中外名家談翻譯

中外名家談翻譯

《中外名家談翻譯》是復旦大學出版社於2020年出版的書籍。

基本介紹

  • 書名:中外名家談翻譯
  • 作者:黃振球
  • 出版社復旦大學出版社
  • 出版時間:2020年6月
  • 頁數:274 頁
  • 定價:39 元
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787309150698
內容提要,目錄,作者簡介,

內容提要

《中外名家談翻譯》分12章選編了古今中外278位名家有關翻譯的精闢論述,內容翔實,體裁新穎,千餘引文,一氣呵成;它少而精、小而全,檢索方便,猶如指南。書中醒豁超卓、精警透壁之言俯拾即是;全篇綜論譯學、譯事的各個方面,包括翻譯的本質、翻譯的標準、譯者的條件、各種文類翻譯的共性與特性、翻譯技巧、翻譯批評等,有較大的學術價值,對解決實際工作中的許多共性問題有普遍指導意義,是高校外語專業師生、各類翻譯人員不可或缺的一本簡明實用的案頭參考書。

目錄

第一章 概論(1—80)
第二章 翻譯是藝術,是再創作(81—159)
第三章 翻譯標準(160—206)
第四章 譯者條件(207—297)
第五章 文學翻譯(298—490)
第六章 詩歌、戲劇、新聞翻譯(491—618)
第七章 科技翻譯(619—634)
第八章 口譯(635—695)
第九章 理解(696—773)
第十章 表達(774—986)
第十一章 翻譯技巧(987—1019)
第十二章 翻譯批評(1020—1047)
引文作者名錄
有關書稿的函件兩則(影印件)
主要參考文獻

作者簡介

黃振球,1934年生,1953年畢業於國立上海高級機械職業學校(今上海理工大學),後獲西安交通大學大專學歷。先後就職於濰坊柴油機廠、陝西柴油機廠、潯陽電子儀器廠、無錫油泵油嘴研究所。醉心於設計、科研和情報工作,且愛好外語。曾外(俄、日、英)譯漢約60萬字,並粗通德語。1991年獲英國駐華大使館主辦的英語翻譯競賽三等獎。曾任無錫翻譯協會理事、副秘書長。退休以後,遂沉浸在自己原本喜歡的音樂與人文天地中。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們