《俄羅斯學研究成果外譯》是黑龍江大學出版社出版的圖書,作者靳會新。
基本介紹
- 中文名:俄羅斯學研究成果外譯
- 作者:靳會新
- 出版時間:2023年
- 出版社:黑龍江大學出版社
- ISBN:9787568606134
- 定價:45 元
《俄羅斯學研究成果外譯》是黑龍江大學出版社出版的圖書,作者靳會新。
《俄羅斯學研究成果外譯》是黑龍江大學出版社出版的圖書,作者靳會新。內容簡介叢書以國內重要的對俄研究刊物《俄羅斯學刊》及國內唯一俄文報紙《遠東經貿導報》為基礎,對其中俄語語言與教學及中俄經濟文化合作成果做編譯出版,是國內對...
路博,博士,現為陝西師範大學外國語學院講師。人物經歷 2015年10月在俄羅斯聯邦沃羅涅日國立大學獲語言學專業博士學位。研究方向 俄羅斯語言文學 代表性成果 課題項目:《中國歷史地理綱要俄語版》,2016年國家社科基金中華學術外譯項目,第一參與人,2016年。《俄語專業四級考試反撥效應研究》, 陝西師範大學綜合教學改革...
《南大區域國別研究》廣泛薈萃國內外區域國別研究成果和動向,展開多元、細緻的學理討論,促進學科間的交叉融合提供基礎理論和方法,為中國區域國別學的發展與研究提供知識增量。本期收錄了卷首語、學理探幽、思者對話、前沿巡禮四個欄目。圖書目錄 卷首語 “區域”範疇的擴展 學理探幽 俄羅斯區域學研究述論 “非...
朱紅瓊:女,湖北人,漢族,教研室:俄語教研室,中南財經政法大學外國語學院教授,現任職務:教研室主任;社會兼職:吉林財經大學兼職教授,長春師範大學客座教授,長春市歐美同學會暨長春市留學生聯誼會常務理事;講授課程:俄語精讀、經貿俄語、俄語視聽、俄羅斯語言國情、俄蘇文學史等;研究方向:俄羅斯文學與文化、俄漢-...
學院俄語(俄本英專)學生輔修英語(專科),學生修滿雙語全部課程,且成績合格者,頒發本(俄)專(英)合一的畢業證書。教學成果 從1999至2015年,英語教育系畢業的學術型碩士研究生總計317人。截至2016年3月,學院近年來專業英語四級考試通過率在90%以上,專業英語八級通過率在80%以上,每年都有學生在國家或地區...
趙樹理作品俄譯研究述評 法國漢學研究 漢代女詩人——女性“自我”的誕生 弗朗索瓦程:“不必把我當作一個聖人”美國漢學研究 唐詩翻譯札記之二:詩歌 論衛三畏“還中國一個公道”的中國觀和:儒家之和平準則 《聊齋志異》梅譯本的失利與引發的思考 一部被遺忘的英文本《中國短篇小說》德國漢學研究 德國阿Q的悲劇...
非洲翻譯研究中心的主要任務是,通過系統地翻譯非洲本土的文獻、世界對非洲的研究成果、中國的非洲研究成果,向非洲翻譯和傳播中國文化,讓非洲更了解中國,讓中國人更了解非洲。目前承擔《劍橋非洲史》(國家十三五重點圖書出版基金項目)翻譯、非物質文化遺產叢書外譯(國務院新聞辦公室“中國文化走出去”重點項目)、“...
本書集中展示亞太地區翻譯研究領域最新的重要成果,涵蓋人文與社會科學研究的諸多領域,如文學、語言學、歷史、藝術、媒體與傳播學、文化研究、政治學、國際關係、社會學以及人類學等,力圖從跨學科的角度呈現亞太地區翻譯與跨文化交流的真實概貌。圖書目錄 編者的話 特稿 馬禮遜:阿美士德使團不情願的譯員 翻譯理論研...
院級研究機構:鄭州大學外國語言學及套用語言學研究中心、鄭州大學俄羅斯語文研究中心、鄭州大學數字人文研究中心 科研成果 2015年至2024年6月,學院承擔19項國家社科基金項目,其中重大項目2項、重點項目1項、領軍人才項目1項、中華學術外譯項目2項;承擔教育部人文社科項目等省部級項目60餘項。學術資源 館藏資源 截至...
