紀年
本年年表
契丹滅渤海
唐諸鎮殺監軍
後唐
同光四年(926)三月,平盧
節度使(今青州)
符習應召率本鎮兵馬討鄴都(今河北大名東北)亂軍,中途知
李嗣源兵敗,引軍返鎮。監軍楊希望派兵迎擊
符習,青州(今山東益都)指揮使王公儼殺楊希望據城。後唐莊宗任用宦官為監軍,藩鎮主帥多遭其凌侮。此時鄴都軍變,各鎮多殺監軍。安義(今山西長治)監軍楊繼源謀殺
節度使孔勅,為孔勅先行誘殺。武寧(治徐州)監軍因
節度使李紹真(
霍彥威)以
李嗣源叛,欲殺李紹真舊部,亦為權知留後淳于晏帥領諸將先殺之。
後唐
天成元年(926)五月,置端明殿學士,以
翰林學士馮道、
趙鳳充任。
端明殿學士之職自此始。後唐之所以創置此職,系由於明宗目不識書,四方所上奏章皆由樞密使
安重誨宣讀,而安重誨也不能完全領會文義,於是循唐代侍讀、侍講及朱梁直崇政院、樞密院之制,選文學之臣與樞密共事,以供帝王應對。
遼太祖卒
唐征蜀財
後唐於
同光三年(925)滅蜀之際,收得
前蜀富民五百萬緡錢財供軍用,前蜀亡,尚餘二百萬。
天成元年(926),原征蜀將
任圜判三司,深知蜀中富饒,派鹽鐵判官
趙季良為轉運使赴川押運蜀財。十月,
趙季良至成都,西川節度使盂知祥許其發庫藏,而川中州縣租稅以需供十萬鎮川軍所需為由,不許徵發。
趙季良遂不敢提轉運使督運賦稅之責,只取庫物。十二月,運蜀中金帛十億到洛陽,後唐中央政權賴此渡過財政困難。
大事
(1)春,正月,庚申,
魏王繼岌遣李繼、李嚴部送
王衍及其宗族百宮數千人詣洛陽。
(1)春季,正月,庚申(初三),魏王
李繼岌派遣李繼、
李嚴帶領人馬把
王衍及其家族、百官數千人送到洛陽。
(2)河中
節度使、
尚書令李繼麟自恃與帝故舊,且有功,帝待之厚,苦諸伶宦求丐無厭,遂拒不與。大軍之徵蜀也,繼麟閱兵,遣其子領德將之以從。
景進與
宦官譖之曰:“繼麟聞大軍起,以為討己,故驚懼,閱兵自衛。”又曰:“崇韜所以敢倔強於蜀者,與河中陰謀,內外相應故也。”繼麟聞之懼,欲身入朝以自明,其所親止之,繼麟曰:“郭侍中功高於我。今事勢將危,吾得見主上,面陳至誠,則讒人獲罪矣。”癸亥,繼麟入朝。
(2)河中
節度使、尚書令李繼麟依仗自己和後唐帝是老朋友,而且有戰功,後唐帝給他的待遇也很豐厚,但苦於那些伶人
宦官經常向他求乞而且貪得無厭,於是就拒絕不給。大軍征伐
前蜀時,李繼麟檢閱部隊,派他的兒子李令德率領部隊跟隨著他。
景進和
宦官們誣陷他說:“李繼麟聽說大軍將要出發,他認為是來討伐自己,所以他感到驚鞏害怕,並檢閱他的部隊準備自衛。”又說:“
郭崇韜之報以敢在蜀中直傲不屈於人,是他和河中有陰謀,內外相應的緣故。”李繼麟聽到這些話後感到害怕,打算親自到朝廷里講個明白,他的親信們阻止了他。李繼麟說“
郭崇韜功勞比我高。現在的勢態很危急,我得去見皇上,當面說清我對他的忠誠,這樣,那些說別人壞話的人就會受到懲罰。”癸亥(初六),李繼麟到了朝廷。
(3)魏王繼岌將發成都,令
任圜權知留事,以俟
孟知祥。諸軍部署已定,是日,馬彥至,以
皇后教示繼岌,繼岌曰:“大軍垂髮,彼無釁端,安可為此負心事!公輩勿復言。且主上無敕,獨以
皇后教殺招討使,可乎?”李從襲等泣曰:“既有此跡,萬一崇韜聞之,中途為變,益不可救矣。”相與巧陳利害,繼岌不得已從之。甲子旦,從襲以繼岌之命召崇韜計事,繼岌登樓避之。崇韜方升階,繼岌從者李環撾碎其首,並殺其於廷誨、廷信。外人猶未之知。都統推官滏陽
李崧謂繼岌曰:“今行軍三千里外,初無敕旨,擅殺大將,大王柰何行此危事!獨不能忍之至洛陽邪?”繼岌曰:“公言是也,悔之無及。”崧乃召書吏數人,登樓去梯,矯為敕書,用蠟印宣之,軍中粗定。崇韜左右皆竄匿,獨掌書記滏陽
張礪詣魏王府慟哭久之。繼岌命
任圜代崇韜總軍政。
(3)魏王
李繼岌將從成都出發,命令
任圜暫管留下的事情,等待
孟知祥的到來。各路軍隊已部署好,就在這一天裡,馬彥來到成都,把
皇后的告諭拿給
李繼岌看,
李繼岌說:“大軍將要出發,
郭崇韜也沒有什麼跡象,怎么可以做這種對不起人的事呢?你們不能再說這種話了。況且皇上也沒有命令,僅憑皇后的告諭就把
招討使殺死,這樣做可以嗎?”李從襲等哭著說:“既然有了這種跡象,萬一
郭崇韜聽說以後,中途發生了變化,那就更不可以挽救了。”於是李從襲等一起花言巧語地向
李繼岌陳說利害,
李繼岌不得已只好聽從了他們的意見。甲子(初七)晨,李從襲以
李繼岌的命令召見
郭崇韜議事,李繼岌上樓躲避。
郭崇韜剛要上台級,跟隨
李繼岌的李環擊碎了他的頭,並殺死了他的兒子郭廷海、郭廷信。外面的人還不知道這件事。都統推官滏陽
李崧對
李繼岌說:“現在部隊將要出發在三千里之外,一開始就沒有皇上的命令而擅自殺死大將,大王怎么可以做出這種危險的事情!難道不能忍一忍到洛陽再說嗎?”李繼岌說:“你說得很對,但後悔也來不及了。”於是
李崧召集了好幾個書吏來,登上樓,然後把梯子撤去,假造一個皇帝的命令,又用蠟摹刻了個印蓋上,才對外宣諭,這樣軍中才稍稍安定下來。而
郭崇韜的左右親信們都逃跑躲藏起來,只有掌書記滏陽人
張礪到魏王府痛哭了很長時間。李繼岌任命
任圜代替
郭崇韜總管軍政。
(4)魏王通謁李廷安獻蜀樂工二百餘人,有嚴旭者,王衍用為
蓬州刺史,帝問曰:“汝何以得刺史?”對曰:“以歌。帝使歌而善之,許復故任。
(4)魏王通知李廷安獻上前蜀國的樂工二百餘人,其中有個叫嚴旭的,王衍用他為
蓬州刺史。後唐帝問他說:“你是怎么才當上刺史的?”嚴旭回答說:“我用唱歌。”後唐帝讓他唱歌,認為他唱得好,答應恢復他過去的職務。
(5)戊辰,
孟知祥至成都。時新殺
郭崇韜,人情未安,知祥慰撫吏民,犒賜將卒,去留帖然。
(5)戊辰(十一日),
孟知祥到達成都。當時剛剛殺死
郭崇韜,人心還沒有安定下來,
孟知祥安撫官民,慰勞賞賜將士,無論他們願意留下還是離開這裡,都順從其意願。
(7)契丹主擊女真及勃海,恐唐乘虛襲之,戊寅,遣梅老鞋裡來修好。
(7)契丹主向女真和勃海國發起進攻,但又害怕後唐兵乘虛而入。戊寅(二十一日),派遣梅老鞋裡來後唐互通友好。
(8)馬彥還洛陽,乃下詔暴
郭崇韜之罪,並其子廷說、廷讓、廷議,於是朝野駭惋,群議紛然,帝使宦者潛察之。保大
節度使睦
王存,崇韜之婿也;宦者欲盡去崇韜之黨,言“存對諸將攘臂垂泣,為崇韜稱冤,言辭怨望。”庚辰,幽存於第,尋殺之。
