基本介紹
紀年,本年年表,大事,
紀年
吳越龍德二年
閩龍德二年
于闐同慶十一年
南漢乾亨六年
本年年表
契丹南侵定、易,大敗
後梁龍德元年(921)、契丹神冊六年十一月,契丹主耶律億(阿保機)應盧文進之請及受義武節度使王處直子王郁之誘(郁與都爭議武),傾全力南侵,述律後諫,不聽,十二月,阿保機攻幽州(今北京),長驅南下拔涿州(今河北涿縣)。遂圍定州,義武王都告急於晉,晉王李存勖親領五千精兵救定州。翌年(922)正月,晉王先敗契丹前鋒萬騎,繼之又於望都(今河北)大敗契丹軍。契丹北撤至易州,時值連天大雪,契丹人馬損失慘重,遂自幽州撤出塞外,縶新州團練使王郁以歸,自是不聽其謀。
龍德元年(921)九月,梁北面招討使戴思遠欲乘晉王攻鎮州之機,取晉德勝北城(今河南濮陽,在當時黃河北)。十月,晉王先以羸兵誘之,旋以鐵騎擊之,梁兵亡失二萬餘人。明年(922)正月,戴思遠先以楊村之兵襲魏州,知晉將李嗣源有備,乃以五萬兵力攻德勝北城,重重包圍,晝夜猛攻,晉王李存勖聞訊,自鎮州回師至魏州,梁軍解圍而去。八月,梁段凝、張朗等夜渡黃河襲取衛州(今河北汲縣),執晉刺史李存於。又與戴思遠聯兵攻陷晉淇門(今河南汲縣東北)、共城(今河南輝縣)、新鄉(今同),於是澶州(今河南清豐西)以西、相州(今河南安陽)以南重為梁所有,梁師重振,而晉軍儲備則損失三分之一。梁、晉夾河而戰的形勢相對逆轉。
王氏高麗建國
逝世 王處直卒
王處直(?——922),字允明,京兆萬年(今陝西西安)人。唐末義武節度使王處存弟,唐光化三年(900)逐侄王郜自立據有定、易二州。五代梁、晉相爭,處直結晉抗梁以自存。在晉略定河北多次戰役中,義武均出兵助晉。梁龍德元年,晉討鎮,冀張文禮,王處直欲結契丹以自固,為養子王都所囚。二年(922)正月,王處直憂憤卒。
閆寶卒
閆寶(852——922)字瓊美,鄆州(今山東東平西北)人。唐末為兗州朱瑾牙將,朱瑾兵敗入梁,寶隨梁王朱全忠征討,多立戰功,遷邢洺保義節度使。梁貞明二年(916)晉王李存勖平魏博,閆寶獨守邢州(今河北邢台),城孤援絕降晉,為晉王所重用。在晉退契丹及晉梁胡柳之役中,寶多有謀劃。龍德二年三月晉困鎮州,閆寶因大意輕敵,為敵所乘,致使晉軍營壘盡毀,糧蜀盡失,遂罷職。四月,慚憤成疾而卒。
李嗣昭陣亡
李嗣昭(?——922),本姓韓(一說不知族姓),唐末河東節度使李克用弟克柔養子。在唐末及梁晉征戰中,屢建戰功,尤其在潞州夾寨之戰中,嗣昭堅守潞州近一年,為河東長據澤潞立下汗馬功勞。戰後晉王以嗣昭為昭義節度使,緩法寬租,勸農耕桑,數年之內,澤潞軍城完復。龍德二年(922)晉平鎮冀,李嗣昭代閆寶為帥,四月設伏擊鎮州兵,已大勝,僅餘五鎮兵匿牆墟間,發矢中嗣昭腦,嗣昭菔中矢盡,即拔矢於腦反射之,一發而斃敵,己則創血不止,夕卒。晉王聞之,不食酒肉者累日。
