“中國與世界:文明互鑒與世界文學研究”學術研討會是由《當代外國文學》雜誌主辦,湘潭大學外國語學院承辦的研討會。
2023年11月17日至19日,“中國與世界:文明互鑒與世界文學研究”學術研討會在韶山召開。
基本介紹
- 中文名:“中國與世界:文明互鑒與世界文學研究”學術研討會
- 活動時間:2023年11月17日 至 11月19日
“中國與世界:文明互鑒與世界文學研究”學術研討會是由《當代外國文學》雜誌主辦,湘潭大學外國語學院承辦的研討會。
2023年11月17日至19日,“中國與世界:文明互鑒與世界文學研究”學術研討會在韶山召開。
“中國與世界:文明互鑒與世界文學研究”學術研討會是由《當代外國文學》雜誌主辦,湘潭大學外國語學院承辦的研討會。2023年11月17日至19日,“中國與世界:文明互鑒與世界文學研究”學術研討會在韶山召開。活動進程2023年...
第四屆外國文學研究高峰論壇由中國高校外語學科發展聯盟主辦,南科大社會科學高等研究院等聯合承辦。論壇內容 來自國內40餘所知名高校、研究機構和出版社的近80名專家學者應邀與會。會議共設有20場主旨發言和4個分論壇。專家學者聚焦中外文學與文明交流交融、互學互鑒等議題,展開討論。分論壇圍繞“全球史與世界文學關係...
2019年4月9日,受中國社科院文學所指派,參加“中國非洲研究院成立大會暨中非合作與人文交流學術研討會”,並在“中非文明互鑒與人文交流”環節宣讀論文《文化遺產的保護與創新性發展:中非經驗比較研究》。2019年2月18-24日,應韓國國立民俗博物館館長Sung-young Yoon先生邀請,在韓國首爾參加由該館主辦的《非物質...
論壇以“傳統文化與現代文明”為主議題,旨在“踐行全球文明倡議、弘揚全人類共同價值、構建人類命運共同體”,還設定“全球挑戰下的文明交流互鑒”等6個分議題。論壇背景 尼山世界文明論壇創辦於2010年,已成為山東牢記習近平總書記囑託,深耕人文沃土、聚力守正創新,不斷推動優秀傳統文化“創造性轉化、創新性發展”的...
中外戲劇經典的跨文化研究:雙向思維促進多元文明互鑒 跨文學形象學的中國方法:超越後殖民“壓抑假說”埃里希·奧爾巴赫《喻象》中的語文學 跨媒介文化:作為跨學科方法論的理論建構 人工智慧翻譯視域下的“世界大同”論 人工智慧與文學的“新異化”西方科學與東方藝術的對峙——20世紀上半葉中國的英文報刊對印度華文...
三 2021年度中西比較文學研究綜述 四 2021年度東方比較文學研究綜述 五 2021年度翻譯文學研究綜述 Ⅱ 重要論文摘要 一 比較文學學科理論論文摘要 (一)世界文學與新世界文學 《世界文學的起源與文明互鑒的意義》 《非西方國家如何建構世界文學:可能與途徑》 《什麼是全球化時代的世界文學...
何星亮,1956年8月生,廣東興寧人,漢族,民革黨員,中國社會科學院學部委員 ,一級 教授,囯務院參事,中國社會科學院大學 特聘教授 。曾任第十屆、第十一屆、第十二屆全國政協委員和第十三屆全國人大代表和社會建設委員會委員 。何星亮於1990年獲得中國社會科學院研究生院法學博士學位;1992年9月—1997年8月任...
圍繞“中華文明與人類共同價值”這一主題,本書所收文章重點探討了中華文明對構建人類共同價值觀的貢獻、中華文明與馬克思主義中國化、中華文明與世界文明的交流互鑒等。目錄 中華文明要為建構人類共同價值提供重要支撐 潘岳 “打造人類命運共同體”與中華優秀傳統文化 張豈之 中國文化與世界文化的共同價值 成中英 中華文明...
據2023年9月論壇官網數據,太湖世界文化論壇秘書處下設職能部門3個。2023年10月26-28日,以“文明互鑒:共創人類文明新形態”為主題的太湖世界文化論壇第七屆年會將在北京鳳凰中心舉辦。發展歷史 2007年3月3日,中國文學藝術界聯合會經研究,同意籌備成立太湖文化論壇,並同意中國文學藝術界聯合會作為太湖文化論壇的...
