《中華翻譯家代表性譯文庫:嚴復卷》是2020年浙江大學出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:中華翻譯家代表性譯文庫:嚴復卷
- 作者:徐雪英許鈞//郭國良
- 出版時間:2020年
- 出版社:浙江大學出版社
- ISBN:9787308205160
- 類別:文學類圖書
《中華翻譯家代表性譯文庫:嚴復卷》是2020年浙江大學出版社出版的圖書。
《中華翻譯家代表性譯文庫:嚴復卷》是2020年浙江大學出版社出版的圖書。內容簡介 《中華翻譯家代表性譯文庫(嚴復卷)/中華譯學館》為“中華譯學館·中華翻譯家代表性譯文庫”之一。全書收錄了著名翻譯家嚴復的代表性譯文。全書分...
《中國現代學術經典嚴復卷》是1996年河北教育出版社出版的圖書,作者是嚴復。內容介紹 以翻譯赫胥黎的《天演論》給知識界帶來巨大激動與興奮的嚴復,是第一個系統介紹西方學術思想的人,他以直接譯介、輸入西方學術思想成為啟蒙派新學的第一號人物,他的翻譯,是中國現代學術發端的一個重要標誌。本卷除《天演論》外,還...
對嚴復思想著述、中國近現代啟蒙思想以及閩學的研究,有極大學術價值。收錄 《嚴復全集》主編、福建師範大學教授汪征魯介紹,該書編纂過程中搜求以前各集尚未發現的散落各地的文獻,糾正了不少長期存在的訛誤。其亮點是翻譯著作部分收錄了《天演論》等八大譯著和八大譯著外之譯著,《天演論》共收入了6個不同版本。
《嚴復行草書詩軸》是嚴復創作的,書法點畫飛揚、精神外露。近代啟蒙思想家、翻譯家嚴復(1854—1921)是一位人生閱歷極為豐富的學者,也是一位出色的書法家。他初名傳初,曾改名宗光,字又陵,又字畿道,晚號瘸燮老人,福建侯官(今閩侯)人。嚴復早歲師事同里黃宗彝,飫聞宋元明諸儒學行。同治間,同縣沈葆楨以...
嚴復是中國近代翻譯史上學貫中西、劃時代意義的翻譯家,也是我國首創完整翻譯標準的先驅者。嚴復吸收了中國古代佛經翻譯思想的精髓,並結合自己的翻譯實踐經驗,在《天演論》譯例言裡鮮明地提出了“信、達、雅”的翻譯原則和標準。“信”(faithfulness)是指忠實準確地傳達原文的內容。“達”(expressiveness)指譯文通順...
嚴復(1854-1921),初名體乾、傳初,改名宗光,字又陵,後又易名復,字幾道。福建福州人。中國近代資產階級啟蒙思想家、翻譯家、教育家。他早年投身海軍、留學英倫,歸國後長期在北洋水師學堂從事海軍教育。在民族存亡的轉折關頭,嚴復譯述了《天演論》一書,為國人敲響了救亡警鐘,鼓舞了一代又一代中華熱血兒女...
《一名之立旬月踟躕:嚴復譯詞研究》是2019年1月1日社會科學文獻出版社出版的圖書,作者是沈國威。內容簡介 19世紀是翻譯的世紀,翻譯活動的規模之大。尤其是19、20世紀之交的翻譯實踐,保障了20世紀以後中國對新知識的共享,並為今日的全球化做好了語言上的準備。嚴復是挑戰人文科學翻譯的本土翻譯家之一,他所創造...
《嚴復先生翻譯名著叢刊:原富》是2014年北京時代華文書局出版的圖書,作者是亞當·斯密 (Adam S.)。內容簡介 台灣商務印書館引進權威品牌:引自台灣商務印書館,1977年第一版,收錄嚴復先生嫡孫嚴倬云為重印版所寫《序》。同時收錄《嚴復先生與商務印書館》、中西譯名表。方便讀者閱讀 嚴復先生的巨大影響力:嚴復...
《中國翻譯家研究(歷代卷)》是2017年4月上海外語教育出版社出版的一本圖書,作者是方夢之,莊智象。內容簡介 我國翻譯史源遠流長,古往今來翻譯人才輩出。近年來隨著翻譯學科的迅速發展,翻譯史研究*加深入。《中國翻譯家研究》(三卷本)遴選中國歷史上各個領域中有代表性的近百位翻譯家,述評其生平、翻譯活動、...
[10]《莫道桑榆晚 飛霞尚滿天——記著名翻譯家許淵沖先生》,載《中國翻譯》,1996年第5期。[11]《略論美國英語的衍變及其特徵》,載武漢水利大學學報(哲學社會科學版),1996年第6期。[12]《現代翻譯的構築——從喬姆斯基到奈達》,載《外國語》,1996年第2期。[13] 《兩種譯文的比較研究》,載《中國翻譯...
《譯凡例》是嚴復所著作品,出自於《嚴復卷(中國近代思想家文庫)》。作者簡介 嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號癒壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富...
近代啟蒙思想家、教育家、翻譯家——嚴復(1854-1921)江南才子、一代良臣——袁枚(1716-1797)清代漢學家、乾嘉學派代表人——戴震(1723-1777)晚清思想家——王夫之(1619-1692)晚清第一才子——梁啓超(1876-1929)清末改良派、保皇派領袖——康有為(1858-1927)國學怪人、一代宗師——章炳麟(1869-1936)中...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
原富是中國翻譯家嚴復對蘇格蘭經濟學家、哲學家亞當·斯密所著的《The Wealth of Nations》 翻譯的第一個譯本起的書名。用現代漢語翻譯應為《國民財富-對國民財富產生的原因和性質的研究》。其他常見譯名有《國富論》。《原富》出版 這本書於1776年第一次出版,全書包括兩卷共5部,在第一部的序言中,亞當·斯密...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
如陽湖古文家張筱浦任副總教習;于式枚為大學堂總辦,李家駒、趙從蕃為副總辦;李希聖為編書局總纂;著名翻譯家嚴復任譯書局總辦,林紓任副總辦;知名人士楊仁山、屠敬山、王瑤舟擔任國學老師,孫治讓、蔡元培擔任史學教習,網羅名流、薈萃高等學府。在修定學制的同時,鑒於教習人才的缺乏,張百熙選派40餘人赴歐美日本...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
則遇一切有政代表者,固將自用其明,其地方之眾亦不得使棄其明而從舉者之意,如齊王之謂玉人曰:姑舍汝所學,以從我也。【注】:以上為原文部分內容。作者簡介 嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...
嚴復翻譯這些著作的時候,正是在19世紀末20世紀初,中華民族處於最危機的時刻,他的譯著以及他的譯著中體現的“救亡圖存,富國利民”的思想在 當時影響巨大,是中國20世紀初最重要的啟蒙譯者。嚴復的翻譯考究、嚴謹,他提出的翻譯標準——“信、達、雅”,對後世翻譯工作影響深遠。直到今天,謹慎嚴肅的翻譯者們仍然...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》...