詞典編纂者Ben Zimmer發現該新詞最早起源於YOLO商標,釋義為You Only Live Once,現在這一句話常常用在青少年的對話和音樂當中。加拿大饒舌歌手德雷克的《The Motto》使此句普及於網路中;BTS的歌曲《INTRO : O!RUL8,2?》和《Go Go》分別使用了"You only live once"和"YOLO"。2016年該新詞首次作為詞條收錄於牛津詞典。
基本介紹
外文名:YOLO
全拼:You Only Live Once
含義:你只活一次
來源意義,主流版本,其他版本,社會影響,流行音樂,生活態度,社會評價,
來源意義
主流版本
美國好萊塢著名演員梅·蕙絲(Mae West,1893年8月7日-1980年11月22日)被公認為是最先使用這句話的,因為她有這樣一句台詞“You only live once, but if you do it right, once is enough”(你只能活一次,如果活得精彩,一次也就足夠了)。
其他版本
1774年,約翰·沃爾夫岡·馮·歌德(Johann Walfgang Van Goethe)在他年的戲劇《柯拉維果》(CLAVIGO)里的“One lives but once in the world(一個人在這世上只活一次);
1855年,奧地利著名的作曲家小約翰·施特勞斯(Johann Strauß)將一首圓舞曲命名為Man lebt nur einmal!(德語,意思是你只會活一次)。
2013年9月11日,BTS(防彈少年團)發行歌曲《INTRO : O!RUL8,2?》,其歌詞寫道:“Nothing lasts forever, you only live once. So live your life, not any other's lives.”使用了"YOLO"的完整內容,即"You only live once."