(8)馬彥回到洛陽,後唐帝下詔公布
郭崇韜的罪行,並殺其子郭廷說、郭廷讓、郭廷議,朝廷內外驚駭惋惜,議論紛紛,後唐帝派宦官們偷偷地去察看情況。保大
節度使睦王
李存是
郭崇韜的女婿。宦官們想全部清除
郭崇韜的同黨,說:“
李存對著諸位將領捋衣出臂,痛哭流涕,為
郭崇韜申冤,他的言辭對朝廷很不滿。”庚辰(二十三日),把
李存拘禁在他的住宅里,不久就把他殺掉了。
景進言:“河中人有告變,言李繼麟與
郭崇韜謀反;崇韜死,又與存連謀。”
宦官因共勸帝速除之,帝乃徙繼麟為義成
節度使,是夜,遣蕃漢馬步使
朱守殷以兵圍其第,驅繼麟出徽安門外殺之,復其姓名曰
朱友謙。友謙二子,令德為
武信節度使,令錫為忠武
節度使;詔
魏王繼岌誅令德於遂州,鄭州刺史
王思同誅令錫於
許州,河陽
節度使李紹奇誅其家人於河中。紹奇至其家,友謙妻張氏帥家人二百餘口見紹奇曰:“朱氏宗族當死,願無濫及平人。”乃別其婢僕百人,以其族百口就刑。張氏又取鐵券以示紹奇曰:“此皇帝去年所賜也,我婦人,不識書,不知其何等語也。”紹奇亦為之慚。友謙舊將史武等七人,時為刺史,皆坐族誅。
景進說:“河中有人來告說,李繼麟和
郭崇韜陰謀反叛。
郭崇韜死了之後,又和
李存聯合謀劃。”因此
宦官們一起勸說後唐帝儘快把他們清除掉,於是後唐帝調李繼麟任義成
節度使,當天夜裡,又派遣蕃漢馬步使
朱守殷用兵包圍了李繼麟的住宅,逼迫李繼麟走出徽安門外面,把他殺掉,恢復他原來的姓名
朱友謙。
朱友謙有兩個兒子,朱令德為
武信節度使。朱令錫為忠武
節度使。後唐帝下詔讓
魏王李繼岌在
遂州殺掉朱令德,讓鄭州刺史王思同在
許州殺掉朱令錫,讓河陽
節度使李紹奇在河中把他的家人殺掉。李紹奇來到
朱友謙的家,
朱友謙的妻子張氏帶領二百餘口家人來見李紹奇,她說:“朱氏宗族該死,但希望不要錯誤地把平民也殺掉。”於是把她家的一百多名奴僕分出來,另外一百多口族人就走上了刑場。張氏又拿出後唐帝頒賜給
朱友謙的世代可享受特殊待遇的鐵契來給李紹奇看,並對李紹奇說:“這是皇上去年賞賜的,我是個婦道人家,不認識字,不知道這上面寫的是什麼。”李紹奇為之感到慚愧。
朱友謙的舊將史武等七人,當時都是刺史官,也都作為同族而被殺掉。
時洛中諸軍飢窘,妄為謠言,伶官采之以聞於帝,故
朱友謙、
郭崇韜皆及於禍。
成德節度使兼中書令
李嗣源亦為謠言所屬,帝遣
朱守殷察之;守殷私謂嗣源曰:“令公勳業振主,宜自圖歸藩以遠禍。”嗣源曰:“吾心不負天地,禍福之來,無所可避,皆委之於命耳。”時伶宦用事,勛舊人不自保,嗣源危殆者數四,賴宣徽使李紹宏左右營護,以是得全。
當時洛中各軍飢餓困迫,編造了些謠言,伶官們收集起來告訴後唐帝,所以朱友謙、
郭崇韜都因此遭禍。成德
節度使兼中書令
李嗣源也屬於被謠言中傷的一類人物,後唐帝派遣
朱守殷去偵察他。
朱守殷私下對
李嗣源說:“你的功業,威振皇帝,應該自己安排一個歸宿,離開是非之地。”
李嗣源說:“我的良心沒有對不起天地的,不管是禍是福,都沒有什麼可躲避的,全靠命運的安排了。”當時是伶人宦官掌權,有功勞的故舊都不能自保,
李嗣源已有多次處於危險地位,全靠
宣徽使李紹宏及其左右的保護營救才得以保全。
(9)魏王繼岌留馬步都指揮使陳留
李仁罕、
馬軍都指揮使東光潘仁嗣、左廂都指揮使趙廷隱、右廂都指揮使浚儀張業、牙內指揮使文水
武漳、驍銳指揮使平恩李延厚戍成都。甲申,繼岌發成都,命李紹琛帥萬二千人為後軍,行止常差中軍一舍。
(9)魏王
李繼岌留下馬步都指揮使陳留人
李仁罕、
馬軍都指揮使東光人潘仁嗣、左廂都指揮使趙廷隱、右廂都指揮使浚儀人張業、牙內指揮使文水人武漳、驍銳指揮使平恩人李延厚戍守在成都。甲申(二十八日),
李繼岌從成都出發,命令李紹琛率領一萬兩千人為他的後援部隊,在路上行進或休息時,經常和中軍相距三十里遠。
(10)二月,己丑朔,以
宣徽南院使李紹宏為
樞密使。
(10)二月,己丑朔(初一),任命
宣徽南院使李紹宏為
樞密使。
(11)
魏博指揮使
楊仁將所部兵戍瓦橋,逾年代歸,至
貝州,以
鄴都空虛,恐兵至為變,敕留屯貝州。
(11)
魏博指揮使
楊仁率領他所屬的部隊戍守在瓦橋,一年以後換他回來,走到
貝州,後唐帝認為鄴都很空虛,怕他的部隊回來後發生變化,於是下令讓他們駐守在貝州。
時天下莫知郭崇韜之罪,民間訛言云:“崇韜殺繼岌,自王於蜀,故族其家。”朱友謙子建徽為
澶州刺史,帝密敕鄴都監軍
史彥瓊殺之。門者白留守
王正言曰:“史武德夜半馳馬出城,不言何往。”又訛言云:“皇后以繼岌之死歸咎於帝,已弒帝矣,故急召彥瓊計事。”人情愈駭。
當時天下的還不知道
郭崇韜的罪行,民間傳訛說:“離崇韜殺死了
李繼岌,在蜀自己稱了王,所以才把他的全家殺掉。”
朱友謙的兒子朱建徽是澶州刺史,後唐帝秘密命令鄴都監軍
史彥瓊去殺死了他。看守城門的人對留守
王正言說:“
史彥瓊半夜騎著馬出了城,沒有說他向哪裡去。”又有人傳訛說:“皇后把
李繼岌的死歸咎於唐帝,已經把唐帝殺死了,所以火急召見
史彥瓊去商量事情。”人們感到更加驚駭。
楊仁部兵皇甫暉與其徒夜博不勝,因人情不安,遂作亂,劫仁曰:“主上所以有天下,吾
魏軍力也;魏軍甲不去體,馬不解鞍者十餘年,今天下已定,天子不念舊勞,更加猜忌。遠戍逾年,方喜代歸,去家咫尺,不使相見。今聞皇后弒逆,京師已亂,將士願與公俱歸,仍表聞朝廷。若天子萬福,興兵致討,以吾
魏博兵力足以拒之,安知不更為富貴之資乎!”仁不從,暉殺之;又劫小校,不從,又殺之。效節指揮使
趙在禮聞亂,衣不及帶,逾垣而走,暉追及,曳其足而下之,示以二首,在禮懼而從之。亂兵遂奉以為帥,焚掠貝州。暉,
魏州人;在禮,
涿州人也。詰旦,暉等擁在禮南趣臨清、
永濟、館陶,所過剽掠。
楊仁的部下皇甫暉和他的朋友夜裡賭博沒能贏,因為人心不安,於是乘機作亂。他威脅
楊仁說:“主上所以能夠占有天下,全靠我們
魏軍的力量。
魏軍將士不曾脫去鎧甲、戰馬不曾解下馬鞍已經有十多年了,現在天下已經平定,天子不但不想我們過去的功勞,反而更加猜忌我們。我們在邊遠的地方戍守了一年多,剛剛高興地把我們換回來,離家已經很近,卻不讓和家人相見。現在聽說
皇后已經殺了皇帝,京師大亂,將士們希望和你一起回去,並且請求你上表朝廷。如果天子有福沒死,興兵討伐我們,憑我們
魏博的兵力足以抵禦他們,怎么能知道這不是重新獲得富貴的機會呢?”
