說居庸關

《說居庸關》是清代文學家龔自珍創作的散文。這是一篇簡明的地理志,介紹了居庸關的位置走向、建築文物和自然環境等概況,又用外族的歸順、間道的存在、城牆的失修隱然流露了險關不足恃的思想。全文行文非常別致,風格悠遊獨特,反覆用“疑若可守然”和“自入南口”等句子,不僅清楚了條理,也強調了寄寓在客觀描述中的深意,在謀篇布局及句型詞法方面,以新取勝,獨樹一幟。

基本介紹

  • 作品名稱:說居庸關
  • 出處:《龔自珍文集》
  • 作者:龔自珍
  • 創作年代:清代
  • 創作時間:1836年
  • 作品體裁:散文
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

說居庸關
居庸關者,古之譚守者之言也。龔子曰:“疑若可守然。”“何以疑若守然?”曰:“出昌平州,山東西遠相望,俄然而相輳相赴,以至相蹙,居庸置其間,如因兩山以為之門,故曰:‘疑若可守然。’”
關凡四重,南口者,下關也,為之城,城南門至北門一里。出北門十五里,曰中關,又為之城,城南門至北門一里。出北門又十五里,曰上關,又為之城,城南門至北門一里。出北門又十五里,曰八達嶺,又為之城,城南門至北門一里。蓋自南口之南門,至於八達嶺之北門,凡四十八里,關之首尾具制如是,故曰:“疑苦可守然。”
下關最下,中關高倍之,八達嶺之俯南口也,如窺井形然,故曰:“疑若可守然。”
自入南口,城甃有天竺字、蒙古字。上關之北門,大書曰:“居庸關,景泰二年修。”八達嶺之北門,大書曰:“北門鎖鑰,景泰三年建。”
自入南口,流水齧吾馬蹄,涉之,㻜然鳴;弄之,則忽涌忽洑而盡態;跡之,則至乎八達嶺而窮。八達嶺者,古隰余水之源也。
自入南口,木多文杏、蘋婆、棠梨,皆怒華。
自入南口,或容十騎,或容兩騎,或容一騎。蒙古自北來,鞭橐駝,與余摩肩行。時時橐駝沖余騎顛,余亦撾蒙古帽,墮於橐駝前。蒙古大笑,余乃私嘆曰:“若蒙古,古者建置居庸關之所以然,非以若耶?余,江左士也,使餘生趙宋世,目尚不得睹燕趙,安得與反毳者相撾戲乎萬山間?生我聖清中外一家之世,豈不傲古人哉!”蒙古來者,是歲克什克騰、蘇尼特,皆入京詣理藩院交馬雲。
自入南口,多霧,若小雨。過中關,見稅亭焉。問其吏曰:“今法網寬大,稅有漏乎?”曰:“大筐小筐,大偷橐駝小偷羊。”余嘆曰:“信若是,是有間道矣。”
自入南口,四山之陂陀之隙有護邊牆數十處,問其民,皆言是明時修。微稅吏言,吾固知有間道出沒於此護邊牆之間。承平之世,漏稅而已。設生昔之世,與凡守關以為險之世,有不大駭北兵自天而降者哉!
降自八達嶺,地遂平,又五里,曰坌道。

注釋譯文

詞句注釋

①居庸關:舊稱軍都關、荊門關,在北京昌平縣西北部。是長城要口之一,明洪武元年(1368)修建,與紫荊、倒馬合稱“內三關”。
②譚:同“談”。居庸關建築在居庸山上,兩山夾峙,懸崖峭壁,形勢險要,在《淮南子》等書中,古人已提到:天下九塞,居庸其一。
③昌平州:治所在今北京市西北部的昌平縣,離北京八十里。
④俄然:突然。輳(còu):車輪的輻集中於轂上。引申為聚集。
⑤蹙:迫促,侷促。此處形容重疊,擠在一起。
⑥具制:具體的體制、格局。
⑦城甃(zhòu):城牆的磚石。天竺字:即印度文字。印度古稱天竺。
⑧景泰二年:公元1451年。景泰為明代宗年號。
⑨鎖鑰:意思是關鍵,要塞。
⑩齧(niè):咬。引申為侵。
⑪㻜(cōng)然:佩玉的響聲。
⑫洑(fú):水流迴旋。
⑬隰(xí)余水:古水名。即今榆河,又名濕余河,自居庸關南流,經過昌平縣。
⑭文杏:果木名。杏樹的異種。
⑮蘋婆:果木名,俗稱鳳眼果。
⑯棠梨:即杜梨。
⑰怒華:怒放,花盛開。華,同“花”。
⑱橐(tuó)駝:即駱駝。
⑲撾(zhuā):擊,打。
⑳若:汝,你。
㉑江左:江東。習慣上指長江東南沿岸地區。
㉒燕趙:指河北地區。河北戰國時有燕國、趙國。
㉓反毳(cuì):反穿毛皮衣,即獸毛向外。此指蒙古等少數民族。毳,獸的細毛。
㉔克什克騰:內蒙古旗名。在昭烏達盟西部,清代設旗。
㉕蘇尼特:內蒙古旗名。屬錫林郭勒盟
㉖理藩院:清代官署名。掌管蒙古、西藏、新疆各地少數民族事務。交馬:貢馬。
㉗大筐小筐,大偷橐駝小偷羊:諺語,形容偷漏稅極多。
㉘間(jiàn)道:偏僻的、很少有人知道的小路。
㉙陂陀(pō tuó):傾斜不平貌。
㉚微:無,非。
㉛坌(bèn)道:道路名。