張承業卒
張承業(846——922)字繼之,本姓康,唐僖宗時宦官,光啟三年(887)為河東監軍。唐末朱全忠、崔胤誅宦官,承業為晉王李克用藏之斛律寺。及昭宗遇弒,乃復出為監軍,竭力輔佐李克用、存勖父子欲興唐滅梁。晉王李存勖連年與梁征戰,軍府政事皆委之承業,承業招撫流散,勸課農桑,貯金谷、買兵馬,使河東肅整,晉軍不乏饋餉。梁龍德二年(922)十一月,李存勖欲即皇帝位,承業扶病往魏州勸阻,存勖不聽,承業返回晉陽(今山西太原),不食而卒。曹太夫人(存勖母)詣其第,為之行服如子侄之禮。晉王聞其喪,不食者累日。人謂唐宦官少忠賢,而承業獨異。
大事
(1)春季,正月,壬午朔(初一),王都到西院看望王處直,王處直憤怒地用拳打王都的胸部,說:“逆賊,我什麼地方對不起你?”王處直手中沒有武器,就想用嘴咬他的鼻子,王都用衣服擋住才避免咬傷。沒過多久,王處直因憂憤而死。
(2)甲午,晉王至新城南,候騎白契丹前鋒宿新樂,涉沙河而南;將士皆失色,士卒有亡去者,主將斬之不能止。諸將皆曰:“虜傾國而來,吾眾寡不敵;又聞梁寇內侵,宜且還師魏州以救根本,或請釋鎮州之圍,西入井陘避之。”晉王猶豫未決。郭崇韜曰:“契丹為王郁所誘,本利貨財而來,非能救鎮州之急難也。王新破梁兵,威振夷、夏,契丹聞王至,心沮氣索,苟挫其前鋒,遁走必矣。”李嗣昭自潞州至,亦曰:“今強敵在前,吾有進無退,不可輕動以搖人心。”晉王曰:“帝王之興,自有天命,契丹其如我何!吾以數萬之眾平定山東,今遇此小虜而避之,何面目以臨四海!”乃自帥鐵騎五千選進。至新城北,半出桑林,契丹萬餘騎見之,驚走。晉王分軍為二逐之,行數十里,獲契丹主之子。時沙河橋狹冰薄,契丹陷溺死者甚眾。是夕,晉王宿新樂。契丹主車帳在定州城下,敗兵至,契丹舉眾退保望都。
(2)甲午(十三日),晉王到達新城南面,偵察的騎兵回來說契丹軍的前鋒駐紮在新樂,準備過了沙河向南進軍。將士們聽後都感到害怕,士卒們有臨陣逃跑的,主將把逃路的殺了,也無法禁止。諸將都說:“契丹人把全國的軍隊都調這裡來,我們寡不敵眾。又聽說梁軍入侵,應當把部隊調回魏州以救根本之地。或者撤了包圍鎮州的部隊,向西進入井陘來迴避一下。”晉王猶豫不決。郭崇韜說:“契丹人被王郁所誘惑,本來是為了奪取貨財來的,他們並不能解救鎮州的危難。大王最近擊敗梁軍,威振夷、夏,契丹人聽到大王已經到來。一定會灰心喪氣,如果能銼敗其前鋒部隊,後面的部隊就一定會逃跑。”李嗣昭從潞州來到這裡,也說:“現在強敵在前,我們只能前進,不能後退,不能輕易動搖人心。”晉王說:“帝王的興起,自有天命,契丹人能把我怎么樣呢?我曾用數萬軍隊平定了太行山以東地區,現在遇到這樣小的敵人就迴避他們,我還有什麼面目來見天下人呢?”於是他親自率領五千騎兵率先前進。到了新城北面,一半軍隊剛走出桑林,契丹軍一萬多騎兵看到,都嚇得逃跑了。晉王將部隊分為兩路追逐他們,追出數十里,抓獲契丹主的兒子。當時沙河橋窄冰薄,契丹人掉在河裡淹死了很多。當天晚上,晉王住在新樂。契丹主隨軍帶的車帳扎在定州城下,敗兵到來,契丹軍全部退到望都堅守。