楊仁不從,於是皇甫暉殺了楊仁。皇甫暉又威脅一個小
校官,小校官也不從,皇甫暉又把小校官殺死。效節指揮使
趙在禮聽說已叛亂,衣帶還沒來得及系就翻牆逃跑,皇甫暉追上,拉住他的腳把他從牆上拖下來,把殺死的兩個人頭給他看,
趙在禮害怕就順從了。於是叛亂的軍隊就奉
趙在禮為統帥,焚燒搶掠了貝州。皇甫暉是
魏州人。
趙在禮是涿州人。第二天早晨,皇甫暉等保護著
趙在禮向南直奔臨清、
永濟、館陶,他們所經過的地方都被搶劫一空。
壬辰晚,有自
貝州來告軍亂將犯鄴都者,都巡檢使
孫鐸等亟詣
史彥瓊,請授甲乘城為備。彥瓊疑鐸等有異志,曰:“告者雲今日賊至
臨清,計程須六日晚方至,為備未晚。”
孫鐸曰:“賊既作亂,必乘吾未備,晝夜倍道,安肯計程而行!請僕射帥眾乘城,鐸募勁兵千人伏於王莽河逆擊之,賊既勢挫,必當離散,然後可撲討也。必俟其至城下,萬一有奸人為內應,則事危矣。”彥瓊曰:“但嚴兵守城,何必逆戰!”是夜,賊前鋒攻北門,弓弩亂髮。時彥瓊將部兵宿北門樓,聞賊呼聲,即時驚潰。彥瓊單騎奔洛陽。
壬辰(初四)的晚上,有人從
貝州來報告說亂軍將侵犯鄴都,都巡檢使
孫鐸等急忙到了
史彥瓊那裡,請求授予武器登城防備。
史彥瓊懷疑
孫鐸等有其他想法,說:“報告的人說亂賊今天到了
臨清,按照里程計算,六日晚才能到這裡,到時再做防備也不晚。”
孫鐸說:“亂賊既然已反叛,一定乘我們沒有防備的時候日夜兼程,怎么肯按里數來走呢?請僕射率領大家登上城牆,孫鐸我招募一千精壯兵士埋伏在
王莽河畔來襲擊他們,賊勢被我們挫敗,一定會逃散,然後可以全面討伐他們。如果一定要等他們來到城下才作防備,萬一有內奸和他們相呼應,那就危險了。”
史彥瓊說:“只需用嚴兵守城,何必出去迎戰?”當天晚上,亂兵的前鋒攻打鄴城北門,弓弩亂髮。當時
史彥瓊所率部屬在北門樓上,聽到亂兵的呼喊聲,當時就被嚇散了。
史彥瓊單人匹馬逃奔到洛陽。
癸巳,賊入鄴都,
孫鐸等拒戰不勝,亡去。
趙在禮據
宮城,署皇甫暉及軍校
趙進為馬步都指揮使,縱兵大掠。進,
定州人也。
癸巳(初五),亂兵進入鄴都,
孫鐸等人奮力抵禦,不能取勝,於是都逃跑了。
趙在禮占據了宮城,安排皇甫暉和軍校
趙進為馬步都指揮使,放縱士卒大肆搶掠。
趙進是
定州人。
王正言方據案召吏草奏,無至者,正言怒,其家人曰:“賊已入城,殺掠於市,吏皆逃散,公尚誰呼!”正言掠曰:“吾初不知也。”又索馬,不能得,乃帥僚佐步出府門謁在禮,再拜請罪。在禮亦拜,曰:“士卒思歸耳,尚書重德,勿自卑屈!”慰諭遣之。
王正言正伏案準備召集官吏來起草
奏書,沒有人來,王正言很生氣,家人對他說:“亂賊已經進入城內,在街市上又殺又搶,官吏們都逃散了,您還叫誰呢?”王正言驚訝地說:“我從來不知道這個情況。”他要人備馬,沒有得到。於是就帶領他左右的官吏走出府門拜見
趙在禮,拜了又拜,向趙在禮請罪。
趙在禮也回拜了他們,說:“只是士卒們想回家,尚書重德,不要自己卑躬屈膝!”安慰了他們一番就把他們送走了。
眾推在禮為
魏博留後,具奏其狀。北京留守
張憲家在
鄴都,在禮厚撫之,遣使以書誘憲,憲不發封,斬其使以聞。
大家都推舉
趙在禮為
魏博留後,把他的情況上奏給後唐帝。北京留守張憲的家在
鄴都,趙在禮用豐厚的禮物撫慰了他的家屬,然後派遣使者送給來引誘張憲,張憲連信都沒拆就把使者殺了,然後向朝廷報告。
(12)甲午,以
景進為銀青光綠大夫、檢校右散騎常侍兼
御史大夫、上柱國。
(12)甲午(初六),任命
景進為銀青光祿大夫、檢校右散騎常侍兼
御史大夫、上柱國。
(13)丙申,
史彥瓊至洛陽。帝問可為大將者於
樞密使李紹宏,紹宏復請用李紹欽,帝許之,令條上方略。紹欽所請偏裨,皆梁舊將,己所善者,帝疑之而止。
皇后曰:“此小事,不足煩大將,紹榮可辦也。”帝乃命歸德
節度使李紹榮將騎三千詣鄴招撫,亦征諸道兵,備其不服。
(13)丙申(初八),
史彥瓊到達洛陽。後唐帝問
樞密使李紹宏誰可以任為大將,李紹宏再次請求起用李紹欽,後唐帝答應了他的請求,並命令李紹欽逐條送上他的計謀策略。李紹欽所請求使用的將佐們,都是
後梁的舊將領,也是他所喜歡的人,後唐帝對此很懷疑,於是此事就作罷了。
皇后說:“這是一件小事,不必麻煩大將,李紹榮就可以辦到。”於是後唐帝命令歸德
節度使李紹榮率領三千騎兵到鄴都撫慰
趙在禮等,使他們歸順朝廷,同時徵集各路部隊,以防備他們不服招撫。
(14)
郭崇韜之死也,李紹琛謂
董璋曰:“公復欲咕囁誰門乎?”璋懼,謝罪。魏王繼岌軍還至武連,遇敕使,諭以
朱友謙已伏誅,令
董璋將兵之遂州誅朱令德。時紹琛將後軍在魏城,聞之,以帝不委已殺令德而委璋,大驚。俄而璋過紹琛軍,不謁。紹琛怒,乘酒謂諸將曰:“國家南取大梁,西定巴、蜀,皆郭公之謀而吾之戰功也;至於去逆郊順,與國家犄角以破梁,則朱公也。今朱、郭皆無罪族滅,歸朝之後,行及我矣。冤哉,天乎!奈何!”紹琛所將多河中兵,河中將焦武等號哭于軍門曰:“西平王何罪,闔門屠膾!我屬歸則與史武等同誅,決不復東矣。”是日,魏王繼岌至泥溪,紹琛至劍州遣人白繼岌云:“河中將士號哭不止,欲為亂。”丁酉,紹琛自劍州擁兵西還,自稱西川節度、三川制置等使,移檄成都,稱奉詔代孟知詳,招諭蜀人,三日間眾至五萬。