白話譯文
逐句全譯

居庸關,是古時談守御的人時常提及的呀!我說:“那地方似乎可以守備的”“為什麼呢?”回答是:“出昌平州,山便分東西兩面,遠遠地互相對峙著,忽然互相趨近,終至緊接在一起,居庸關建築在這中間,好像靠著兩座山來為它們作門戶,所以說:‘似乎是可以守備的。’”
居庸關共四層,南口是下關,造一座城,城的南門到北門一里路。出北門又十五里的地方,叫中關,又造一座城,南門到北門一里路。走出北門十五里的地方,叫上關,又造一座城,南門到北門又是一里路。走出北門十五里的地方,叫八達嶺,又造一座城,南門到北門也是一里路。從南口的南門到八達嶺的北門,共四十八里。關的起點和終點的建築規模就是這樣的。所以說:“似乎是可以守備的。”
下關在最下面,中關高出一倍,在八達嶺上向下看南口,像看井一樣,所以說:“似乎是可以守備的。”
自從進了南口後,城牆的砌石上有梵文,有蒙古文。上關的北門,寫著“居庸關,景泰二年修”幾個大字。八達嶺北門,寫著“北門鎖鑰,景泰三年建”幾個大字。
自從進了南口後,流水浸沒著我的馬蹄,涉在水裡,淙淙地響著;拔弄它,忽而湧起,忽而迴旋,形狀不停地變換著;沿著水走,直到八達嶺為止。八達嶺是古時隰余水的水源。
自從走進了南口,樹木多杏、蘋果和棠梨,花都開得很盛。
自從走進了南口,闊的地方可走十匹馬,狹窄些的可走兩匹馬,或只可走一匹馬。蒙古人從北面來,驅趕著駱駝,和我擦肩而行。駱駝常常撞著我的馬頭,我也擊著蒙古人的帽子,落在駱駝前面,蒙古人大笑起來。我便私下嘆道:“你們蒙古人,古時之所以要築居庸關,不是為了防你們嗎?我是江南人,假如我生活在宋朝,連燕趙的地方都看不到,怎么能夠和反穿皮衣的人在萬山中相互擊打嬉戲呢?我生在清朝中外一家的時代,難道不可以向古人誇耀么?”蒙古人來的,這一年有克什克騰、蘇尼特,據說都是到理藩院進貢馬匹的。
自從走進了南口後,多迷霧,像下了小雨一般。走過中關,見一所稅亭,問那收稅官道:“現在法律寬大,有漏稅的嗎?”他說:“大筐小筐的,大的偷走過駱駝,小的偷走過羊。”我感嘆道:“確實像稅務官說的那樣的話,這裡一定有小路了!”
自從走進了南口後,四面山腳邊的空隙中,有護邊牆幾十處,詢問那裡的百姓,都說是明朝時候修的。沒有收稅官的話,我本來也知道那小路便出沒在這護邊牆中間了。太平的時候,不過漏些稅罷了。如果生在古時候,和守關當作險要的時世,不是要大驚著北兵從天而降了嗎?
從八達嶺下去,地勢平坦了,再走五里,便到坌道。

創作背景

此文寫於清宣宗道光十六年(1836)。吳昌綬《定盦先生年譜》於此年云:“友人王元鳳以陳州知府獲遣,成軍台,托弱小於先生所。先生乞假五日,送之居庯關,逾八達嶺而返。時方修《蒙古圖志》,屬元風為圖所闕部落山形以門禁嚴,不果。先生居京師久,嘗東遊至永平境,此行又北至宣化境,因作紀游合一卷(原註:已佚),猶恨未至盧龍關、獨石口,盡窺東北兩邊形勢也。”這裡把此文的寫作背景交代頗詳。