2001年獲河南省優秀教學成果二等獎。在《教育研究》等刊物發表高質量學術論文30餘篇。主編、副主編、參編著作5部,其中主編的《簡明外國教育史》(河南大學出版社1997年出版)和《人性:存在與超越的省視——中西方道德教育思想與實踐比較研究》(新華出版社1999年出版)、《大起大落的命運——杜威在俄羅斯》(新華...
根據2021年8月學院官網信息顯示,學院每年有數十名師生分別赴英國、美國、德國、法國、日本、俄羅斯、烏克蘭、韓國、紐西蘭、澳大利亞、瑞士、哥倫比亞、西班牙、葡萄牙及港澳台等國家和地區進行交流和學習。學院與日本國學院大學定期舉辦研究生論壇。文化傳統 文化活動 根據2021年8月學院官網信息顯示,學院組織學生赴四川...
本次會議由全國科學技術名詞審定委員會、大連海事大學聯合主辦,大連海事大學外國語學院、大連海事大學中華優秀海洋文化外譯研究中心、大連海事大學涉海術語研究基地、《中國科技術語》雜誌社及《中國科技翻譯》雜誌社聯合承辦。本屆會議將通過大會報告、口頭報告、牆報的方式為參會者提供面向翻譯的術語研究最新理論和科研成...
第四章 中華優秀文化外譯人才培養理念與模式研究 一、 中華優秀文化外譯人才培養的目標與意義 二、 中華優秀文化外譯人才培養的現狀與問題 三、 “文明互鑒,文化融合”背景下外語人才的發展趨勢 四、 文化外譯人才培養的目標與方法 第五章 中華優秀文化多語傳播數位化建設 一、 文化數位化研究成果 二、 中國...
研究成果獲上海市哲學社會科學基金青年項目(2012EXW002)資助。王海,男,新聞學博士,廣東外語外貿大學教授、碩士生導師。研究方向:中外新聞史、國際傳播與傳媒翻譯。在學術期刊發表論文40餘篇,出版專著和譯著18部。主持和參與國家社科基金項目“《京報》外譯的跨文化傳播研究”、國家社科基金重大項目“當代俄羅斯文藝...
據2021年1月中央民族大學官網信息顯示,學院與美國、日本、俄羅斯、韓國等國家的高校有著合作。2014年,學院選送65名本科生赴美國紐約大學(古西堡分校),傑克遜州立大學、愛爾蘭都柏林理工學院、加拿大第一民族大學、法國里昂第三大學,香港浸會大學、俄羅斯聖彼得堡大學、哈卡斯大學,白俄羅斯國立大學,烏茲別克斯坦國立大學...
近五年來,出版典籍外譯研究專著2部,譯著1部,在國內外專業期刊發表論文十餘篇篇,先後主持國家社科中華學術外譯重點項目一項,教育部青年基金項目1項、省級科研項目4項;參與省部級科研項目4項,在中國典籍英譯研究領域積累了紮實的基礎,研究成果已獲得學界的一定關注。講授課程 英語筆譯、翻譯欣賞、商務口譯 個人...
關秀娟,博士,黑龍江大學碩士生導師。個人經歷 2002年就職於黑龍江大學,2005-2006年赴俄羅斯訪學1年,2012年在黑龍江大學獲俄語語言文學博士學位。現為翻譯專業負責人。學習經歷(含進修訪學)1995-1999 遼寧大學 本科 俄語專業 1999-2002 遼寧大學 碩士研究生 俄語語言文學專業 2005-2006 普希金俄語學院 訪學 俄語語言...
8、ЛОГИКА ИЗМЕНЕНИЙ В ИССЛЕДОВАНИЯХ ЗАПАДНОЙМАРКСИСТСКОЙ ФИЛОСОФИИ В КИТАЕ И ТЕМЫ ЭТИХ ИССЛЕДОВАНИЙ(張一兵等,“中國國外馬克思主義研究的邏輯轉換”,載俄羅斯《思想的自由》2017年第6期)...
俄漢-漢俄翻譯理論與實踐 俄語口譯 經貿俄語實務 俄語修辭學 研究方向 俄語語言學、翻譯理論與實踐、中國文學外譯 榮譽獎項 曾獲2016年浙江大學外語學院青年教師教學技能競賽一等獎,2017年浙江大學優質教學二等獎。學術成果 學術論文 1、Хоть горшком назови... // Русская реч...
