A Midsummer Night Dream

A Midsummer Night Dream

《A Midsummer Night Dream》(仲夏夜之夢)是韓國歌手李貞賢的歌,出自2004年6月21日發表的第五張專輯《Passion》,是一首西班牙情調的小清新快板抒情曲,歌詞也圍繞著仲夏夜之夢展開描寫的是一個輕鬆,快樂,愉悅的氛圍。圖為歌詞本內頁。

基本介紹

  • 中文名稱:仲夏夜之夢
  • 外文名稱:A Midsummer Night Dream
  • 所屬專輯Passion
  • 歌曲時長:03:43
  • 發行時間:2004年6月21日
  • 歌曲原唱李貞賢
  • 音樂風格:西班牙曲風,抒情
  • 歌曲語言:韓語
演藝經歷,音樂作品,歌曲歌詞,

演藝經歷

이정현 1980年2月7日生於韓國首爾,畢業於韓國中央大學電影系,韓國著名影、視、歌藝人。
1996年以演員身份參演電影《花瓣》成名,奪得“大鐘獎”、“青龍獎”等多個新人演員獎項。
1999年發行首張專輯《Let's gO to My Star》,憑藉歌曲《》、《換掉》在歌壇走紅。
2009年自創公司AVA Films&Entertainment。
2015年零片酬出演獨立電影《誠實國度的愛麗絲》憑藉在該片中的精湛演技於11月26日擊敗全智賢奪得第36屆韓國青龍電影節最佳女主角。這也是李貞賢從影以來榮獲的首座影后大賞。

音樂作品

單曲共1首
  • A Midsummer Night Dream2004-06-21
    李貞賢04年專輯Passion

歌曲歌詞

A Midsummer Night Dream(中韓對照)
코끝을 스쳐가는 상쾌한 바다냄새
擦過鼻尖的爽快的海的氣息
내 가슴도 파랗게 물들고
將我的心也染成藍色
내게 가까이 오려 자꾸만 부딪히는 파도가
為了離我近點總是碰撞的海浪
날 유혹해 빠져 들게 하죠
誘惑我使我陷下去
오랜 시간은 너를 담고 펄펄 끓었던
長久的時間裡裝載著你煮沸
사랑은 파도에 실려 하얗게 부서져
愛情載在浪花 純白的破碎
내게 수줍은 듯 살랑이는 싱그런
像是害羞般對我輕輕飄拂的新鮮
바람이 불어 쌓였던 미련도 깨끗이
的海風 吹拂 將堆積的迷戀都乾淨
가져갔죠
帶走
Tonight 난 자유롭게 음악을 타고서 이
Tonight 我自由自在的乘坐音樂
기분을 높이 띄울래
將心情提起來
오늘 이 밤을 꼭 잡고 지칠 때 까지 춤을 출거야
今天這個晚上 緊緊抓住 一直跳舞跳到疲憊為止
Let's have a spree tonight
뜨거운 여름의 밤 뜨거운 사람들 속에
火熱的夏天的晚上 在火熱的人群中
내 가슴도 빨갛게 물들고
我的心也被染成了紅色
붉게 타던 태양은 어둠에 녹아 들고 은은한
火紅的太陽 融化在黑暗中 隱約的
저 달빛이 나를 설레게해
那月光 令我搖晃
오랜 시간은 너를 담고 펄펄 끓었던
長久的時間裡裝載著你煮沸
사랑은 파도에 실려 하얗게 부서져
愛情載在浪花 純白的破碎
내게 수줍은 듯 살랑이는 싱그런
像是害羞般對我輕輕飄拂的新鮮
바람이 불어 쌓였던 미련도 깨끗이
的海風 吹拂 將堆積的迷戀都乾淨
가져갔죠
帶走
Tonight 난 자유롭게 음악을 타고서 이
Tonight 我自由自在的乘坐音樂
기분을 높이 띄울래
將心情提起來
오늘 이 밤을 꼭 잡고 지칠 때 까지 춤을 출거야
今天這個晚上 緊緊抓住 一直跳舞跳到疲憊為止
바람이 파도가 달빛이 그가 없는 날 지켜주죠
風兒 海浪 月光 在那人沒有的日子守護著我
Tonight 난 자유롭게 음악을 타고서 이
Tonight 我自由自在的乘坐音樂
기분을 높이 띄울래
將心情提起來
오늘 이 밤을 꼭 잡고 지칠 때 까지 춤을 출거야
今天這個晚上 緊緊抓住 一直跳舞跳到疲憊為止
Let's live it up 이 순간 행복해 모두 행복하길 바래
Let's live it up 這個瞬間好幸福 希望大家都幸福
더욱 신나게 Let's have a spree tonight
更加興奮 Let's have a spree tonight

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們