晉王至定州,王都迎謁於馬前,請以愛女妻王子繼岌。
晉王來到定州,王都到馬前去迎接,請求把自己的愛女嫁給晉王的兒子李繼岌。
戊戌,晉王引兵趣望都,契丹逆戰,晉王以親軍千騎先進,遇奚酋禿餒五千騎,為其所圍。晉王力戰,出入數四,自午至申不解。李嗣昭聞之,引三百騎橫擊之,虜退,王乃得出。因縱兵奮擊,契丹大敗,逐北至易州。會大雪彌旬,平地數尺。契丹人馬無食,死者相屬於道。契丹主舉手指天,謂盧文進曰:“天未令我至此。”乃北歸。晉王引兵躡之,隨其行止,見其野宿之所,布藁於地,迴環方正,皆如編翦,雖去,無一枝亂者,嘆曰:“虜用法嚴乃能如是,中國所不及也。”晉王至幽州,使二百騎躡契丹之後,曰:“虜出境即還。”騎恃勇追擊之,悉為所擒,惟兩騎自他道走。
戊戌(十七日),晉王率兵直搗望都,契丹兵迎戰,晉王率親軍一千多騎兵率先前進,正好遇上奚族首領禿餒五千多騎兵,被禿綏所包圍。晉王奮力沖戰,出入好幾次,從午時起一直戰到申時都沒有沖開包圍。李嗣昭聽說以後,率領三百騎兵從側面攻打禿餒部隊,禿餒的部隊退走,晉王才從包圍中解救出來。於是放手讓士卒奮力追擊,契丹大敗,一直向北追到易州。此時正好遇上十幾天下大雪,平地積雪有幾尺厚,契丹軍的人馬都沒有吃的,凍餓死的人一個挨著一個在一個在道路上。契丹主舉起手指著天,對盧文進說:“老天沒有讓我到這裡來。”於是向北回去。晉王帶兵跟蹤,契丹人走,晉軍也走,契丹人休息,晉軍也休息。晉王看到契丹人在野外睡覺的地方,地上鋪草,環繞的方方正正,都像編起來用剪刀剪過似的,雖然他們已經離開這裡,地上鋪的草還沒有一棵亂的,晉王很感嘆地說:“契丹人執法很嚴格,所以才能這樣,這是中原地區的部隊所不如的。”晉王到了幽州,派二百騎兵跟在契丹軍後面,並告訴他們:“契丹人出了邊境以後你們就返回來。”這些騎兵依仗他們勇敢,邊追邊打,結果被契丹人全部抓獲,只有兩個騎兵從別的路上逃跑才沒有被抓獲。
契丹主責王郁,縶之以歸,自是不聽其謀。
契丹主責怪王郁,把他捆著帶回來。從此以後契丹主不再聽他的計謀了。
晉代州刺史李嗣肱將兵定媯、儒、武等州,授山北都團練使。
(3)晉王之北攻鎮州也,李存審謂李嗣源曰:“梁人聞我在南兵少,不攻德勝,必襲魏州。吾二人聚於此何為!不若分軍備之。”遂分軍屯澶州。戴思遠果悉楊村之眾趣魏州,嗣源引兵先之,軍於狄公祠下,遣人告魏州,使為之備。思遠至魏店,嗣源遣其將石萬全將騎兵挑戰。思遠知有備,乃西渡洹水,拔成安,大掠而還。又將兵五萬攻德勝北城,重塹復壘,斷其出入,晝夜急攻之,李存審悉力拒守。晉王聞德勝勢危,二月,自幽州赴之,五日至魏州。思遠聞之,燒營遁還楊村。
