺當了尼姑。