黃玫,女,漢族,教授,博士生導師,黑龍江省齊齊哈爾市人,中共黨員,北京外國語大學俄語學院黨總支書記。主要從事本科階段俄語實踐課、研究生高級俄語課、漢俄譯著賞析課、博士生文學理論和文學修辭課的教學工作,指導俄羅斯文學方向的碩士生和博士生,從事俄羅斯文學的研究和翻譯工作。教育部外語專業教學指導委員會委員,...
第二節 英國中國學研究 第三節 德國中國學研究 第七章 俄羅斯中國學 第一節 蘇聯解體前的俄羅斯中國學 第二節 俄羅斯聯邦時期的俄羅斯中國學 第三節 俄羅斯中國學研究的未來 第八章 北美中國學 第一節 北美地區中國學研究機構概況 第二節 北美中國學研究的代表性學派 第三節...
1.德國的藏學研究,《中國社會科學報》,2018年7月;2.A Selective Review on Accounts of Xizang by European Travelers and Explorers,JTHS, 2018;3.簡述東方學家朱塞佩·圖齊的“人文共通體”,《西藏民族大學學報(哲學社會科學版)》,2017年11月;4.俄羅斯科學院東方文獻研究所藏古藏文寫卷中的一件密教儀軌...
國家社科基金重點項目成果——《經濟特區與中國道路》一書入選2016德國法蘭克福書展,由德國斯普林格出版社海外出版發行,該著作2017年12月入選國務院新聞辦和國家新聞出版廣電總局年度重要國際合作項目――“中國圖書對外推廣計畫”和“中國文化著作翻譯出版工程”,以阿拉伯語形式由埃及斯福薩法出版社出版發行,該著作同時被...
國家社科基金——中華外譯項目《中國文學中的世界性因素》(在研);參與國家社科重大項目2項;主持的教學項目有:“浙江大學核心課程建設項目《基礎俄語I-IV》”,“浙江大學特色教材項目”,“浙江大學外語學院教學成果培育項目”。學術交流 2013年4月13日-14日, “俄羅斯文學與藝術學術研討會”(杭州)。宣讀論文...
並在國內多所高校和科研機構被聘為客座教授、特聘研究員,被多家期刊雜誌聘為編委。曾應邀赴日本一橋大學等多所大學,以及東洋哲學研究院、俄羅斯科學院哲學研究所、義大利意中友好協會、香港創價學會等邀請專程講學。1992年被評為有突出貢獻的專家,享受國務院政府特殊津貼。人物經歷 1964-1969年,中國人民大學哲學系...
五代十國紀年與史書,《史學史研究》2001年第4期。上古漢語音系再探,《北京師範大學學報》,2002年第4期。略談丹麥的語言學研究,《外語與翻譯》,2002年第3期。國小未可等閒看---略談丹麥的語言學,《俄羅斯文藝》(外語系學術論文集),2002。《語言學教程》導讀(Linguistics: An Introduction),外語教學與...
本刊秉承尊重科學,支持學術爭鳴的態度,始終以繁榮學術、探索國內外學術前沿、展示外國語言文學新研究成果、促進中國外語教學與科研水平的提高為己任。圖書目錄 中國典籍外譯 論漢學家在中國典籍外譯中的主體地位 張西平 元雜劇對外傳播中譯入與譯出比較 ——以三國戲《連環計》和《單刀會》在英語世界的譯介為例 ...
研究成果 主持或參與編寫教材著作10餘部 其中專著3部,主編4部,副主編5部,累計撰寫字數140餘萬字。主要有:1、《倫理世界的詩性敞開——詩學問題論析》2007年6月中國書籍出版社 (專著)2、《北美漢學中國古代文論的漢學形態》,2014年6月吉林大學出版社(專著)3、古籍整理《北上天津北京遠征隨行記(1858-1859...
主持國家社科基金項目2項,主研國家社科基金中華學術外譯項目1項,主持省哲社規劃課題、中央高校基本科研業務費專項資金項目等近10項,出版專著、教材各一部,在《中國比較文學》等刊物上發表論文20餘篇,研究成果獲四川省第19次社會科學優秀成果二等獎。為本科生、碩士生、博士生開設《高級英語》《英漢互譯》《研究...
2020年,俄文版《中國考試制度史》獲批為“中華學術外譯”資助項目,將由俄羅斯聖彼得堡大學出版社出版。人物生平 鄧嗣禹,字持宇,1905年8月12日出生於湖南省 常寧縣黃洞鄉,父親傑卿公是縣內童生,母親吳太夫人生有一男四女,鄧嗣禹排行第三。五歲起,在私塾學校,他就開始學習 《詩經》、《尚書》、《論語》...