(3)晉王北攻鎮州的時候,李存審對李嗣源說:“梁人聽說我們在南邊的兵少,他們不攻德勝,必襲魏州。我們兩個人都集中在這裡乾什麼呢?不如把軍隊分開來防備梁軍的進攻。”於是兩人就把軍隊分開,一部分駐紮在澶州。戴思遠果然率領全部楊村的軍隊直奔魏州,李嗣源率兵走在他們的前面,駐紮在狄公祠,並派人通告了魏州方面,使他們有所準備。戴思遠到魏店,李嗣源派出將領石萬全率騎兵挑戰。戴思遠知道晉軍有了防備,就向西渡過洹水,攻下成安,大肆搶掠後返回。後來戴思遠又率領五萬士卒向德勝北城發起進攻,在城外挖了一條條壕溝,又修築了層層牆壘,切斷了晉軍的出入之路,晝夜連續進攻,李存審全力堅守。晉王聽說德勝的形勢危急,二月,從幽州出發,五天到達魏州。戴思遠聽說晉王率軍將要到來,就燒毀了軍營逃回楊村。
(4)蜀主好為微行,酒肆、倡家靡所不到;惡人識之,乃下令士民皆著大裁帽。
(4)前蜀主喜歡微服出行,酒肆、歌舞藝人的家裡無所不去。後來他怕人們認出他來,就下令讓士民們都戴大帽子。
(5)晉天平節度使兼侍中閻寶築壘以圍鎮州,決滹沱水環之。內外斷絕,城中食盡,丙午,遣五百餘人出求食。寶縱其出,欲伏兵取之;其人遂攻長圍,寶輕之,不為備,俄數千人繼至。諸軍未集,鎮人遂壞長圍而出,縱火攻寶營,寶不能拒,退保趙州。鎮人悉毀晉之營壘,取其芻粟,數日不盡。晉王聞之,以昭義節度使兼中書令李嗣昭為北面招討使,以代寶。
(5)晉國天平節度使兼侍中閻寶修築牆壘把鎮州包圍起來,並引滹沱水環繞在鎮州四周。鎮州城繼絕了與外界的聯繫,城內的糧食也快吃完了。丙午(疑誤),鎮州城派五百餘人出城找食物。閻寶讓他們出來,打算用伏兵把他們抓獲。但這些人出來後就攻打工事,閻寶輕視他們,沒有任何防備,不一會兒又有數千人到來。這時閻寶的軍隊還沒有集合,鎮州人毀壞了閻寶的包圍工事沖了出去,並放火攻擊閻寶的軍營,閻寶不能抵禦,退到趙州堅守。鎮州人把晉軍修築的牆壘等工事全部毀掉,並把他們的糧草拿走,好幾天都拿不完。晉王聽說此事,調昭義節度使兼中書令李嗣昭為北面招討使,代替閻寶。
(6)夏,四月,蜀軍使王承綱女將嫁,蜀主取之入宮。承綱請之,蜀主怒,流於茂州。女聞父得罪,自殺。
(7)甲戌,張處瑾遣兵千人迎糧於九門,李嗣昭設伏於故營,邀擊之,殺獲殆盡,餘五人匿牆墟間,嗣昭環馬而射之,鎮兵發矢中其腦,嗣昭中矢盡,拔矢於腦以射之,一發而殪。會日暮,還營,創流血不止,是夕卒。晉王聞之,不御酒肉者累日。嗣昭遺命:悉以澤、潞兵授判官任圜,使督諸軍攻鎮州,號令如一,鎮人不知嗣昭之死。圜,三原人也。