(14)
郭崇韜被殺時,李紹琛曾經對
董璋說:“你又準備到誰家門上去竊竊私語呢?”董璋很害怕,認罪道歉。魏王
李繼岌的軍隊回到武連,遇到皇帝的使者,把
朱友謙已經被殺死的情況告訴了李繼岌,同時傳令
董璋率領部隊到遂州去誅殺朱令德。當時李紹琛率領的後援部隊在魏城,聽到這個情況後,認為後唐帝不委派自己去殺朱令德而委派
董璋,感到非常驚訝。不一會兒,
董璋經過李紹琛的軍隊,沒有拜見。李紹琛非常生氣,借酒對諸位將領說:“皇上南面奪取大梁,西面平定巴、蜀,都是
郭崇韜的計謀,我的戰功。至於背叛梁國,歸順皇上,並和皇上一起牽制夾擊敵人,最後攻破梁國,這些是朱公的功勞。現在朱、郭二人都被無罪滅族,回到朝廷,就輪到我了。冤枉啊!天啊!怎么辦呢?”李紹琛所率部隊大部分是河中士卒,河中將焦武等在軍門口放聲痛哭,並說:“西平王朱友謙有什麼罪過,滿門被誅殺!我們回去就和史武等一樣會被誅殺,決不會再回東方來。”這一天,魏王
李繼岌到達泥溪,李紹琛到劍州派人告訴李繼岌說:“河中的將士不停地號哭,他們想叛亂。”丁酉(初九),李紹琛從
劍州率兵回到西邊,自稱西川節度、三川制置等使,並向成都發出檄文,聲稱已奉詔代替
孟知祥,並招告蜀中百姓,三天之內來了五萬人。
(15)戊戌,李繼至鳳翔,監軍使柴重厚不以符印與之,促令詣闕。
(15)戊戌(初十),李繼到達鳳翔,監軍使柴重厚沒有把符信交給李繼,只是催促他趕快到皇帝那裡去。
(16)己亥,魏王繼岌至利州,李紹琛遣人斷桔柏津。繼岌聞之,以
任圜為副招討使,將步騎七千,與都指揮使梁漢、監軍李延安追討之。
(16)己亥(十一日),魏王
李繼岌到達利州,李紹琛派人拆了桔柏津的浮橋。
李繼岌聽說以後,任命
任圜為副
招討使,率領七千名步兵騎兵,和都指揮使梁漢、監軍李延安追擊討伐他。
(17)庚子,
邢州左右步直兵趙太等四百人據城自稱安國留後;詔東北面招討副使李紹真討之。
(17)庚子(十二日),
邢州左右步直兵趙太等四百人占據了邢州城,自稱是安國留後。後唐帝下詔東北面招討副使李紹真,讓他討伐趙太。
(18)辛丑(十三日),
任圜首先命令別將何建崇攻下了劍門關。
(19)李紹榮至鄴都,攻其南門,遣人以敕招諭之,
趙在禮以羊酒犒師,拜於城上曰:“將士思家擅歸,相公誠善為敷奏,得免於死,敢不自新!”遂以敕遍諭軍士。
史彥瓊戟手大罵曰:“群死賊,城破萬段!”皇甫暉謂其眾曰:“觀史武德之言,上下赦我矣。”因聚噪,掠敕書,手壞之,守陴拒戰。紹榮攻之不利,以狀聞,帝怒曰:“克城之日,勿遺噍類!”大發諸軍討之。壬寅,紹榮退屯澶州。
(19)李紹榮到達鄴都,攻打鄴都南門,並派人以皇帝的詔書宣諭
趙在禮等。
趙在禮用羊和酒來慰勞士卒,在城上拜他們說:“將士們思念家人擅自回來,李相公如果能真誠善意地陳奏皇上,能夠免除我們死罪,我們敢不悔過自新!”於是把後唐帝的命令告訴了全軍將士。
史彥瓊指手畫腳地大罵說:“你們這些死賊,攻破城以後把你們身砍萬段!”皇甫暉對大家說:“從史彥瓊的話來看,皇帝是不會饒恕我們的。”因此聚眾彭噪,搶過皇帝的詔書撕碎,堅守在城上的女牆邊抵抗後唐軍。李紹榮攻城不利,把這些情況報告了後唐帝,後唐帝聽了非常生氣地說:“攻下城的那一天,一個活人也不能留下。”於是調集各路軍隊討伐。壬寅(十四日),李紹榮撤退駐紮在澶州。
(20)甲辰夜,從馬直軍士
王溫等五人殺軍使,謀作亂,擒斬之。從馬直指揮使離從謙,本優人也,優名郭門高。帝與梁相拒於得勝,募勇士挑戰,從謙應募,俘斬而還,由是益有寵。帝選諸軍驍勇者為親軍,分置四指揮,號從馬直,從謙自軍使積功至指揮使。
郭崇韜方用事,從謙以叔父事之,睦
王存以從謙為假子。及崇韜、存得罪,從謙數以私財饗從馬直諸校,對之流涕,言崇韜之冤。及
王溫作亂,帝戲之曰:“汝既負我附崇韜、存,又教王溫反,欲何為也?”從謙益懼。既退,陰謂諸校曰:“主上以王溫之故,俟鄴都平定,盡坑若曹。家之所有宜盡市酒肉,勿為久計也。”由是親軍皆不自安。
(20)甲辰(十六日)夜晚,從馬直軍士
王溫等五人殺死了軍使,陰謀作亂,後來把他們抓住殺了。從馬直指揮使
郭從謙,本來是個唱戲的,藝名叫郭門高,後唐帝與
後梁軍相持在德勝的時候,召募勇士來挑逗後梁軍出戰,郭從謙應召,俘獲斬殺了後梁軍士卒而還,因而後唐帝對他更加寵愛。後唐帝選擇勇敢善戰的人作為他的親信部隊,分別設定了四個指揮,號稱從馬直,
郭從謙因戰功累累,從軍使一直升到指揮使。當初
郭崇韜剛掌權時,離從謙把他當作叔父來侍奉他,睦王
李存把
郭從謙當作養子。
郭崇韜、
李存獲罪以後,
郭從謙曾多次用自己的錢財來犒賞從馬直的各軍校,對著他們痛哭流涕,說郭崇韜死得冤枉。等到
王溫作亂時,後唐帝開玩笑地對他說:“你辜負了我而站在郭崇韜、
李存一邊,又教王溫造反,你打算乾什麼呢?”