黃寶生指導培養的學生有中國社會科學院外國文學研究所、中國社會科學院梵文研究中心副研究員張 遠等。榮譽表彰 社會任職 個人生活 婚姻家庭 黃寶生的妻子是梵文巴利文專家郭良鋆 。人物評價 “黃寶生在印度古典詩學研究方面成就斐然。”(澎湃新聞評)“黃寶生為中國國翻譯事業發展和中外文明交流互鑒作出了卓越貢獻。”(...
辦好《中國非洲學刊》,促進中非文明互鑒 ——《中國非洲學刊》創刊過程 《中國非洲學刊》編輯部吳傳華/235 精誠合作,以團隊力量保證期刊編校質量 《拉丁美洲研究》編輯部黃念/240 不忘初心砥礪前行——一名學術期刊編輯的收穫和感悟 《當代亞太》編輯部任娜/249 我與《美國研究》 《美國研究》編輯部趙梅/...
希望雙方發揮優勢,突出特色,進一步從學科建設、人才培養、科學研究、文化創新、社會服務等全方位提升合作層次,共同為促進中外文明交流互鑒,為實現中華民族偉大復興,為創造人類文明新形態作出積極貢獻。周文對研究院積極參與上海套用技術大學人才培養工作、踐行新文科卓越人才培養目標,共同促進滬港澳學術交流合作表達感謝,...
(二)與會各方歡迎2020年在斯洛伐克舉辦第五屆中國-中東歐國家創新合作大會,將探索17國科技創新資源的交流互鑒,以增進相互了解,深化彼此在科研成果產業化方面的合作。(三)與會各方支持進一步擴大中國與中東歐國家在能源領域的互利合作。與會方歡迎17國能源主管部門間設立“16+1能源合作對話”,讚賞設在布加勒斯特...
《比較文學與黎族文學》是2024年重慶大學出版社出版的圖書,作者是王超。內容簡介 該書用比較文學變異學和比較文學闡釋學等方法論來創新闡釋南海區域的黎族文學文本,並且在文明互鑒和文學人類學研究的基礎上提出了“民族互鑒”的闡釋策略。本書緊緊圍繞黎族文學中的神話意象、人物意象和生態意象等意象譜系,以小見大,...
中國國家博物館(National Museum of China),簡稱國博,位於北京市中心天安門廣場東側,東長安街南側,與人民大會堂東西相對稱,是代表國家收藏、研究、展示、闡釋中華文化代表性物證的最高歷史文化藝術殿堂,負有留存民族集體記憶、傳承國家文化基因、促進文明交流互鑒的重要使命,也是國家文化客廳。中國國家博物館的前身可追溯至...
第三屆非洲文學專題研討會由上海師範大學比較文學與世界文學國家重點學科、外國文學研究中心、上海市世界文學多樣性與文明互鑒創新團隊主辦。2022年,第三屆非洲文學專題研討會暨(中國)中外語言文化比較學會小說研究專業委員會揭牌儀式舉行。主辦單位 第三屆非洲文學專題研討會由上海師範大學比較文學與世界文學國家重點學科...
10年前,中國社科院和伊朗伊斯蘭文化聯絡組織啟動了兩國間智庫兩年一屆的學術研討會項目。社科院副院長蔡昉認為,在“一帶一路”建設正大力推進的今天,舉辦這樣的學術交流活動具有特殊的意義:“研討中伊兩國歷史,特別是中伊相互交往的歷史,就是要以史為鑑,文明互鑒,通過對話釐清事實,還原真相,並且從歷史中...
2019年福建省社會科學研究基地重大項目“林紓和林語堂的翻譯意識形態研究:文化交流及文明互鑒視角”(FJ2019JDZ039)[3]2019年泉州市社會科學規劃一般項目“林語堂中國經典英譯活動及其影響研究”(項目編號:2019D28) 4.獲獎項目:2015年,《林語堂的比較文學跨學科視域》獲漳州市第五屆社會科學優秀成果獎三等獎。
主要研究領域涵括先秦秦漢歷史與文化暨文物考古研究、古文字與出土文獻、古典文獻學、先秦秦漢藝術史與思想史、中外文明互鑒與交往交流交融史等。中文論著 專著 郭靜雲,《商文明的信仰世界與傳統思想淵源》,上海:上海古籍出版社,2023年。郭靜雲、郭立新、范梓浩主編,《考古偵探》,新竹:交通大學出版社,2018年 郭靜雲...
