full fathom five

《full fathom five》出自歐美流行搖滾合集,愛爾蘭女歌手Meav為原唱。

基本介紹

  • 中文名稱:五噚深處
  • 外文名稱:Full Fathom Five
  • 所屬專輯:歐美流行搖滾合集
  • 歌曲時長:2分16秒
  • 歌曲原唱:Meav
  • 譜曲:William Shakespeare
  • 歌曲語言:舊英語
歌曲簡介,歌詞欣賞,

歌曲簡介

《Full Fathom Five》(海神的召喚)是愛爾蘭女歌手Meav(美芙)的一首單曲。
歌詞源自於莎士比亞的戲劇《暴風雨》。
相關情節:舊米蘭公爵Prospero命令精靈Ariel在海上製造風浪,使得那不勒斯國王Alonso和他的船隊沉沒,國王和王子Ferdinand在風浪中被衝散了,就在Ferdinand以為父親已經葬身大海的時候,精靈Ariel在他的身旁唱起了這首歌。

歌詞欣賞

Full fathom five(五噚深處)
Full fathom five thy father lies(五噚深處埋葬著你的父親)
Of his bones are coral made(他的骸骨已經化作珊瑚)
Those are pearls that were his eyes(他的眼睛已經化作耀眼的珍珠)
Full fathom five thy father lies(五噚深處埋葬著你的父親)
Of his bones are coral made(他的骸骨已經化作珊瑚)
Those are pearls that were his eyes(他的眼睛已經化作耀眼的珍珠)
Nothing of him that doth fade(他消失的全身沒有一處不曾)
But doth suffer a sea-change(受到海水奇幻的變化)
Into something rich and strange, rich and strange(化成瑰寶,富麗而珍怪)
Sea-nymphs hourly ring his knell(海的女神時時搖起他的喪鐘)
Hark, now I hear them, ding-dong, bell(聽!我現在聽到了叮咚的喪鐘)
Ding-dong, bell...(叮!咚!)
(申恩榮 譯)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們