Tree at My Window

《Tree at My Window》是美國詩人羅伯特.弗羅斯特1928年創作的一首詩歌

基本介紹

  • 作品名稱:Tree at My Window
  • 外文名:窗外的樹
  • 作者:羅伯特.弗羅斯特
  • 創作年代:1928年
  • 文學體裁:詩歌
  • 翻譯黍黎釋
詩歌原文,詩歌譯文,作者簡介,譯者簡介,

詩歌原文

Tree at My Window
Robert Frost
Tree at my window, window tree,
My sash is lowered when night comes on;
But let there never be curtain drawn
Between you and me.
Vague dream-head lifted out of the ground,
And thing next most diffuse to cloud,
Not all your light tongues talking aloud
Could be profound.
But tree, I have seen you taken and tossed,
And if you have seen me when I slept,
You have seen me when I was taken and swept
And all but lost.
That day she put our heads together,
Fate had her imagination about her,
Your head so much concerned with outer,
Mine with inner, weather.

詩歌譯文

窗外的樹
窗外的樹,樹在窗外
夜幕降臨,我關上窗戶
但從未拉上窗簾
在你和我之間
夢幻從地面升起
而後飄散到雲端
不是你所有的睿語高談
都顯得富有哲思
但是樹啊,我看見你隨風搖曳
如果你看見過我睡覺的是時候
你會看到我輾轉反側無法入眠
那是一切都失去了
那天,命運把我倆的頭挨一起
命運發揮她想像力
你關心的多是外界
而我關心的多是內心

作者簡介

羅伯特·弗羅斯特是最受人喜愛的美國詩人之一,1874年3月26日,羅伯特·弗羅斯特出生於聖弗朗西斯科(舊金山)。弗羅斯特16歲開始學寫詩,20歲時正式發表第一首詩歌。他勤奮筆耕,一生中共出了10多本詩集。

譯者簡介

黍黎釋,詩人,書法家,翻譯。中國“80後代表詩人”之一,代表作品有《回到夢開始的地方》、《古井秦簡》、《惹巴拉》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們