郭從謙更加害怕。退朝後對各位軍校說:“主上因
王溫作亂,等鄴都平定以後,要全部把你們
坑殺。家中所有的財產應當全部買成酒肉,不要作長遠打算了。”因此,後唐帝的親軍士卒們都感到心裡不安。
(21)己巳(十七日),
王衍到了長安,後唐帝命令他停留在那裡。
(22)先是,帝諸弟雖領
節度使,皆留京師,但食其俸。戊申,始命護國
節度使永王存霸至河中。
(22)在此之前,後唐帝的各位兄弟雖然任
節度使,但都留在京師,只依靠他們的俸祿生活。戊申(二十日),開始命令護國
節度使永王
李存霸到河中。
(23)丁未,李紹榮以諸道兵再攻鄴都。庚戌,裨將楊重霸帥眾數百登城,後無繼者,重霸等皆死。賊知不赦,堅守無降意。朝廷患之,日發中使促魏王繼岌東還。繼岌以中軍精兵皆從
任圜討李紹琛,留利州待之,未得還。
(23)丁未(十九日),李紹榮用各道的士卒再次攻打鄴都。庚戌(二十二日),副將楊重霸率領數百名士卒登上了鄴都城,因為沒有後援,楊重霸等都戰死。亂兵知道罪不可赦,因此一直堅守戰鬥,沒有一點投降的意思。朝廷對這件事十分憂慮,每天都派使者催促魏王回來。
李繼岌讓中軍精銳的部隊都跟隨
任圜討伐李紹琛去了,他留在利州等待他們,所以未能東回。
李紹榮討
趙在禮久無功,趙太據
邢州未下。滄州軍亂,小校王景戡討定之。因自為留後;河朔州縣告亂者相繼。帝欲自征鄴都,宰相、
樞密使皆言京師根本,車駕不可輕動,帝曰:“諸將無可使者。”皆曰:“
李嗣源最為勛舊。”帝心忌嗣源,曰:“吾惜嗣源,欲留宿衛。”皆曰:“他人無可者。”忠武節度使
張全義亦言:“河朔多事,久則患深,宜令總管進討;若倚紹榮輩,未見成功之期。”李紹宏亦屢言之,帝以內外所薦,甲寅,命嗣源將親軍討鄴都。
李紹榮討伐
趙在禮長時間沒有戰功,趙太占據了
邢州,李紹榮也未能攻下。
滄州的軍隊發生動亂,小校王景戡率軍討伐平定了滄州,自稱留後。河朔地區的州縣接連不斷地有人來報告發生動亂。後唐帝打算親自率軍去討伐鄴都,宰相、
樞密使都說京師是國家的根本,皇帝的車駕不能輕易出動,後唐帝說:“諸位將領中沒有人可以派出去了。”大家都說:“
李嗣源是最有功勞的舊將。”後唐帝心中忌恨
李嗣源,於是說:“我愛惜嗣源,想留他在宮中擔任警衛。”大家又說:“別人就都不行了。”忠武節度使
張全義也說:“河朔事多,時間長了就會變成大的憂患,應當讓李總管去討伐。如果依靠李紹榮等人,恐怕看不到他們成功的日期。”李紹宏也曾多次說這件事,後唐帝因為內外都推薦
李嗣源,所以,甲寅(二十六日)就命令
李嗣源率領皇帝的親軍前去討伐鄴都。
(24)延州言綏、銀軍亂,剽州城。
(24)延州方面報告,綏、銀地區的軍隊叛亂,並搶劫了州城。
(25)
董璋將兵二萬屯綿州,會
任圜討李紹琛。帝遣中使崔延琛至成都,遇紹琛軍,紿之曰:“吾奉詔召孟郎,公若緩兵,自當得蜀。”既至成都,勸
孟知祥為戰守備。知祥浚壕樹柵,遣馬步都使
李仁罕將四萬人,驍銳指揮使李延厚將二千人討紹琛。延厚集其眾詢之曰:“有少壯勇銳,欲立功求富貴者東!衰疾畏懦,厭行陳者西!”得選兵七百人以行。
(25)
董璋率領二萬士卒駐紮在綿州,正遇上
任圜討伐李紹琛。後唐帝派遣中使崔延琛到成都,遇上了李紹琛的軍隊,欺騙他們說:“我奉皇帝命令來見
孟知祥,你如果能延緩一下,自然能得到蜀地。”他到了成都,勸
孟知祥作好戰鬥準備。
孟知祥挖戰壕,樹柵壘,並派馬步都指揮使
李仁罕率領四萬人、驍銳指揮使李延厚率領二千人去討伐李紹琛。李延厚召集大家說:“有年輕體壯勇敢善戰而又想立功求得富貴的人站在東邊,年老有病、害怕而且厭倦行軍打仗的人站在西邊。”最後率領選出的七百士卒出發。
是日,
任圜軍追及紹琛於漢州,紹琛出兵逆戰;招討掌書記
張礪請伏精兵於後,以羸兵誘之,圜從之,使
董璋以東川羸兵先戰而卻。紹琛輕圜書生,又見其後羸,極力追之,伏兵發,大破之,斬首數千級,自是紹琛入漢州,閉城不出。
這天,
任圜的軍隊在漢州追到李紹琛,李紹琛出兵迎戰。招討掌書記
張礪請求把精銳部隊埋伏在後面,用體弱的士卒去引誘他們,
任圜聽從了他的意見,並讓
董璋用東川的弱兵先去作戰,然後再退卻。李紹琛輕視
任圜是個書生,又見他的兵弱,就奮力追擊。伏兵出動,把李紹琛的軍隊打得大敗,斬殺了好幾千人。從此李紹琛進入漢州,閉城不敢出來。
(26)三月,丁巳朔,李紹真奏克
邢州,擒趙太等。庚申,紹真引兵至鄴都,營於城西北,以太等徇於鄴都城下而殺之。
(26)三月,丁巳朔(初一),李紹真奏告後唐帝攻破了
邢州,抓獲趙太等。庚申(初四),
李紹真率兵到達鄴都,在城西北安下營寨,把趙太等在鄴都城下示眾殺死。
(27)辛酉(初五),任命威武節度副使
王延翰為威武節度使。
(28)壬戌,
李嗣源至鄴都,營於城西南;甲子,嗣源下令軍中,詰旦攻城。是夜,從馬直軍士張破敗作亂,帥眾大噪,殺都將,焚營舍。詰旦,亂兵逼中軍,嗣源帥親軍拒戰,不能敵,敵兵益熾。嗣源叱而問之曰:“爾曹欲何為?”對曰:“將士從主上十年,百戰以得天下。今主上棄恩任威,貝州戍卒思歸,主上不赦,雲‘克城之後,當盡坑魏博之軍’;近從馬直數卒喧競,遽欲盡誅其眾。我輩初無叛心,但畏死耳。今眾議欲與城中合勢擊退諸道之軍,請主上帝河南,令公帝河北,為軍民之主。”嗣源泣諭之,不從。嗣源曰:“爾不用吾言,任爾所為,我自歸京師。”亂兵拔白刃環之,曰:“此輩虎狼也,不識尊卑,今公去欲何之!”因擁嗣源及李紹真等入城,城中不受外兵,皇甫暉逆擊張破敗,斬之,外兵皆潰。趙在禮帥諸校迎拜嗣源,泣謝曰:“將士輩負令公,敢不惟命是聽!”嗣源詭說在禮曰:“凡舉大事,須藉兵力,令外兵流散無所歸,我為公出收之。”在禮乃聽嗣源、紹真俱出城,宿
魏縣,散兵稍有至者。
(28)壬戌(初六),
李嗣源到達鄴都,在城西南安下營寨。甲子(初八),
李嗣源下達命令,明晨攻打鄴都城。這天夜裡,從馬直軍士張破敗叛亂,帶領好多人大聲喧鬧,殺死都將,焚燒營寨。第二天早晨,叛亂的士卒逼近中軍,
李嗣源率領隨身護衛部隊抵抗,抵擋不住,亂兵的氣勢更加猖狂。
李嗣源聲斥問他們說:“你們想乾什麼?”亂兵回答說:“將士們跟隨主上已有十年,經過百戰奪得了天下。現在主上忘恩負義,欺凌士卒,駐守在
貝州的士卒只是想回家,主上不能饒恕他們,還說‘攻下城以後,應當把
魏博的軍隊全部坑殺’。近來從直少數士卒爭逐喧鬧,便想很快把這些士卒殺掉。現在大家商量想和城裡的人聯合起來,擊退各路軍隊,請主人在河南稱帝,您
李嗣源在河北稱帝,成為這裡軍民的主上。”
李嗣源邊哭邊把皇帝的命令告訴他們,沒人聽從。
李嗣源說:“你們不聽我的話,任你們隨便乾,我自回京師。”叛亂的士兵們拔出刀劍把他圍起來,並說:“這些人都是虎狼之輩,不管尊卑,你離開這裡準備去哪裡呢?”於是簇擁著
李嗣源和李紹真等進城,結果城裡的人不讓外面的兵進去,皇甫暉迎戰張破敗,張破敗被擊殺,城外的兵被打敗。
趙在禮率領各位
校官迎接拜見了
李嗣源,邊哭邊謝罪說:“將士們對不起您,敢不唯命是從!”