應努力推動中國文學作品外譯工作 《我是北京地老鼠》是吳岳添的最新外譯作品,今年4月份將由德國格萊茲出版社出版。清秋子創作的這部作品在2006年被評為“十大閱讀實驗樣本的網路小說”,在網路上引起很多讀者的強烈共鳴。吳岳添的譯著,將幫助外國讀者在小說中了解中國社會。在談及文學翻譯在推動中外文明相通、互鑒方面...
他秉承“中西融通、科教相長,注重話語理論建設,引領學術前沿、加強文明互鑒與交流合作,理論與實踐兼顧”的創新理念,建構了以閱讀中外原典為核心的教學新方案,將閱讀經典轉化為教學內容,引導學生積極主動地閱讀原典,以期實現中外文化典籍導向式、沉浸式、問題式閱讀,實現與一流人才培養模式的結合,並由此探索出以...
在中國當代翻譯史上占據著重要地位,對中德文化交流互鑒做出了巨大貢獻。因研究、譯介德語文學,特別是譯介歌德作品貢獻卓著,榮獲德國總統頒授的德國“國家功勳獎章”,終身成就獎性質的洪堡學術獎金,國際歌德研究領域的Z高獎“歌德金質獎章”等。2018年,獲得中國表彰翻譯家個人的Z高獎項——翻譯文化終身 成就獎。
讀薛德震鄉賢《科學發展觀的新定性與新定位——學習“十八大”檔案的心得體會》浮思 鄭士德:“為他人作嫁衣裳”可欽可敬 劉金祥:希望的哲學與哲學的希望 ——讀薛德震先生《人的哲學論綱(增訂版)》及其聯想 跋一 書香醉人 跋二 文明互容、互鑒、互通是當今的世界潮流 ——讀習近平主席訪歐講話的感想 ...
北京人藝戲劇博物館還通過舉辦各類戲劇專題展、學術研討會、藝術研究書籍出版等活動,增進與社會各界的互動和交流,為話劇觀眾和專業人士提供一個更為開放的研究空間。主要展廳 序廳 來到這裡,歐陽山尊先生題寫的館名在進門處抬頭可見。走進這道門,便走進了北京人藝55年厚重的歷史之中。在序廳里,話劇《茶館》的大幅...
譯者:周倩,上海師範大學外國語學院日語系教師、上海市“世界文學多樣性與文明互鑒”創新團隊成員。碩士畢業於北京師範大學日語語言文學專業,博士畢業於日本立命館大學日本文學專業。主要從事日本近現代文學和中日比較文學相關的研究。出版學術專著一部,發表中日文論文十餘篇,參編日本文學全集一部。個人譯著有《湯島之戀》...
5.《中外戲劇經典的跨文化研究:雙向思維促進多元文明互鑒》,《光明日報》2021年10月20日。6.《改編與重塑:跨文化戲曲中的女性人物及其意義》,《戲劇》2021年第5期。7.《中國擔當凸顯人類命運共同體意義》,《人民日報》(海外版)2020年7月16日。8.《中華學術的外譯與學術中國的國際傳播》,《漢學研究》...
——堅持開放發展。推動中華文化走出去,提高國際傳播能力,更好發出中國聲音、展現中國精神、提出中國主張,借鑑吸收世界有益文化成果,深化不同文明交流互鑒。——堅持共享發展。面向基層,貼近民眾、依靠民眾、服務民眾,保障人民基本文化權益,滿足人民民眾日益增長的精神文化需求,提高民眾文化參與度和獲得感。(三)...
作為拉美文化學科積極打造的學術交流平台,中拉文明對話國際研討會自創立以來得到中國和拉美學術界的廣泛關注和積極參與,影響力也越來越大,已初步成為中拉文化交流和文明互鑒的思想對話和人才對接的平台。2、委託課題:在課題方面,拉美文化學科已完成中宣部委託的《兩個世界的相遇:口述中拉文化交流》、外交部委託的《...
《莊諧韻散熔一體,論疏評點鑄新譯———王宏印新譯評析》載《中國翻譯》2014年第3期。《建構“社會翻譯學”:名與實的辨析》載《中國翻譯》2011年第1期。《互文性理論之於翻譯學研究:認識論價值與方法論意義》載《上海翻譯》2010年第3期。《傅雷與霍姆斯面對面——在中西互鑒中走向翻譯標準的解構與重建》載...