作品鑑賞

整體賞析

這篇文章本身充分說明它不僅是寫居庸關形勢的輿地之作,也是一篇描寫生動、饒有情趣、深含寓意的記游散文。居庸關是長城的一個重要關口,位於今北京昌平縣境。自南口而入,兩高山聳立,中間有長達四十里的溪谷,俗稱關溝。傳說秦始皇修長城時將征來的民夫士卒徙居於此,故名取“徙居庸徒”之意。漢代沿稱居庸關時名西關,北齊時改納款關,唐代有居庸關、薊門關、軍都關等名稱,宋遼、金、元、明、清各代仍稱居庸關。此處形勢險要,為兵家必爭之地,故此文開宗明義,稱“居庸關者,古之譚守者之言也”。但居庸關可以固守云云,只不過是一種人云亦云的傳統說法,作者不敢苟同,於是提出疑義:“疑若可守然。”“疑若”猶疑似,是一種疑而未決之辭,作者所認可者,只限於居庸關的關山形勢。接著,分三層作了具體描述:第一層寫關憑山勢而險:“山東西遠相望,俄然而相輳、相赴以至相蹙。居庯置其間,如因兩山以為之門.”第二層寫四重雄關先後相承、首尾一貫之嚴密。第三層寫道道關口高下相傾,自上而望“如窺井形”之奇峻。但這些只是一個方面,從客觀形勢來看,尚未盡善,仍有山隙、間道之疏;從主觀條件來看,政治、邊策、關防等人文因素更不能缺而不論。這正是作者不敢苟同的原因,也正是作者下文所申述的主要內容。
居庸關不僅形勢險要,而且風景優美,山巒間花木蔥鬱,有“居庸疊翠”之稱,為“燕京八景”之一,向為游賞勝地。作者在後半部的記游文字中有兩處寫景之筆:“涉之,㻜然鳴,弄之則忽涌忽而盡態;跡之,則至乎八達嶺而窮。八達嶺者,古隰余水之源也。”一處寫林木:“自入南口,木多文杏、蘋婆、棠梨,皆怒華。”著墨不多,且不事雕琢,但聲色俱陳,如歷其境。更可貴的是描述,繪出了居庸景色的幽郁之美有傳神之妙。作者記游,漫筆之中又有重筆點染,如一連用六個“自入南口”作出提示,推出六個特寫鏡頭。除了上述兩處寫景之筆外,其他四處均與描述形勢有關。其一依次記城關的題書,“天竺字”“蒙古字”即說明關隘的備外性質,同時又是清朝關口的標誌。至於“景泰二年修”“景泰三年建”云云,不僅意在交代建關時間,更在強調此關原屬明王朝。險關易主,究竟說明了什麼?此中寓意,有諷有戒,耐人尋味。其二寫與進京交馬的蒙古人相遇嬉觀情景,活潑詼諧,其間議論更在點題,頗含深意。其三、其四既寫多霧,又寫山隙,一問之於吏,一問之於民,均寫漏稅之弊,並且引申、聯想:“承平之世,漏稅而已。設生昔之世,與凡守關以為險之世,有不大駭北兵自天而降者哉。”又歸結到國難邊危,流露出政治上的憂患意識。這正是作者不苟同於官場和世俗的主要所在。
這是一篇奇特的散文,既有政治、學術價值,又有藝術價值。清楊象濟《汲庵詩存·讀定盦先生集》中說明作者的《新疆置行省議》和《說居庸關》同是分析輿地形勢之作,但兩者又有所不同,前者僅是學術政論之作,後者還兼有藝術性,像《莊子·秋水》那樣灑脫、清新而富有寓意。正因為作者用與地家和文學家兩副眼光同時觀察客觀世界,並且以融敘述、描寫、評為一體的手法進行表現,所以才收到了這樣的效果,這一點在作者的寫量散文中具有典型意義,文章漫而不散,歧而有序,在謀篇上亦多可借鑑之處。

名家點評

清代楊象濟《汲庵詩存·讀定盦先生集》:“輿圖學可媲洪九(洪亮吉)默深(魏)申耆(李兆洛)以逮君。新疆置省言諤諤(指《新疆置行省議》),《說居庸關》者《秋水》文。”

作者簡介

龔自珍(1792—1841),字瑤人,號定庵,浙江仁和(今杭州)人。清代思想家、文學家,近代思想、文學及改良主義的先驅者。道光九年(1829)進士,官至禮部祠祭司行走、主客司主事。其詩文主張“更法”“改圖”,揭露清統治者的腐朽,飽含憂國憂民之情和追求理想的精神。風格瑰麗奇肆,情感激切,富於浪漫主義色彩。有《龔自珍全集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們