李嗣源假意對趙在禮說:“凡是要做大的事情,必須藉助兵力,現在城外的士卒被打散後無處可歸,我為你出去收集他們。”趙在禮同意
李嗣源和李紹真一起出城,他們住在魏縣,被擊散的士卒有一些又回來。
(29)漢州無城塹,樹木為柵。乙丑,
任圜進攻其柵,縱火焚之,李紹琛引兵出戰於
金雁橋,兵敗,與十餘騎奔綿竹,追擒之。
孟知祥自至漢州犒軍,與
任圜、
董璋置酒高會,引李紹琛檻車至座中,知祥自酌大卮飲之,謂曰:“公已擁節旄,又有平蜀之功,何患不富貴,而求入此檻車邪!”紹琛曰:“郭侍中佐命功第一,兵不血刃取兩川,一旦無罪族誅;如紹琛輩安保首領!以此不敢歸朝耳。”魏王繼岌既獲紹琛,乃引兵部道而東。
(29)漢州城沒有防禦用的壕溝,只是樹立起一些木頭作為柵壘。乙丑(初九),
任圜進攻這些柵壘,並放火燒掉,李紹琛率兵出來在
金雁橋迎戰任圜,李紹琛被打敗,他和十餘個騎兵逃奔到綿竹,任圜乘勝追擊,抓獲李紹琛。
孟知祥親自到漢州慰勞軍隊,他和任圜、
董璋大擺宴席,把李紹琛的檻車拉到宴席的座位中間,孟知祥用大杯子自酌自飲,對李紹琛說:“你已經拿著皇上給你的符節,又有平定蜀國的功勞,為什麼還憂患你富貴不了,而尋求坐這種檻車呢?”李紹琛說:“侍中
郭崇韜輔佐皇帝功勞第一,沒有經過戰爭而奪取東川、西川,突然無罪被滅族,象我李紹琛怎么能保全自己的腦袋呢?因此不敢回到朝廷。”魏王
李繼岌已經知道抓獲了李紹琛,於是率兵日夜兼程向東進軍。
孟知祥獲陝虢都指揮使汝陰
李肇、河中都指揮使千乘
侯弘實,以肇為牙內馬步都指揮使,弘實副之。蜀中群盜猶未息,知祥擇廉吏使治州縣,蠲除橫賦,安集流散,下寬大之令,與民更始。遣左廂都指揮使趙廷隱、右廂都指揮使張業將兵分討群盜,悉誅之。
孟知祥抓獲了陝虢都指揮使汝陰人
李肇、河中都指揮使千乘人
侯弘實,然後任李肇為牙內馬步都指揮使,侯弘實為牙內馬步都指揮副使。蜀中的盜賊還未平息,於是
孟知祥選擇廉潔官吏治理各州縣,免除了那些依仗權勢隨便增加的賦稅,安置召集流散人員,頒布一些大的政策,讓百姓重新安居樂業。同時又派遣左廂都指揮使趙廷隱、右廂都指揮使張業率分別去討伐盜賊,最後全部消滅。
(30)
李嗣源之為亂兵所逼也,李紹榮有眾萬人,營於城南,嗣源遣牙將
張虔釗、
高行周等七人相繼召之,欲與共誅亂者。紹榮疑嗣源之詐,留使者,閉壁不應。及嗣源入鄴都,遂引兵去。嗣源在
魏縣,眾不滿百,又無兵仗;李紹真所將鎮兵五千,聞嗣源得出,相帥歸之,由是嗣源兵稍振。嗣源泣謂諸將曰:“吾明日當歸藩,上章待罪,聽主上所裁。”李紹真及中門使
安重誨曰:“此策非宜。公為元帥,不幸為凶人所劫;李紹榮不戰而退,歸朝必以公藉口。公若歸藩,則為據地邀君,適足以實讒慝之言耳。不若星行詣闕,面見天子,庶可自明。”嗣源曰:“善!”丁卯,自
魏縣南趣相州,遇
馬坊使
康福,得馬數千匹,始以戌軍。福,蔚州人也。
(30)
李嗣源被亂兵逼迫的時候,李紹榮有一萬士卒駐紮在鄴都城南,
李嗣源派遣牙將
張虔釗、高行周等七人相繼通知他,想和他聯合起來消滅亂兵。李紹榮懷疑
李嗣源有詐,於是把使者扣留下來,關起軍營大門拒不回響。等到
李嗣源進入鄴都,他率兵離開這裡。
李嗣源在魏縣時,士卒不到一百人,又沒有武器。李紹真所率領的
鎮州五千士卒,聽說
李嗣源出來,一起歸附了他,因此
李嗣源的軍隊漸漸振興起來。李嗣源邊哭邊對諸將說:“我明天就回藩鎮去,上奏皇上請求治罪,聽從皇上的裁決。”李紹真和中門使
安重誨說:“這種策略不大適當。您身為元帥,不幸被亂兵劫持。李紹榮不戰而退,回到朝廷後一定會以您為藉口。如果您回到藩鎮,那就是占據地盤來脅迫君主,正足以證實那些讒言了。不如日夜兼程回到朝廷,面見天子,這樣方可不講自明。”
李嗣源說:“很好!”丁卯(十一日),從
魏縣出發向南直奔相州,遇到了
馬坊使
康福,得到了幾千匹馬,才組成軍隊。
康福是蔚州人。
(31)平盧
節度使符習將本軍攻鄴都,聞李嗣源軍潰,引兵歸;至
淄州,監軍使楊希望遣兵逆擊之,習懼,復引兵而西。青州指揮使王公儼攻希望,殺之,因據其城。
(31)平盧節度使
符習率軍攻打鄴都,聽說
李嗣源的軍隊被打敗,就率兵回去了。到了淄州,監軍使楊希望派兵迎面攻打他們,
符習害怕,又率軍向西進。青州指揮使王公儼向楊希望進攻,並殺死了他,因此占據其城。
時近侍為諸道監軍者,皆恃恩與節度使爭權,及鄴都軍變,所在多殺之。安義監軍楊繼源謀殺節度使孔,先誘而殺之。武寧監軍以李紹真從
李嗣源,謀殺其元從,據城拒之;權知留後淳于晏帥諸將先殺之。晏,登州人也。
當時後唐帝左右和宦官任諸道監軍的人們,都依仗後唐帝的恩寵和節度使們爭權,等到
鄴都的軍隊發生叛變時,凡仍在任監軍的宦官多數被殺死。安義監軍楊繼源陰謀殺害節度使孔,結果孔先引誘而後就殺死了他。武寧監軍認為李紹真跟隨著
李嗣源,陰謀殺害原來跟從李紹真的將士,占據彭城來抗拒李紹真。權知留後淳于晏率領諸位將領先殺了監軍。淳于晏是
登州人。
(32)戊辰,以軍食不足,敕河南尹豫借夏秋稅;民不聊生。
(32)戊辰(十二日),因軍糧不足,後唐帝下令河南尹先預借夏秋賦稅,結果民不聊生。
(33)忠武
節度使、尚書令齊王張全義聞李嗣源入鄴都,憂懼不食,辛未,卒於洛陽。
(33)忠武
節度使、尚書令齊王