(7)甲戌(二十四日),張處瑾派出一千多士卒到九門外迎接奪取晉軍的糧食,李嗣昭在舊營設下伏兵,阻擊迎糧的士卒,差不多把梁軍全都殺或捕獲。剩下五人隱藏在牆壘的廢墟間,李嗣昭騎著馬圍著用箭射他們。鎮州的士卒也射箭還周,擊中了李嗣昭的腦部,李嗣昭箭袋子裡的箭用完了,從腦袋上拔下那根箭來繼續射殺鎮州人,一箭就射一個。這時太陽正好落山,李嗣昭回到了軍營里,被射傷的地方流血不止,當天晚上李嗣昭就死了。晉王聽說後,好幾天不食酒肉。李嗣昭的遺言說:“把澤州、潞州的兵全部交給節度判官任圜,讓他率領諸軍繼續攻打鎮州。”任圜發布的命令和以前完全一樣,鎮州人不知道李嗣昭被射死。任圜是三原人。
晉王以天雄馬步都指揮使、振武節度使李存進為北面招討使。命嗣昭諸子護喪歸葬晉陽;其子繼能不受命,帥父牙兵數知,自行營擁喪歸潞州。晉王遣母弟存渥馳騎追諭之,兄弟俱忿,欲殺存渥,存渥逃歸。嗣昭七子:繼儔、繼韜、繼達、繼忠、繼能、繼襲。繼遠。繼儔為澤州刺史,當襲爵,素懦弱。繼韜凶狡,囚繼儔於別室,詐令士卒劫已為留後,繼韜陽讓,以事白晉王。晉王以用兵方殷,不得已,改昭義軍曰安義,以繼韜為留後。
晉王任命天雄馬步都指揮、振武節度使李存進為北面招討使。命令李嗣昭的兒子們護送李嗣昭的靈柩回晉陽,並把他安葬在那裡。他的兒子李繼能不接受歸葬晉陽的命令,而率領他父親的幾千名牙兵,從軍營護喪送回潞州。晉王派遣他的同母弟弟李存渥騎馬急速追上李繼能,並給他講明要護喪到晉陽,李繼能的兄弟們都感到忿怒,想殺掉李存渥,李存渥逃回。李嗣昭有七個兒子:李繼儔、李繼韜、李繼達、李繼忠、李繼能、李繼襲、李繼遠。李繼儔是澤州刺史,應當接替父親的爵位,他平素比較軟弱。李繼韜凶暴狡猾,把李斷儔囚禁在另外一個房間裡,假裝讓士卒們劫持他請為留後,李繼韜再公開謙讓一番,然後把這件事報告晉王。晉王因為戰爭正在高潮,在不得已的情況下,改昭義軍為安義,任命李繼韜為留後。
(8)閻寶慚憤,疽發於背,甲戌卒。
(8)閻寶戰敗後感到悲憤,背上長了個毒瘡,在甲戌(二十四日)那一天病死。
(9)漢主岩用術者言,游梅口鎮避災。其地近閩之西鄙,閩將王延美將兵襲之,未至數十里,偵者告之,岩遁逃僅免。
(11)晉衛州刺史李存儒,本姓楊,名婆兒,以俳優得幸於晉王。頗有膂力,晉王賜姓名,以為刺史;專事掊斂,防城卒皆徵月課縱歸。八月,莊宅使段凝與步軍都指揮使張朗引兵夜渡河襲之,詰旦登誠,執存儒,遂克衛州。戴思遠又與凝攻陷淇門、共城、新鄉,於是澶州之西,相州之南,皆為梁有;晉人失軍儲三之一,梁軍復振。帝以張朗為衛州刺史。朗,徐州人也。
(11)晉國衛州刺史李存儒,本姓楊,名婆兒,因為會演戲,得到晉王的寵愛。他頗有膂力,晉王賜給他姓名,任命為刺史。他專門搜括民財,對防城的兵卒,也向他們每月徵收錢幣,然後放歸,以免防守之役。八月,後梁莊宅使段凝和步軍都指揮使張朗率兵連夜渡過黃河襲擊,第二早晨登城,抓獲李存儒,攻下衛州。戴思遠又和段凝攻下淇門、共城、新鄉,到這時,澶州以西、相州以南的地區都歸後梁所有。晉軍失去了三分之一的軍用儲備,後梁軍又振作起來。後梁帝任命張朗為衛州刺史。張朗是徐州人。