張全義聽說李嗣源進入鄴都,又憂愁又害怕,連飯都吃不下去。辛未(十五日),在洛陽去世。
(34)
租庸使以倉儲不足,頗刻軍糧,軍士流言益甚。宰相懼,帥百官上表言:“今租庸已竭,內庫有餘,諸軍室家不能相保,儻不賑救,懼有離心。俟過凶年,其財復集。”上即欲從之,劉後曰:“吾夫婦君臨萬國,雖藉武功,亦由
天命。命既在天,人如我何!”宰相又於便殿論之,後屬耳於屏風后,須臾,出妝具及三銀盆、皇幼子三人於外曰:“人言宮中蓄積多,四方貢獻隨以給賜,所餘止此耳,請鬻以贍軍!”宰相惶懼而退。
(34)租庸使因倉庫儲備不足,極力壓縮削減軍糧,軍士的流言就更加厲害。宰相感到害怕,就帶領百官上奏後唐帝說:“現在收上來的租稅已經用完,內庫還有剩餘,各軍的家室都不能相保,如果不趕快賑救,怕有離心。等到過了災年,錢財又會收集上來。”後唐帝打算聽從他們的意見,劉皇后說:“我們夫婦以君主身份面臨萬國,雖然藉助了武力的功勞,也是由
天命安排。命運既然由天掌握,人們能把我們怎么樣?”宰相又在帝王休息的殿堂里議論這件事,皇后把耳朵貼在屏風的後面偷聽,不一會兒,她把梳妝用具、三個銀盆以及皇帝三個幼小的兒子抱到外面說:“人們都說宮中的積蓄多,但四面八方來的貢獻隨時都賞賜下去,所剩下的只有這些了,請把這些東西賣掉來贍養軍隊。”宰相聽後十分害怕地退出宮
(35)李紹榮自
鄴都退保衛州,奏
李嗣源己叛,與賊合;嗣源遣使上章自理,一日數輩。嗣源長子從審為金槍指揮使,帝謂從審曰:“吾深知爾父忠厚,爾往諭朕意,勿使自疑。”從審至衛州,紹榮囚,欲殺之。從審曰:“公等既不亮吾父,吾亦不能至父所,請復還宿衛。”乃釋之。帝憐從審,賜名繼,待之如子。是後嗣源所奏,皆為紹榮所遏,不得通,嗣源由是疑懼。
石敬瑭曰:“夫事成於果決而敗於猶豫,安有上將與叛卒入賊城,而他日得保無恙乎!大梁,天下之要會也,願假三百騎先往取之;若幸而得之,公宜引大軍亟進,如此始可自全。”
突騎指揮使
康義誠曰:“主上無道,軍民怨怒,公從眾則生,守節則死。”嗣源乃令
安重誨移檄會兵。義誠,代北胡人也。
(35)李紹榮從鄴都退到衛州堅守,上奏後唐帝說
李嗣源己經叛變,與亂兵合秋。
李嗣源派出使者給後唐帝送自己解釋的奏章,一天之內就有好幾個人來送。
李嗣源的長子
李從審為金槍指揮使,後唐帝對李從審說:“我深知你父親的忠厚,你回去告訴他我的意思,不要使他自疑。”
李從審到了衛州,李紹榮把他抓了起來,想殺掉他。
李從審說:“你們既不相信我的父親,我又不回到我父親的住地,那么請求再把我放還禁衛軍去。”於是李紹榮才放了他。後唐帝很憐愛
李從審,賜給他名字叫繼,待他就像待兒子一樣。此後李嗣源的所有
奏書,都被李紹榮攔擋,不得通達。
李嗣源也因此而疑懼。
石敬瑭說:“什麼事情都是由於果斷而取得成功,猶豫而招致失敗,哪裡有上將和叛進入賊城而他日又安然無恙呢?大梁是天下的要害地方,我希望借三百騎兵先奪取大梁。如果僥倖攻取了大梁,您就率領大軍趕快前進,只有這樣才可保全自己。”
突騎指揮使
康義誠說:“主上沒有德政,軍民們又怨恨又憤怒,您要順從大家就會活下來,如果堅守節操就會死去。”於是李嗣源下令
安重誨發出檄文集中部隊,
康義誠是代北的胡人。
當時
齊州防禦使李紹虔、
泰寧節度使李紹欽、貝州刺史李紹英駐紮在瓦橋,北京右廂
馬軍都指揮使
安審通駐紮在
奉化軍,李嗣源都派遣使者去召集他們。李紹英是瑕丘人,本姓房,名知溫。
安審通是安金全的侄兒。
李嗣源的家屬住在真定,虞假將
王建立先殺了監軍,因此李嗣源的家屬才得以保全。
王建立是遼州人。
李從珂從橫水率部隊從
盂縣直奔鎮州,與
王建立的軍隊會合,日夜兼程地奔赴
李嗣源。
李嗣源因為李紹榮在
衛州,所以謀劃從白皋渡過黃河,分出三百名騎兵讓石敬塘率領作為前頭部隊,
李從珂跟在軍隊的最後面,於是軍勢大盛。李嗣源的侄兒
李從璋從鎮州率領部隊向南進軍,經過
邢州時,邢州人推崇他為邢州留後。
(36)癸酉,詔懷遠指揮使
白從暉將騎兵扼河陽橋,帝乃出金帛給賜諸軍,樞密
宣徽使及供奉內使
景進等皆獻金帛以助給賜。軍士負物而詬曰:“吾妻子己殍死,得此何為!”甲戌,李紹榮自衛州至洛陽,帝如鷂店勞之。紹榮曰:“鄴都亂兵己遣黨翟建白據
博州,欲濟河襲鄆、汴,願陛下幸
關東招撫之。”帝從之。
(36)癸酉(十七日),後唐帝下詔讓懷遠指揮使
白從暉率領騎兵扼守河陽橋,於是拿出一些金帛賞賜給各路軍隊,樞密
宣徽使以及供奉內使
景進等都出一些金帛來幫助後唐帝賞賜軍隊。軍隊士卒們背著東西罵道:“我們的妻子己經餓死,拿上這些東西有什麼用呢?”甲戌(十八日),李紹榮從
衛州到達洛陽,後唐帝到鷂店去慰勞他。李紹榮說:“鄴都的叛亂士卒己經派出他們的同夥翟建白占據了博州,打算渡過黃河來襲擊鄆、汴,希望陛下巡幸
關東來招撫他們。”後唐帝聽從了他的意見。
(37)
景進等言於帝曰:“
魏王未至,
康延孝初平,西南猶未安;
王衍族黨不少,聞車駕東征,恐其為變,不若除之。”帝乃遣中使向延嗣,齎敕往誅之,敕曰:“
王衍一行,並從殺戮。”己印畫,
樞密使張居翰覆視,就殿柱揩去“行”字,改為“家”字,由是蜀百官及衍僕役獲免者千餘人。延嗣至長安,盡殺衍宗族於
秦川驛。衍母徐氏且死,呼曰:“吾兒以一國迎降,不免族誅,信義俱棄,吾知汝行亦受禍矣!”
(37)
景進等對後唐帝說:“魏王還沒有到來,
康延孝剛剛平定,西南方面還不很安定。
王衍的同黨不少,如果他們聽說您東征,恐怕會發生變化,不如消滅他們。”後唐帝派遣中使向延嗣拿著後唐帝的命令去誅殺他。後唐帝的命令說:“
王衍一行,一併殺死。”己經蓋上了後唐帝的印記和畫了押,
樞密使張居翰復看時,就在殿堂的柱子上勾去“行”字,改為“家”字,因此蜀國的百官以及
王衍的僕役們就有一千多人免於一死。向延嗣到達長安,在秦川驛把
王衍的家族全部誅殺。
王衍的母親徐氏將要被殺時,大聲說:“我的兒子以一個國家迎降還免不了誅滅全家,你們背信棄義,我知道你們也要遭受這種災難。”
(38)乙亥,帝發洛陽;丁丑,次也;戊寅,遣李紹榮將騎兵循河而東。
李嗣源帝黨從帝者多亡;或勸李繼宜早自脫,繼終無行意,。帝屢遣繼詣嗣源,繼固辭,願死於帝前以明赤誠。帝聞嗣源在陽,強遣繼渡河召之,道遇
李紹,紹榮殺之。
(38)乙亥(十九日),後唐帝從洛陽出發。丁丑(二十一日),到達水。戊寅(二十二日),派遣李紹榮率騎兵沿著黃河向東進軍。
李嗣源的親信同夥中追隨後唐帝的人大多逃跑了。有人勸說李繼應當及早逃,李繼卻始終沒有逃離的意思。後唐帝曾多次派遣李繼到
李嗣源那裡去,李繼堅決不去,希望死在後唐帝的面前來表明自己的忠誠。後唐帝聽說
李嗣源在陽,硬派遣李繼渡過黃河召他,李繼在路上遇到李紹榮,李紹榮把他殺死了。
(39)吳越王有疾,如衣錦軍,命鎮海、鎮東
節度使留後傳監國。吳
徐溫遣使來問疾,左右勸勿見,曰:“溫陰狡,此名問疾,實使之覘我也。”強出見之。溫果聚兵欲襲吳越,聞疾瘳而止。尋不錢塘。
(39)
吳越王錢有病,他到衣錦軍那裡,命令鎮海、鎮東
節度使留後錢傅監國。
吳國的徐溫派遣使者來問侯,錢的左右大臣都勸他不要見吳國使者,錢說:“徐溫陰險狡猾,這回名義上是來問侯我,而實際上是來窺控我。”於是他振作起來出接見
吳國使者。
徐溫果然集中兵力準備襲擊吳越,聽說錢愈,就停止了行動。錢不久自
臨安東還錢塘。
(40)
吳國任命左僕射、同平章事
徐知誥為侍中,右僕射
嚴可求兼任下侍郎、同平章事。
(41)庚辰,帝發水。
(41庚辰,(二十四日),後唐帝從水出發。
辛巳,
李嗣源至白皋,遇山東上供絹數船,取以賞軍。
安重誨從者爭舟,行營馬步使陶斬以徇,由是軍中肅然。,許州人也。嗣源濟河,至
滑州,遣人招
符習,習與嗣源會於胙城,
安審通亦引兵來會。知汴州
孔循遣使奉面迎帝,亦使北輸密款於嗣源,曰:“先至者得之。”
辛巳(二十五日),
李嗣源到達白皋,遇到好幾船來自山東上供的絹帛,於是拿這些東西賞給了軍隊。跟隨
安重誨的人爭搶船上的東西,行營馬步使陶把他們當眾斬殺,因此軍中才整肅起來。陶是許州人。
李嗣源渡過黃河,到達滑州,派人召見
符習,符習和李嗣源在胙城相會,
安審通也率部隊來這裡相會。汴州
知州孔循派遣使者拿著送給後唐帝的表書在西面迎接後唐帝的到來,同時也派遣使者和北方偷偷送信給
李嗣源,說:“誰先到誰將得到汴州。”
先是,帝遣騎將滿城西方鄴守汴州;石敬塘使裨將李以勁兵突入封丘門,敬瑭踵其後,自西門入,遂據其城,西方鄴請降。敬瑭使趣嗣源;壬千,嗣源入大梁。
在此以前,後唐帝派遣騎將滿城人西方鄴鎮守汴州。
石敬瑭派副將
李瓊帶勁兵突然攻入封丘門,
石敬瑭跟在他們的後面從西門進入,占據了汴州城,西方鄴請求投降。
石敬瑭派人去報告
李嗣源。壬午(二十六日),
李嗣源進入大梁。
是日,帝至滎澤東,命龍驤指揮使姚彥溫將三千騎為前軍,曰:“汝曹汴人也,吾入汝境,不欲使他軍前驅,恐擾汝室家。”厚賜而之。彥溫即以其眾叛歸嗣源,謂嗣源曰:“京師危迫,主上為
元行欽所惑,事勢己離,不可復事矣。”嗣源曰:“汝自不忠,何言不悖也!”即奪其兵。指揮使
潘環守
王寨,有芻粟數萬,帝遣騎視之,環亦奔大梁。
這一天,後唐帝到達滎澤的東西,命令龍驤指揮使姚彥溫率領三千騎兵為前鋒,並說:“你閃都是汴梁人,我進入你們的境內,不想讓其他部隊作為前鋒,唯恐打擾你們的境內,不想讓其他部隊作為前鋒,唯恐打擾你們的家室。”賞賜了豐厚的禮物就派他們走了。姚彥溫馬上率領這部分士卒背叛後唐帝而歸服了
李嗣源,他對李嗣源說:“京師危險緊迫,主上被賜名李紹榮的
元行欽所迷惑,大勢己,不可再侍奉皇上了。”
李嗣源說:“你沒有忠心,說的話何等悖亂!”於是馬上奪取了他的部隊。指揮使
潘環駐守在王村寨,有糧草好幾萬,後唐帝派騎兵去察看,潘環也逃奔到大梁。
帝至
萬勝鎮,聞嗣源己據大梁,諸軍離叛,神色沮喪,登高嘆曰:“吾不濟矣!”即命旋師。帝之出關也,扈從兵二萬五千,及還,己失萬餘人,乃留
秦州都指揮使
張唐以步騎三千守關。癸未,帝還過子谷,道狹,每遇衛士執兵仗者,輒以善言撫之曰:“”適報魏王又進西川金銀五十萬,到京當盡給爾曹。”對曰:“”陛下賜己晚矣,人亦不感聖恩!”帝流涕而己。又索袍帶賜從官,內庫使
張容哥稱頒給己盡,衛士叱容哥曰:“致吾君失社稷,皆此閹豎輩也。”抽刀逐之;或救之,獲免。容哥謂同類曰:“
皇后吝財致此,今乃歸咎於吾輩;事若不測,吾輩萬段,吾不忍待也。”因赴河死。
後唐帝到達
萬勝鎮,聽說李嗣源己經占據了大梁城,諸軍離叛,神色沮喪,他登上高處嘆息地說:“我不能成功了。”於是馬上命令回師。後唐帝出關時,隨從的部隊有二萬五千人,等到回師的時侯,己失去一萬餘人,於是他留下
秦州都指揮使
張唐率領三千騎兵步兵把守關口。癸未(二十七日),後唐帝路過子谷,道路狹窄,每逢遇到拿著兵器儀仗的衛士,他就用友好愛惜的話安撫他們說:“剛才有人報告說魏王又進貢西川的金銀五十兩,等到了京師全部分給父們。”士卒們回答說:“陛下的賞賜己經晚了,人們也不會感謝聖恩了。”後唐帝只是哭泣而己。後唐帝又尋找袍帶賞賜給跟從他的官吏們。內庫使
張容哥說頒賜的東西己經用完了,衛士們罵張容歌說:“使國君失了
江山,都是你們這些閹豎們幹的。”於是拔出刀來追逐他。剛好有人救了他,才免於一死。
張容哥對他的同夥們說:“
皇后吝嗇財物到了如此地步,現在卻歸咎於我們。如果發生意外的事情,我們將會碎屍萬段,我不能忍心等待那一天的到來。”因此,他跳進黃河淹死了。
甲申,帝至石橋西,置酒悲涕,謂李紹榮等諸將曰:“卿輩事吾以來,急難富貴靡不同之;諸將百餘人,皆截髮置地,誓以死報,因相與號泣。是日晚,入洛城。
甲申(二十八日),後唐帝到達石橋的西面,擺開酒宴,悲痛地對李紹榮等諸位將領說:“你們侍奉我以來,急難同當,富貴同享,今天使我到了如此地步,都沒有一個計策能救我?”一百多們將領都割斷頭髮放在地上,誓死以報答後唐帝,於是一起放聲大哭。當天晚上,進入洛城。
李嗣源命
石敬瑭將前軍趣水收撫散兵,嗣源繼之;李紹虔、李紹英引兵來會。
李嗣源命令石敬瑭率領前鋒部隊到水收集安撫那些逃散的士卒,李嗣源在後面跟著他們。李紹虔、李紹英率領部隊也來相會。
丙戌,宰相,
樞密使共奏:“魏王西軍將至,車駕宜且控扼水,收王西渾將至,車駕宜且控扼水,收撫散後兵以俟之。”帝從之,自出上東門閱騎兵,戒以詰旦東行。
丙戌(三十日),宰相、
樞密使一起上奏後唐帝說:“魏王率領西面的部隊即將到來,陛下的車駕應當暫且控制扼守住水,收集安撫逃散的士卒來等待魏王。”後唐帝聽從了他們的建議,並親自到上東門外檢閱了騎兵,告誡他們明天早晨向東進軍。