(12)九月,戊寅朔,張處瑾使其弟處球乘李存進無備,將兵七千人奄至東垣渡。時晉之騎兵亦向鎮州城,兩不相遇。鎮兵及存進營門,存進狼狽引十餘人斗於橋上,鎮兵退,晉騎兵斷其後,夾擊之,鎮兵殆盡,存進亦戰沒。晉王以蕃漢馬步總管李存審為北面招討使。
(12)九月,戊寅朔(初一),張處瑾派其弟張處球乘李存進沒有防備,率
兵七千突然到達東垣渡。這時晉國的騎兵也向鎮州城開進,但兩軍並沒有相遇。鎮州的士卒趕到李存進營門,李存進十分狼狽地率領著十幾個人在橋上作戰,鎮州的士卒被擊退,晉國的騎兵切斷了他們後面的部隊,前後夾攻,鎮州的士卒幾乎被消滅光,李存進戰死。晉王任命蕃漢馬步總管李存審為北面招討使。
鎮州食竭力盡,處瑾遣使指行台請降,未報,存審兵至城下。丙午夜,城中將李再豐為內應,密投縋以納晉兵,比明畢登,執處瑾兄弟家人及其黨高、李翥、齊儉送行台,趙人皆請而食之,磔張文禮屍於市。趙王故侍者得趙王遺骸於灰燼中,晉王命祭而葬之。以趙將符習為成德節度使,烏震為趙州刺史,趙仁貞為深州刺史,李再豐為冀州刺史。震,信都人也。
符習不敢接受成德節度使,他辭讓說:“原來的節度使沒有兒子而且還未安葬,我符習應當服重喪然後把他安葬,等到葬禮完畢之後,我再聽從大王的命令。”安葬以後,他到了行台。趙人請求晉王兼領成德節度使,晉王答應了趙人的請求。晉王割出相、衛二州設定義寧軍,任命符習為義寧軍節度使。符習又辭讓說:“魏、博是大王的藩鎮,不能分割,我希望得到黃河以南的一個鎮,我符習自已去攻占。”於是晉王任命他為天平節度使、東南面招討使。加任李存審兼侍中。
(13)十一月,戊寅(初二),晉特進、河東監軍使張承業去世,曹太夫人到張承業的府第為他服喪,和他的兒子、侄兒們服的喪禮一樣。晉王聽到張承業死的訊息後,好幾天都不吃飯。晉王命令河東留守判官何瓚代管河東軍府事。
魏州稅多逋負,晉王以讓司錄濟陰趙季良,季良曰:“殿下何時當平河南?”王怒曰:“汝職在督稅,職之不修,何敢預我軍事!”季良對曰:“殿下方謀攻取而不愛百姓,一旦百姓離心,恐河北亦非殿下之有,況河南乎!”王悅,謝之,自是重之,每預謀議。
魏州的賦稅拖欠得很多,晉王因此責怪司濟陰人趙季良,趙季良說:“殿下什麼時候能平定黃河以南?”晉王十分生氣地說:“你的職務是監督稅賦,自己的職務都沒幹好,怎么敢幹預我的軍事!”趙季良回答說:“殿下正在謀劃攻取而不愛惜百姓,一旦百姓對你離心,恐怕連黃河以北也不能歸殿下所有,更何況黃河以南呢!”晉王十分高興,並且向他道歉。從此以後,晉王對趙季良很重視,每次商量大事都讓他參與謀劃。
(15)是歲,契丹改元天贊。
(16)大封王躬義,性殘忍,海軍統帥王建殺之,自立,復稱高麗王,以開州為東京,平壤為西京。建儉約寬厚,國人安之。